Thisresearch provides some insight on the impact of a standardizedweig การแปล - Thisresearch provides some insight on the impact of a standardizedweig ไทย วิธีการพูด

Thisresearch provides some insight

This
research provides some insight on the impact of a standardized
weight-based dosing procedure. We identified that 3% of all
pediatric prescriptions prompted a pharmacist intervention
because of the weight-based dosing procedure. Interestingly,
50% of pharmacist-recommended interventions resulted in a change to the original prescription. Interventions were rejected
for a variety of reasons, such as inappropriate dose for a patient's
illness or condition per hospital protocol, off-label dosing,
or clarification of an illegible prescription. Nonetheless, pharmacist
interventions could reduce pediatric medication errors
that are prevalent in outpatient pharmacies.
Opportunities to study the impact of pharmacist intervention
on antiretroviral agents, chemotherapeutic agents,
hypoglycemic agents, immunosuppressant agents, insulin,
opioids, and liquids that require measurement in the pediatric
population are needed. These medication classes have the
greatest potential for causing harm in this population. In this
study, opioids and immunosuppressant agents were the most
prevalent high-alert medication classes observed in this study.
Of the prescriptions requiring intervention, the majority were
for children weighing less than 20 kg (54%) and children 5 years
and younger (53%). In addition, the majority of prescribing errors
were for overdose (59%). Because prescriptions that were not
sent to the problem queue were not analyzed, we are unable to
draw conclusions on relationships between age, weight, prescription
origin, and prescriber origin of pediatric prescriptions;
however, further study is warranted in this area.
This weight-based dosing procedure can be applied to
other outpatient pharmacies. The most significant challenge
will be obtaining the patient's weight from either the prescriber
or patient's parent or guardian before dispensing.
Currently, many providers do not routinely print patient
weight on the prescription. By instituting a standardized
weight-based dosing procedure across outpatient pharmacies,
this practice can be changed. Initially, there might likely be
increased calls to prescribers but over time, prescribing practices
will adapt. Patient weight consideration will also build
trust between pharmacists and patients as it helps to further
individualize care. Pharmacies can also carry scales.
The pharmacist will also need access to appropriate drug
information to screen the prescription properly. Although the
weight-based dosing procedure in the study uses two pharmacists
to ensure proper calculations, the procedure could be
conducted by a single pharmacist or a pharmacist-intern
combination. The time needed to complete the weight-based
dosing procedure is significant. On average at the study location,
it takes 2- to 2.5 times longer to complete this dosing
procedure compared to an adult prescription. There is a
glaring need for an efficient and easy-to-use electronic application
program that will make standardizing a weight-based dosing procedure feasible in outpatient pharmacies; this, too,
can help to build pharmacist confidence in properly screening
pediatric prescriptions. At a minimum, it should be used for
high-alert medications in the pediatric population. Ideally, it
should not significantly increase time to fill and should prompt
prescriber contact when truly warranted.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Thisresearch provides some insight on the impact of a standardizedweight-based dosing procedure. We identified that 3% of allpediatric prescriptions prompted a pharmacist interventionbecause of the weight-based dosing procedure. Interestingly,50% of pharmacist-recommended interventions resulted in a change to the original prescription. Interventions were rejectedfor a variety of reasons, such as inappropriate dose for a patient'sillness or condition per hospital protocol, off-label dosing,or clarification of an illegible prescription. Nonetheless, pharmacistinterventions could reduce pediatric medication errorsthat are prevalent in outpatient pharmacies.Opportunities to study the impact of pharmacist interventionon antiretroviral agents, chemotherapeutic agents,hypoglycemic agents, immunosuppressant agents, insulin,opioids, and liquids that require measurement in the pediatricpopulation are needed. These medication classes have thegreatest potential for causing harm in this population. In thisstudy, opioids and immunosuppressant agents were the mostprevalent high-alert medication classes observed in this study.Of the prescriptions requiring intervention, the majority werefor children weighing less than 20 kg (54%) and children 5 yearsand younger (53%). In addition, the majority of prescribing errorswere for overdose (59%). Because prescriptions that were notsent to the problem queue were not analyzed, we are unable todraw conclusions on relationships between age, weight, prescriptionorigin, and prescriber origin of pediatric prescriptions;however, further study is warranted in this area.This weight-based dosing procedure can be applied toother outpatient pharmacies. The most significant challengewill be obtaining the patient's weight from either the prescriberor patient's parent or guardian before dispensing.Currently, many providers do not routinely print patientweight on the prescription. By instituting a standardizedweight-based dosing procedure across outpatient pharmacies,this practice can be changed. Initially, there might likely beincreased calls to prescribers but over time, prescribing practiceswill adapt. Patient weight consideration will also buildtrust between pharmacists and patients as it helps to furtherindividualize care. Pharmacies can also carry scales.The pharmacist will also need access to appropriate druginformation to screen the prescription properly. Although theweight-based dosing procedure in the study uses two pharmaciststo ensure proper calculations, the procedure could beconducted by a single pharmacist or a pharmacist-interncombination. The time needed to complete the weight-baseddosing procedure is significant. On average at the study location,it takes 2- to 2.5 times longer to complete this dosingprocedure compared to an adult prescription. There is aglaring need for an efficient and easy-to-use electronic applicationprogram that will make standardizing a weight-based dosing procedure feasible in outpatient pharmacies; this, too,can help to build pharmacist confidence in properly screeningpediatric prescriptions. At a minimum, it should be used forhigh-alert medications in the pediatric population. Ideally, itshould not significantly increase time to fill and should promptprescriber contact when truly warranted.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นี้
การวิจัยให้ข้อมูลเชิงลึกบางอย่างเกี่ยวกับผลกระทบของมาตรฐาน
ขั้นตอนการใช้ยาลดน้ำหนักตาม เราพบว่า 3% ของทั้งหมด
ใบสั่งยาผู้ป่วยเด็กได้รับแจ้งการแทรกแซงเภสัชกร
เพราะขั้นตอนการใช้ยาลดน้ำหนักตาม ที่น่าสนใจ
50% ของการแทรกแซงเภสัชกรแนะนำผลในการเปลี่ยนแปลงในการกําหนดเดิม ถูกปฏิเสธการแทรกแซง
สำหรับหลากหลายเหตุผลเช่นยาไม่เหมาะสมสำหรับผู้ป่วยที่
เจ็บป่วยหรือเงื่อนไขต่อโปรโตคอลโรงพยาบาลยาปิดฉลาก
หรือการชี้แจงของยาอ่านไม่ออก อย่างไรก็ตามเภสัชกร
แทรกแซงสามารถลดข้อผิดพลาดในการใช้ยาในเด็ก
ที่เป็นที่แพร่หลายในร้านขายยาผู้ป่วยนอก.
โอกาสในการศึกษาผลกระทบจากการแทรกแซงของเภสัชกร
ในตัวแทนต้านไวรัสยาเคมีบำบัด,
ตัวแทนฤทธิ์ลดน้ำตาลตัวแทนภูมิคุ้มกันอินซูลิน
opioids และของเหลวที่จำเป็นต้องมีการวัดในเด็ก
ประชากร ที่มีความจำเป็น เหล่านี้เรียนยามี
ศักยภาพมากที่สุดสำหรับการก่อให้เกิดอันตรายในประชากรกลุ่มนี้ ในการนี้
การศึกษา opioids และตัวแทนภูมิคุ้มกันเป็นส่วนใหญ่
แพร่หลายสูงแจ้งเตือนการเรียนยาตั้งข้อสังเกตในการศึกษาครั้งนี้.
ของใบสั่งยาที่ต้องแทรกแซงส่วนใหญ่เป็น
สำหรับเด็กที่มีน้ำหนักน้อยกว่า 20 กก. (54%) และเด็กอายุ 5 ปี
และอายุน้อยกว่า (53 %) นอกจากนี้ส่วนใหญ่ของข้อผิดพลาดที่กําหนด
ได้สำหรับยาเกินขนาด (59%) เพราะยาที่ไม่ได้ถูก
ส่งไปยังคิวปัญหาไม่ได้รับการวิเคราะห์เราไม่สามารถที่จะ
ทำข้อสรุปเกี่ยวกับความสัมพันธ์อายุน้ำหนักยาระหว่าง
แหล่งกำเนิดและที่มาของใบสั่งยายาเด็ก;
อย่างไรก็ตามการศึกษาต่อไปคือการรับประกันในพื้นที่นี้.
น้ำหนักนี้ ขั้นตอนการใช้ยาที่ใช้สามารถนำไปใช้กับ
ร้านขายยาผู้ป่วยนอกอื่น ๆ ความท้าทายที่สำคัญที่สุด
จะได้รับน้ำหนักของผู้ป่วยจากทั้งยา
หรือผู้ปกครองของผู้ป่วยหรือผู้ปกครองก่อนที่จะจ่าย.
ปัจจุบันผู้ให้บริการจำนวนมากไม่ประจำพิมพ์ผู้ป่วย
น้ำหนักในใบสั่งยา โดยการจัดตั้งมาตรฐาน
ขั้นตอนการใช้ยาลดน้ำหนักตามร้านขายยาทั่วผู้ป่วยนอก
การปฏิบัตินี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ ในขั้นต้นอาจมีแนวโน้มที่จะ
เพิ่มขึ้นการโทรไปยังผู้สั่งจ่ายยา แต่เมื่อเวลาผ่านไปการปฏิบัติที่กําหนด
จะปรับ พิจารณาน้ำหนักของผู้ป่วยยังจะสร้าง
ความไว้วางใจระหว่างเภสัชกรและผู้ป่วยที่จะช่วยเพิ่มเติม
ต่างกันดูแล ร้านขายยายังสามารถดำเนินการชั่งน้ำหนัก.
เภสัชกรยังจะต้องมีการเข้าถึงยาที่เหมาะสม
ข้อมูลไปยังหน้าจอได้อย่างถูกต้องตามใบสั่งแพทย์ แม้ว่า
ขั้นตอนการใช้ยาลดน้ำหนักที่ใช้ในการศึกษาครั้งนี้ใช้สองเภสัชกร
เพื่อให้แน่ใจว่าการคำนวณที่ถูกต้องตามขั้นตอนอาจจะ
ดำเนินการโดยเภสัชกรเดียวหรือเภสัชกรฝึกงาน
รวมกัน เวลาที่จำเป็นเพื่อให้น้ำหนักตาม
ขั้นตอนการใช้ยาอย่างมีนัยสำคัญ โดยเฉลี่ยในสถานที่การศึกษา
จะใช้เวลา 2 ถึง 2.5 ครั้งนานจะเสร็จสมบูรณ์ในการใช้ยานี้
ขั้นตอนเมื่อเทียบกับยาผู้ใหญ่ มีเป็น
ความจำเป็นที่เห็นได้ชัดสำหรับการที่มีประสิทธิภาพและง่ายต่อการใช้งานแอพลิเคชันอิเล็กทรอนิกส์
โปรแกรมที่จะทำให้มาตรฐานขั้นตอนการใช้ยาลดน้ำหนักตามที่เป็นไปได้ในร้านขายยาผู้ป่วยนอก; นี้มากเกินไป
สามารถช่วยในการสร้างความเชื่อมั่นเภสัชกรในการคัดกรองอย่างถูกต้อง
ใบสั่งยาในเด็ก อย่างน้อยก็ควรจะใช้สำหรับ
ยาสูงการแจ้งเตือนในประชากรเด็ก อุดมคติมัน
ไม่ควรมีนัยสำคัญเพิ่มเวลาในการกรอกข้อมูลและควรแจ้งให้
ติดต่อยาเมื่อหย่อนใจอย่างแท้จริง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: