Let us begin with the movie “Sepet”. In 2004, the late local film dire การแปล - Let us begin with the movie “Sepet”. In 2004, the late local film dire ไทย วิธีการพูด

Let us begin with the movie “Sepet”


Let us begin with the movie “Sepet”. In 2004, the late local film director, Yasmin Ahmad
produced her award-winning film entitled “Sepet”. The film successfully portrays Malaysia as a
harmonious multiracial nation, centering on the theme of racial relations. The casts consist not only
Malay but also Chinese and Peranakan. Peranakan which is also known as Baba-Nyonya refers to a
Chinese community migrated to British Straits Settlements in Penang, Malacca and Singapore dated
back to 1800‟s, who took Malay wives without converting into Muslims. They then assimilated
themselves into the Malay cultures and at the same time retaining some Chinese traditions. The ability
of conversing in more than one language among the multiracial characters reflects the authentic
phenomenon of the current Malaysian youngsters. While conversing, these young characters codeswitch
primarily for social reasons such as membership and solidarity.
Is code switching an emerging trend in movie production? Generally, Hollywood produces
movies in English language while the Asian Hollywood (China and Hong Kong) makes movies in
Mandarin and Cantonese respectively. However, code switching occurs more frequently in recent
productions due to the unleashing effects of globalisation where many countries are becoming a more
heterogeneous society. In Malaysia, where the language landscape evolves due to language change
and contact, it has been politicised for various reasons. Hence, for movies produced in Malaysia where
the characters interact in code switching, it can provide insight into the psyche of the young
Malaysians.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Let us begin with the movie “Sepet”. In 2004, the late local film director, Yasmin Ahmadproduced her award-winning film entitled “Sepet”. The film successfully portrays Malaysia as aharmonious multiracial nation, centering on the theme of racial relations. The casts consist not onlyMalay but also Chinese and Peranakan. Peranakan which is also known as Baba-Nyonya refers to aChinese community migrated to British Straits Settlements in Penang, Malacca and Singapore datedback to 1800‟s, who took Malay wives without converting into Muslims. They then assimilatedthemselves into the Malay cultures and at the same time retaining some Chinese traditions. The abilityof conversing in more than one language among the multiracial characters reflects the authenticphenomenon of the current Malaysian youngsters. While conversing, these young characters codeswitchprimarily for social reasons such as membership and solidarity.Is code switching an emerging trend in movie production? Generally, Hollywood producesmovies in English language while the Asian Hollywood (China and Hong Kong) makes movies inMandarin and Cantonese respectively. However, code switching occurs more frequently in recentproductions due to the unleashing effects of globalisation where many countries are becoming a moreheterogeneous society. In Malaysia, where the language landscape evolves due to language changeand contact, it has been politicised for various reasons. Hence, for movies produced in Malaysia wherethe characters interact in code switching, it can provide insight into the psyche of the youngMalaysians.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

ขอให้เราเริ่มต้นด้วยภาพยนตร์เรื่อง "Sepet" ในปี 2004 ผู้กำกับภาพยนตร์ท้องถิ่นปลาย Yasmin อาหมัด
ผลิตที่ได้รับรางวัลภาพยนตร์ของเธอชื่อ "Sepet" ภาพยนตร์เรื่องนี้ประสบความสำเร็จ portrays มาเลเซียเป็น
ประเทศเชื้อชาติสามัคคีตรงกลางในรูปแบบของความสัมพันธ์ทางเชื้อชาติ บรรยากาศประกอบด้วยไม่เพียง
แต่ยังมาเลย์จีนและเปรานากัน Peranakan ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Baba-Nyonya หมายถึง
ชุมชนชาวจีนที่อพยพไปตั้งถิ่นฐานช่องแคบอังกฤษในปีนังมะละกาและสิงคโปร์วันที่
กลับไป 1800 "s ที่เอาภรรยามาเลย์โดยไม่ต้องแปลงลงในมุสลิม จากนั้นพวกเขาหลอมรวม
ตัวเองลงในวัฒนธรรมของชาวมาเลย์และในขณะเดียวกันยังคงรักษาประเพณีจีนบางส่วน ความสามารถใน
การสนทนาในภาษามากกว่าหนึ่งภาษาในหมู่ตัวละครที่สะท้อนให้เห็นถึงเชื้อชาติแท้
ปรากฏการณ์ของเยาวชนมาเลเซียในปัจจุบัน ในขณะที่การสนทนาตัวละครหนุ่มสาวเหล่านี้ codeswitch
หลักสำหรับเหตุผลทางสังคมเช่นการเป็นสมาชิกและความเป็นปึกแผ่น.
เป็นรหัสการเปลี่ยนแนวโน้มที่เกิดขึ้นใหม่ในการผลิตภาพยนตร์? โดยทั่วไปฮอลลีวู้ดผลิต
ภาพยนตร์ภาษาอังกฤษในขณะที่เอเชียฮอลลีวู้ด (จีนและฮ่องกง) ทำให้ภาพยนตร์ใน
ภาษาจีนกลางและกวางตุ้งตามลำดับ อย่างไรก็ตามการเปลี่ยนรหัสเกิดขึ้นบ่อยครั้งในเร็ว ๆ นี้
การผลิตเนื่องจากผลกระทบของโลกาภิวัตน์มหาที่หลายประเทศจะกลายเป็นมากขึ้น
ในสังคมที่แตกต่างกัน ในประเทศมาเลเซียที่ภูมิทัศน์ภาษาวิวัฒนาการจากการเปลี่ยนแปลงของภาษา
และการติดต่อจะได้รับการการเมืองด้วยเหตุผลต่างๆ ดังนั้นสำหรับภาพยนตร์ที่ผลิตในประเทศมาเลเซียที่
ตัวละครมีปฏิสัมพันธ์ในการเปลี่ยนรหัสก็สามารถให้ข้อมูลเชิงลึกในจิตใจของหนุ่มสาว
ชาวมาเลเซีย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ให้เราเริ่มต้นด้วยภาพยนตร์เรื่อง " sepet " ใน 2004 , สายผู้กำกับภาพยนตร์ท้องถิ่น , Yasmin Ahmad
ผลิต ภาพยนตร์ที่ได้รับรางวัลของเธอเรื่อง " sepet " ภาพยนตร์ประสบความสำเร็จถึงมาเลเซียเป็นประเทศซึ่งมีหลายเชื้อชาติ
สามัคคีอยู่ตรงกลางในรูปแบบของเชื้อชาติความสัมพันธ์ การไม่เพียง แต่ยังประกอบด้วย
มาเลย์จีนและเปอรานากัน . เพอรานากัน ซึ่งจะเรียกว่าบาบ๋าย่าหยาอ้างอิงถึง
ชุมชนคนจีนอพยพไปอังกฤษ อาณานิคมช่องแคบในมะละกา และสิงคโปร์ลงวันที่
กลับ 1800 ‟ S ที่ได้โดยไม่ต้องแปลงเป็นภรรยาชาวมาเลย์มุสลิม พวกเขาก็เหมือน
ตัวเองลงในมาเลย์ วัฒนธรรม และในเวลาเดียวกันการรักษาบางประเพณีจีน ความสามารถ
ที่จะพูดได้มากกว่าหนึ่งภาษาของตัวละครซึ่งมีหลายเชื้อชาติสะท้อนแท้
ปรากฏการณ์ของกระแสมาเลเซียเยาวชน ในขณะที่สนทนา
codeswitch ตัวละครหนุ่มเหล่านี้เป็นหลักด้วยเหตุผลทางสังคม เช่น การสมานฉันท์ .
รหัสสลับเกิดใหม่แนวโน้มในการผลิตภาพยนตร์ โดยทั่วไป ฮอลลีวู้ดสร้างหนังภาษาอังกฤษ
ในขณะที่เอเชียฮอลลีวู้ด ( จีนและฮ่องกง ) ทำให้ภาพยนตร์ใน
ภาษาจีนกลางและกวางตุ้งตามลำดับ อย่างไรก็ตามโค้ดเปลี่ยนเกิดขึ้นบ่อยครั้งในการผลิตล่าสุด
เนื่องจากการปล่อยผลของโลกาภิวัตน์ ที่หลายประเทศจะกลายเป็นมากขึ้น
ข้อมูลสังคม ในมาเลเซีย ซึ่งภาษาแนววิวัฒนาการเนื่องจาก
เปลี่ยนภาษาและการติดต่อ จะได้รับ politicised สำหรับเหตุผลต่าง ๆ ดังนั้น สำหรับภาพยนตร์ที่ผลิตในมาเลเซียที่
ตัวละครโต้ตอบในรหัสเปลี่ยนมันสามารถให้ข้อมูลเชิงลึกเข้าไปในจิตใจของเด็ก
ชาวมาเลเซีย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: