• The name of the affordable housing also should not stigmatises the
residents. "Rumah Pangsa Kos Rendah" literally means "Low Cost Flat" is
the typical name of a low-cost flat in KL. Rumah Pangsa Anggerik/ Orchid
Flat is a better alternative for instance. • To change the name "flat to "apartment" as it has more positive connotation. • In Islam, we have to give good name to our children and call others with
good name.
Sura al-Baqarah (2:104), as follows: 'O believers! Address not the Prophet by the
word ra'ina, but address him respectfully and listen to him.'
The reason for this prohibition was that the word 'ra`ina', being a homonym, had
two meanings, one of which was 'please look at us or attend to us', while with a
slight twist the same word would mean 'our shepherd'.
The Jews used to insult the Prophet with it, and in order to block the means to
such abuse, the Muslims were forbidden from using that form of address to
the Prophet despite their good intentions and the fact that the word under
discussion was not inherently abusive.[4. Cf. Abu Zahrah, Usul, p.228; Isma'il,
Adillah, p 197.]
• The name of the affordable housing also should not stigmatises the
residents. "Rumah Pangsa Kos Rendah" literally means "Low Cost Flat" is
the typical name of a low-cost flat in KL. Rumah Pangsa Anggerik/ Orchid
Flat is a better alternative for instance. • To change the name "flat to "apartment" as it has more positive connotation. • In Islam, we have to give good name to our children and call others with
good name.
Sura al-Baqarah (2:104), as follows: 'O believers! Address not the Prophet by the
word ra'ina, but address him respectfully and listen to him.'
The reason for this prohibition was that the word 'ra`ina', being a homonym, had
two meanings, one of which was 'please look at us or attend to us', while with a
slight twist the same word would mean 'our shepherd'.
The Jews used to insult the Prophet with it, and in order to block the means to
such abuse, the Muslims were forbidden from using that form of address to
the Prophet despite their good intentions and the fact that the word under
discussion was not inherently abusive.[4. Cf. Abu Zahrah, Usul, p.228; Isma'il,
Adillah, p 197.]
การแปล กรุณารอสักครู่..
