The purpose of the study was to analyze technical terms often used in  การแปล - The purpose of the study was to analyze technical terms often used in  ไทย วิธีการพูด

The purpose of the study was to ana

The purpose of the study was to analyze technical terms often used in public relation media for cultural tourism in Tak, Sukhothai, Kamphangphet, Lampang and Chiangmai. The samples of the study were selected from articles concerning with cultural tourism in 5 Thai northern provinces: Tak, Sukhothai, Kamphangphet, Lampang and Chiangmai. The instruments consisted of the tourism corpus and concordancing program. The Cultural Tourism Corpus was compiled from the articles in TAT brochures and tourism websites. There were 105 files in total. The concordancing program, WConcord were used to study the details in Cultural Tourism Corpus. The frequency words were counted, high frequency word list were counted, the list was sorted in an alphabetical and frequency order, words with less than 3 occurrences were deleted, words specific to tourism were selected from the resulting list to form the list of technical terms, and word co-occurring more than 4 times were selected to form the list of common collocations. The result of the study showed that there were 46 technical terms with at least 3 occurrences in the corpus and there were 23 common collocations found in the corpus. The finding in this study indicates the high frequency technical terms that used in public relation media for cultural tourism and they were collected from different sources. The result presented frequency technical terms that could be involved in people’s life. There are several reasons to study about high frequency technical terms. This study focused on the high frequency technical terms used in public relation media for cultural tourism to increase technical terms that commonly used and learner can apply to use their English knowledge on their own style.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วัตถุประสงค์ของการศึกษาคือการ วิเคราะห์คำศัพท์ทางเทคนิคที่มักจะใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์เพื่อการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมในตาก สุโขทัย กำแพงเพชร ลำปาง และเชียงใหม่ ตัวอย่างของการศึกษาคัดเลือกจากบทความเกี่ยวกับการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมในภาคเหนือ 5 จังหวัด: ตาก สุโขทัย กำแพงเพชร ลำปาง และเชียงใหม่ เครื่องมือประกอบด้วยโปรแกรมการท่องเที่ยว corpus และ concordancing Corpus การท่องเที่ยววัฒนธรรมถูกรวบรวมจากบทความในแผ่นพับของททท.และเว็บไซต์การท่องเที่ยว ได้ 105 ไฟล์ทั้งหมด โปรแกรม concordancing, WConcord ถูกใช้เพื่อศึกษารายละเอียดใน Corpus การท่องเที่ยวทางวัฒนธรรม คำความถี่นับ นับรายการคำความถี่สูง รายการถูกเรียงลำดับเป็นตัวอักษรและความถี่ตามลำดับ คำที่ มีน้อยกว่า 3 เหตุการณ์ถูกลบ คำเฉพาะเพื่อการท่องเที่ยวได้เลือกจากรายการผลลัพธ์แบบฟอร์มรายการศัพท์เทคนิค และได้เลือกคำร่วมเกิดขึ้นมากกว่า 4 เท่าในรูปแบบรายการทั่วไปจัด ผลการวิจัยแสดงให้เห็นว่า มีศัพท์เทคนิคที่ 46 กับน้อย 3 เหตุการณ์ใน corpus และมี 23 จัดทั่วไปที่พบใน corpus การค้นพบในการศึกษานี้บ่งชี้ข้อกำหนดทางเทคนิคความถี่สูงที่ใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์การท่องเที่ยววัฒนธรรม และพวกเขาก็รวบรวมจากแหล่งต่าง ๆ ผลแสดงความถี่ของคำศัพท์ทางเทคนิคที่อาจเกี่ยวข้องในชีวิต มีหลายเหตุผลในการศึกษาเกี่ยวกับศัพท์เทคนิคความถี่สูง การศึกษานี้เน้นไปที่ความถี่สูงศัพท์เทคนิคที่ใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์การท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมในการเพิ่มคำศัพท์เทคนิคที่ใช้กันทั่วไป และผู้เรียนสามารถนำไปใช้ความรู้ภาษาอังกฤษในสไตล์ของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วัตถุประสงค์ของการศึกษาคือการวิเคราะห์คำศัพท์ทางเทคนิคมักจะใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์เพื่อการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมในจังหวัดตากสุโขทัยกำแพงเพชรลำปางเชียงใหม่ กลุ่มตัวอย่างของการศึกษาได้รับการคัดเลือกจากบทความที่เกี่ยวกับการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมใน 5 จังหวัดภาคเหนือของไทย: ตากสุโขทัยกำแพงเพชรลำปางเชียงใหม่ เครื่องมือที่ประกอบด้วยคลังข้อมูลการท่องเที่ยวและโปรแกรม concordancing วัฒนธรรมการท่องเที่ยวคอร์ปัสถูกรวบรวมจากบทความในโบรชัวร์และเว็บไซต์การท่องเที่ยวททท มี 105 ไฟล์เป็นจำนวนทั้งสิ้น โปรแกรม concordancing, WConcord ถูกนำมาใช้ในการศึกษารายละเอียดในการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมคลัง คำความถี่นับรายการคำความถี่สูงนับรายการที่ถูกจัดเรียงในลำดับตัวอักษรและความถี่คำที่มีน้อยกว่า 3 เกิดขึ้นถูกลบ คำเฉพาะเพื่อการท่องเที่ยวได้รับการคัดเลือกจากรายการที่เกิดขึ้นในรูปแบบรายการคำศัพท์ทางเทคนิคและคำร่วมที่เกิดขึ้นมากกว่า 4 ครั้งได้รับการคัดเลือกในรูปแบบรายการ collocations ทั่วไป ผลการศึกษาแสดงให้เห็นว่ามี 46 คำศัพท์ทางเทคนิคที่มีอย่างน้อย 3 เกิดขึ้นในคลังและมี 23 collocations ทั่วไปที่พบในคลัง การค้นพบในการศึกษานี้แสดงให้เห็นถึงคำศัพท์ทางเทคนิคที่มีความถี่สูงที่ใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์สำหรับการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมและพวกเขาได้ถูกเก็บรวบรวมจากแหล่งข้อมูลที่แตกต่างกัน ผลนำเสนอคำศัพท์ทางเทคนิคความถี่ที่อาจจะมีส่วนร่วมในชีวิตของผู้คน มีเหตุผลหลายประการที่จะศึกษาเกี่ยวกับคำศัพท์ทางเทคนิคที่มีความถี่สูง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์ศัพท์ที่มักใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์เพื่อการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมใน ตาก สุโขทัย กำแพงเพชร ลำปาง และเชียงใหม่ กลุ่มตัวอย่างที่ใช้ในการศึกษาได้มาจากบทความที่เกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมใน 5 ภาคเหนือจังหวัด : ตาก สุโขทัย กำแพงเพชร ลำปาง และเชียงใหม่ เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยได้แก่ การท่องเที่ยวของคลังข้อมูลและโปรแกรม concordancing . คลังข้อมูลการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมที่ถูกรวบรวมจากบทความในโบรชัวร์การท่องเที่ยว ททท. และ เว็บไซต์ มี 105 ไฟล์ทั้งหมด โปรแกรม concordancing wconcord , ถูกใช้เพื่อศึกษาข้อมูลในคลังข้อมูลการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรม ความถี่หรือนับรายการคำความถี่สูงถูกนับรายการเรียงตามตัวอักษร และความถี่ในการสั่งคำที่มีน้อยกว่า 3 เหตุการณ์ ลบคำที่เฉพาะเจาะจงเพื่อการท่องเที่ยวได้ถูกเลือกจากรายการผลลัพธ์ในรูปแบบรายการของคำศัพท์ทางเทคนิคและ Co คำเกิดขึ้นมากกว่า 4 ครั้ง โดยเลือกรูปแบบ รายชื่อ collocations ทั่วไป ผลการศึกษาพบว่า มี 46 เงื่อนไขทางเทคนิคอย่างน้อย 3 เหตุการณ์ในคลังข้อมูลและมี 23 collocations พบทั่วไปในคลังข้อมูล ผลการศึกษา พบว่า ความถี่สูงเงื่อนไขทางเทคนิคที่ใช้ในสื่อประชาสัมพันธ์เพื่อการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม และรวบรวมจากแหล่งข้อมูลที่แตกต่างกัน ผลที่แสดงความถี่ของคำศัพท์เทคนิคที่อาจจะมีส่วนร่วมในชีวิตของผู้คน มีหลายเหตุผลที่จะศึกษาเกี่ยวกับเทคนิคทางด้านความถี่สูง การศึกษานี้มุ่งเน้นในแง่เทคนิคความถี่สูง ที่ใช้สื่อในการประชาสัมพันธ์เพื่อการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมเพื่อเพิ่มเงื่อนไขทางเทคนิคที่ใช้กันทั่วไป และผู้เรียนสามารถใช้ที่จะใช้ความรู้ภาษาอังกฤษในสไตล์ของพวกเขาเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: