As children, many readers have been told some version of the story of  การแปล - As children, many readers have been told some version of the story of  ไทย วิธีการพูด

As children, many readers have been

As children, many readers have been told some version of the story of Rip Van Winkle before they ever get around to reading Washington Irving’s tale. Moreover, a number of theatrical adaptations have made the basic elements of the story familiar to many who have never read it. As a consequence, the story comes across as one without an author, a product of the folk imagination, and there is much in the genesis of the tale that reinforces this impression. In these circumstances, it is altogether too easy to overlook the art involved in Irving’s telling of his tale, especially given that it would be difficult to find anywhere in American literature a more compelling example of an art that conceals art.

“Rip Van Winkle” first appeared in Irving’s collection The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent. (1819-1820). Much of the content of this book, the first by an American to enjoy a transatlantic reputation, focuses on subject matter derived from Irving’s stay in England, to which he had sailed in 1815. It expresses an attitude toward England, announced as that of Geoffrey Crayon, Irving’s persona, that is often critical and sometimes melancholy. In this context, the American qualities of “Rip Van Winkle,” set in the time of the revolution that established the independent United States of America where previously there had been only British colonies, make themselves emphatically felt.

Irving places the tale in a second context as well. The story was found, we are told, among the papers of Diedrich Knickerbocker. Knickerbocker is, of course, one of Irving’s earlier creations, the fictional author of Diedrich Knickerbocker’s A History of New York from the Beginning of the World to the End of the Dutch Dynasties (1809), Irving’s first masterpiece. How the papers of Diedrich Knickerbocker came into the possession of Geoffrey Crayon is never explained. Two personae, Geoffrey Crayon and Diedrich Knickerbocker, separate Irving, the actual author, from the work; the separation encourages in the reader an air of ironic detachment toward the story Irving tells. It may also constitute a sort of authorial self-effacement, a disappearance of the author behind his work. It is ironic that this success results in a diminished sense of the author’s accomplishment.

The actual source of the story is a German folktale; it is Irving’s genius that resets the story in America and in history. The twenty years that Rip sleeps are not merely an arbitrary period, suggesting simply a long time, as is common in folktales. Rather, they are the twenty years during which the American nation was born in revolution. Rip himself is also historically situated. At the beginning of the story, he is a loyal subject of England’s King George III. As his name suggests, however, he is descended from the Dutch settlers who preceded the English in the area that became New York. Before that, the Dutch the area was inhabited by American Indians. They are present in the story only as figures in the tales Rip tells to frighten and amuse the children of the village. History has pushed them to the margins, to dwell with the witches and ghosts who otherwise populate Rip’s yarns, yet they remain in memory and imagination.

Irving thus suggests a multiplicity of historical layers beyond the surface of his tale. Even the most fantastic element, the apparition of Hendrick Hudson and his crew playing at ninepins, recalls the importance of Dutch exploration in American history. The background to the dynamic of history is provided by the Catskills, emblematic on this occasion of the American landscape, the theater in which the acts of the historical drama are played out. The latest (and not the last) act of this drama is the age to which Rip awakens. His awakening leads swiftly to a crisis of identity: He no longer knows who he is.

In his confusion, as he begs someone to identify him to himself, Rip articulates a version of one of the central questions of classic American literature: What are these new beings called Americans? Do they represent a new beginning in human history? Or is the change from British colonist to American citizen as superficial as the coat of paint that transforms the George III inn into the George Washington inn? In fusing the materials of a German folktale with the stuff of American history, Irving encourages in his readers an ironic reflection on just such questions.

Part of the art of this story, then, rests in the mastery of touch that allows Irving to bring into play such complexities of time and place while maintaining without rupture a surface of unruffled urbanity and humor. A mastery of narrative craft is at work here as well. The story opens on a panorama of the geographical setting. The passages in the Catskills, including Rip’s encounter with the little men, are developed in more tightly focused, scenic terms. Viewpoint becomes strictly limited as the story moves to Rip’s discovery, through his observation of the reactions of others, of his long beard. This prepares the reader for the inspired confusion of election day in the village as perceived by a befuddled old man who thinks he is coming home. “Rip Van Winkle” is a marvel in its author’s manipulation of point of view.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เป็นเด็ก ผู้อ่านจำนวนมากได้รับการบอกเรื่อง Rip Van Winkle บางรุ่นก่อนที่พวกเขาเคยได้รับสถานการอ่านเรื่องราวของวอชิงตันเออร์วิง นอกจากนี้ จำนวนละครท้องทำองค์ประกอบพื้นฐานของเรื่องคุ้นเคยหลายคนที่มีไม่เคยอ่านก็ ผล เรื่องมาข้ามเป็นหนึ่งโดยผู้เขียน ผลิตภัณฑ์จินตนาการพื้นบ้าน และมีแหล่งกำเนิดของเรื่องราวที่ reinforces นี้ประทับใจมาก ในสถานการณ์เหล่านี้ ซึ่งทั้งหมดเกินไปง่ายต่อการมองเห็นศิลปะที่เกี่ยวข้องในการบอกของเออร์วิงของเรื่องของเขา โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เป็นยากที่จะหาที่ใดในวรรณคดีอเมริกันอย่างน่าสนใจยิ่งของศิลปะที่ conceals ศิลปะการ"Rip Van Winkle" ปรากฏตัวครั้งแรกในคอลเลกชันของเออร์วิงร่างหนังสือของนี่ดินสอ Gent (1819 - 1820) มากของเนื้อหาของหนังสือเล่มนี้ ครั้งแรก โดยชาวอเมริกันเพลิดเพลินกับชื่อเสียงที่มหาสมุทรแอตแลนติก เน้นเรื่องมาเป็นเวลากว่าพักในอังกฤษ การที่เขาได้แล่นใน 1815 มันแสดงทัศนคติการไปอังกฤษ ประกาศว่า นี่ดินสอ ตัวของเออร์วิง ที่มักจะมีความสำคัญ และบางครั้งทันที ในบริบทนี้ คุณภาพอเมริกันของ "Rip Van Winkle ในเวลาของการปฏิวัติที่ก่อตั้งขึ้นขึ้นอยู่กับสหรัฐอเมริกาซึ่งก่อนหน้านี้ได้มีเพียงอังกฤษอาณานิคม ทำให้ตัวเองรู้สึกว่ากึกก้องเออร์วิงทำเรื่องในบริบทที่สองเช่น เรื่องพบ บอกว่า ในเอกสารของ Diedrich Knickerbocker Knickerbocker เป็น แน่นอน หนึ่งของเออร์วิงก่อนหน้าสร้างสรรค์ ผู้เขียนสมมติ Diedrich Knickerbocker A ประวัติของนิวยอร์กจากจุดเริ่มต้นของโลกจะสิ้นสุดราชวงศ์ดัตช์ (1809), ชิ้นเอกแรกของเออร์วิง ไม่เคยอธิบายว่า เอกสารของ Diedrich Knickerbocker เข้ามาครอบครองนี่ดินสอ ผู้สนับสนุนสอง ดินสอนี่และ Diedrich Knickerbocker เออร์วิง ผู้เขียนจริง แยกออกจากงาน แยกกระตุ้นในผู้อ่านอากาศไม่สนใจเรื่องต่อเรื่องบอกเออร์วิง นอกจากนี้มันยังอาจเป็นการเรียงลำดับของตนเอง authorial effacement หายตัวไปของผู้อยู่เบื้องหลังการทำงานของเขา มันเป็นเรื่องที่ว่า นี้ประสบความสำเร็จผลในความสำเร็จของผู้เขียน diminishedแหล่งที่มาของเรื่องราวแท้จริงเป็น folktale เยอรมัน เป็นอัจฉริยะของเออร์วิงที่ตั้งค่าใหม่เป็นเรื่องที่ ในอเมริกา และ ในประวัติศาสตร์ ยี่สิบปีที่นอนฉีกไม่เพียงการกำหนดรอบระยะเวลา แนะนำเพียงนาน เป็นได้ทั่วไปใน folktales ค่อนข้าง จะยี่สิบปีที่ประเทศสหรัฐอเมริกาเกิดการปฏิวัติ นอกจากนี้อดีตอยู่ฉีกเอง ที่จุดเริ่มต้นของเรื่องราว เขาเป็นเบอร์ของอังกฤษกษัตริย์จอร์จ III ภักดี เป็นชื่อของเขาแนะนำ อย่างไรก็ตาม เขาจะสืบเชื้อสายจากดัตช์ตั้งถิ่นฐานที่หน้าภาษาอังกฤษที่กลายเป็นนิวยอร์ก ก่อนที่ ดัตช์พื้นที่อาศัยอยู่ โดยอินเดียอเมริกัน พวกเขามีอยู่ในเรื่องที่เป็นตัวเลขในนิทาน Rip บอกขู่ และตลกเด็กของหมู่บ้านเท่านั้น ประวัติมีผลักออกไประยะขอบ สิงสถิตทวิทช์สและผีที่อื่น เติมของ Rip yarns แต่พวกเขายังคงอยู่ในหน่วยความจำและจินตนาการเออร์วิงจึงแนะนำมากมายหลายหลากของชั้นประวัติศาสตร์นอกเหนือจากพื้นผิวของเรื่องของเขา แม้ยอดเยี่ยมที่สุดองค์ประกอบ apparition ของเฮ็นฮัดสันและลูกเรือของเขาเล่นที่ ninepins เรียกคืนความสำคัญของการสำรวจดัตช์ในประวัติศาสตร์อเมริกัน พื้นหลังการไดนามิกของประวัติศาสตร์ได้ โดย Catskills, emblematic ครั้งนี้ของภูมิทัศน์อเมริกัน โรงละครซึ่งเล่นละครประวัติศาสตร์ที่กระทำออกมา ล่าสุด (และไม่สุดท้าย) ของละครเรื่องนี้เป็นยุคที่ Rip ปลุกสภาพเครื่องคอมพิวเตอร์ เขาตื่นอย่างรวดเร็วนำไปสู่วิกฤตของตัว: เขาไม่รู้ว่าที่เขาไม่ความยุ่งเหยิงของเขา เป็นเขารู้สึกเขาระบุตนเอง ผู้อื่นคัดลอก articulates รุ่นหนึ่งของคำถามที่ศูนย์กลางของวรรณกรรมอเมริกันคลาสสิก: สิ่งมีชีวิตใหม่เหล่านี้คืออะไรเรียกว่าชาวอเมริกัน พวกเขาแสดงการเริ่มต้นใหม่ในประวัติศาสตร์มนุษย์ หรือจะเปลี่ยนจากภาษาอังกฤษ colonist พลเมืองอเมริกันเป็นผิวเผินเป็นตราสีที่อินน์ III จอร์จเป็นอินน์จอร์จวอชิงตัน ในด้วยวัสดุ folktale เยอรมันกับสิ่งประวัติศาสตร์อเมริกัน เออร์วิงกระตุ้นในผู้อ่านของเขาสะท้อนเรื่องการถามเพียงเช่นกันส่วนหนึ่งของศาสตร์นี้เรื่อง แล้ว คราบในสามารถสัมผัสที่ช่วยให้เวลากว่าจะนำไปเล่นเช่นความซับซ้อนของเวลาและสถานที่ในขณะที่รักษาพื้นผิวของ unruffled urbanity และอารมณ์ขันโดยไม่แตก ต้นแบบของยานบรรยายได้ที่ทำงานที่นี่เช่นกัน เปิดเรื่องราวในของที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ ทางเดินใน Catskills รวมถึงการเผชิญหน้าของ Rip กับคนน้อย มีพัฒนาในแง่โฟกัสแน่นมาก สวยงาม จุดชมวิวเป็นอย่างเคร่งครัดจำกัดเป็นเรื่องไปค้นพบของ Rip ผ่านเขาสังเกตปฏิกิริยาของผู้อื่น ของเครายาวเขา นี้เตรียมตัวอ่านงงแรงบันดาลใจของวันเลือกตั้งในหมู่บ้าน โดยเฒ่า befuddled ที่คิดว่า เขามาบ้าน "Rip Van Winkle" เป็นการมองของผู้เขียนในการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในขณะที่เด็กผู้อ่านหลายคนได้รับการบอกรุ่นบางส่วนของเรื่องราวของ Rip แวนหอยทากก่อนที่พวกเขาเคยได้รับไปรอบ ๆ เพื่ออ่านเรื่องวอชิงตันเออร์วิง นอกจากนี้จำนวนของการปรับตัวละครได้ทำให้องค์ประกอบพื้นฐานของเรื่องที่คุ้นเคยกับหลาย ๆ คนที่ไม่เคยอ่านมัน เป็นผลให้เรื่องนี้ผ่านมาเป็นหนึ่งโดยไม่ต้องเขียนผลิตภัณฑ์ของจินตนาการของชาวบ้านและมีมากในแหล่งกำเนิดของเรื่องที่ตอกย้ำความประทับใจนี้ ในสถานการณ์เช่นนี้มันเป็นทั้งหมดง่ายเกินไปที่จะมองเห็นศิลปะที่เกี่ยวข้องกับเล่าของเออร์วิงของเรื่องของเขาโดยเฉพาะอย่างยิ่งว่ามันจะเป็นเรื่องยากที่จะหาที่ใดก็ได้ในวรรณคดีอเมริกันเป็นตัวอย่างที่น่าสนใจมากขึ้นของศิลปะที่ซ่อนเร้นศิลปะ. "ริพแวนหอยทาก" ปรากฏตัวครั้งแรกในคอลเลกชันของเออร์วิงหนังสือร่างของเจฟฟรีย์ดินสอสี, สุภาพบุรุษ (1819-1820) มากของเนื้อหาของหนังสือเล่มนี้เป็นครั้งแรกโดยชาวอเมริกันจะเพลิดเพลินไปกับชื่อเสียงที่ข้ามมหาสมุทรแอตแลนติกมุ่งเน้นไปที่เรื่องที่ได้จากการเข้าพักของเออร์วิงในประเทศอังกฤษซึ่งเขาได้แล่นไปใน 1815 มันเป็นการแสดงออกถึงทัศนคติที่มีต่ออังกฤษประกาศเป็นที่ของเจฟฟรีย์ ดินสอสี, บุคคลเออร์วิง, ที่มักจะเศร้าที่สำคัญและบางครั้ง ในบริบทนี้คุณภาพอเมริกันของ "ริพแวนหอยทาก" ที่ตั้งอยู่ในช่วงเวลาของการปฏิวัติที่จัดตั้งอิสระสหรัฐอเมริกาที่ก่อนหน้านี้มีเพียงอาณานิคมของอังกฤษให้ตัวเองอย่างเด่นชัดรู้สึกว่า. เออร์วิงวางเรื่องในครั้งที่สอง บริบทเช่นกัน เป็นเรื่องที่พบได้เราจะบอกว่าในเอกสารของ Diedrich นิวยอร์ก นิวยอร์กเป็นของหลักสูตรซึ่งเป็นหนึ่งในการสร้างสรรค์ของเออร์วิงก่อนหน้านี้ผู้เขียนสวมประวัติศาสตร์ Diedrich นิวยอร์กให้นิวยอร์กจากจุดเริ่มต้นของโลกกับจุดจบของราชวงศ์ดัตช์ (1809) ผลงานชิ้นเอกแรกของเออร์วิง วิธีเอกสาร Diedrich นิวยอร์กเข้ามาในความครอบครองของเจฟฟรีย์ดินสอสีจะไม่อธิบาย สองตัวเจฟฟรีย์ดินสอสีและ Diedrich นิวยอร์กแยกเออร์วิงผู้เขียนที่เกิดขึ้นจริงจากการทำงาน; แยกกระตุ้นให้ผู้อ่านในอากาศของกองขันต่อเรื่องเออร์วิงบอก นอกจากนี้ยังอาจก่อให้เกิดการจัดเรียงของ authorial หลบหน้าไปเสียเป็นการหายตัวไปของผู้เขียนที่อยู่เบื้องหลังการทำงานของเขา มันเป็นเรื่องน่าขันว่าผลสำเร็จนี้ในความรู้สึกลดลงของความสำเร็จของผู้เขียน. แหล่งที่มาที่แท้จริงของเรื่องนี้เป็นนิทานพื้นบ้านเยอรมัน; มันเป็นอัจฉริยะของเออร์วิงที่รีเซ็ตเรื่องราวในอเมริกาและในประวัติศาสตร์ ยี่สิบปีที่ผ่านมาฉีกนอนไม่ได้เพียงช่วงเวลาที่พลบอกเพียงเป็นเวลานานราวกับเป็นเรื่องธรรมดาในนิทานพื้นบ้าน แต่พวกเขาเป็นยี่สิบปีในระหว่างที่ประเทศอเมริกันเกิดในการปฏิวัติ ฉีกตัวเองนอกจากนี้ยังมีอยู่ในอดีต ที่จุดเริ่มต้นของเรื่องที่เขาเป็นเรื่องที่มีความภักดีของอังกฤษกษัตริย์จอร์จที่สาม ในฐานะที่เขาเสนอชื่อ แต่เขาจะสืบเชื้อสายมาจากผู้ตั้งถิ่นฐานชาวดัตช์ที่นำภาษาอังกฤษในพื้นที่ที่กลายเป็นนิวยอร์ก ก่อนที่ชาวดัตช์บริเวณที่เป็นที่อยู่อาศัยของชาวอเมริกันอินเดียน พวกเขามีอยู่ในเรื่องที่เป็นเพียงตัวเลขในนิทาน Rip บอกจะขู่และเด็กที่ชอบใจของหมู่บ้าน ประวัติความเป็นมาได้ผลักดันให้พวกเขาอัตรากำไรขั้นต้นที่จะอยู่กับแม่มดและผีที่เป็นอย่างอื่นเติมเส้นด้าย Rip ของพวกเขาก็ยังคงอยู่ในความทรงจำและจินตนาการ. เออร์วิงจึงแสดงให้เห็นหลายหลากของประวัติศาสตร์ชั้นเกินกว่าพื้นผิวของเรื่องของเขา แม้องค์ประกอบที่ยอดเยี่ยมที่สุด, เฮนดริปรากฏตัวของฮัดสันและลูกเรือของเขาเล่นที่ ninepins ที่เล่าถึงความสำคัญของการสำรวจชาวดัตช์ในประวัติศาสตร์อเมริกัน พื้นหลังไปแบบไดนามิกของประวัติศาสตร์ที่ให้บริการโดย Catskills ที่เป็นสัญลักษณ์ในโอกาสของภูมิทัศน์อเมริกันนี้โรงละครซึ่งการกระทำของละครประวัติศาสตร์ที่มีการออกมาเล่น ล่าสุด (และไม่ได้สุดท้าย) การกระทำของละครเรื่องนี้คืออายุที่ฉีกตื่นขึ้นมา ตื่นของเขานำไปอย่างรวดเร็วไปสู่วิกฤตของตัวตน. เขาไม่ได้รู้ว่าเขาเป็นใครท่ามกลางความสับสนวุ่นวายในขณะที่เขาขอให้คนที่จะระบุตัวตนของเขาให้กับตัวเอง, Rip ปวารณารุ่นหนึ่งในคำถามที่สำคัญของวรรณคดีอเมริกันคลาสสิก: สิ่งเหล่านี้ สิ่งมีชีวิตที่เรียกว่าชาวอเมริกันใหม่? พวกเขาเป็นตัวแทนของการเริ่มต้นใหม่ในประวัติศาสตร์ของมนุษย์? หรือจะเปลี่ยนจากอาณานิคมอังกฤษชาวอเมริกันเป็นตื้นเป็นเสื้อของสีที่เปลี่ยนจอร์จที่สามเข้ามาในโรงแรมจอร์จวอชิงตันโรงแรมหรือไม่ ในการหลอมรวมวัสดุของพื้นบ้านเยอรมันกับเรื่องของประวัติศาสตร์อเมริกันที่เออร์วิงกระตุ้นให้ผู้อ่านของเขาสะท้อนแดกดันตามคำถามเพียงเช่น. เป็นส่วนหนึ่งของงานศิลปะของเรื่องนี้แล้วพักผ่อนในการเรียนรู้จากการสัมผัสที่ช่วยให้เออร์วิงที่จะนำเข้ามาใน เล่นซับซ้อนดังกล่าวของเวลาและสถานที่ในขณะที่รักษาโดยไม่ต้องแตกพื้นผิวของความอ่อนโยนมั่นคงและอารมณ์ขัน การเรียนรู้ของฝีมือการเล่าเรื่องที่เป็นที่ทำงานที่นี่เช่นกัน เปิดเรื่องในแบบพาโนรามาของการตั้งค่าทางภูมิศาสตร์ ทางเดินใน Catskills รวมทั้งการเผชิญหน้า Rip กับผู้ชายเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่มีการพัฒนาในเน้นแน่นแง่ที่สวยงาม จุดชมวิวจะกลายเป็น จำกัด อย่างเคร่งครัดเป็นเรื่องย้ายไปค้นพบ Rip ของเขาผ่านการสังเกตปฏิกิริยาของคนอื่น ๆ ของเคราของเขายาว นี้เตรียมอ่านสำหรับแรงบันดาลใจของความสับสนวันเลือกตั้งในหมู่บ้านเป็นที่รับรู้โดยชายชราตื้อที่คิดว่าเขาจะมาที่บ้าน "ริพแวนหอย" เป็นประหลาดใจในการจัดการของผู้เขียนของมุมมอง











การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นเด็ก , ผู้อ่านหลายคนบอกว่าบางรุ่นของเรื่องราวของ rip van winkle ก่อนที่พวกเขาเคยได้อ่านเรื่องราวของวอชิงตันเออร์วิง . นอกจากนี้ ตัวเลขของการทำละครมีองค์ประกอบพื้นฐานของเรื่องคุ้นเคยกับหลายคนที่ไม่เคยอ่าน ผลที่ตามมา , เรื่องราวข้ามมาเป็นหนึ่งโดยไม่ต้องเขียน ผลิตภัณฑ์พื้นบ้านของจินตนาการและมีมากในต้นกำเนิดของเรื่องราวที่ตอกย้ำความประทับใจนี้ ในสถานการณ์เหล่านี้ มันรวมกันง่ายเกินไปที่จะมองข้ามศิลปะเกี่ยวข้องกับวิง บอกของเรื่องราวของเขา โดยระบุว่ามันจะยากที่จะหาที่ใดก็ได้ในวรรณคดีอเมริกันเป็นตัวอย่างที่น่าสนใจมากขึ้นของศิลปะว่า ศิลปะ

ปกปิด ." rip van winkle " ปรากฏตัวครั้งแรกในเออร์วิงของคอลเลกชันหนังสือร่างของเจฟฟรีย์ ดินสอ , Gent ( 1819-1820 ) มากของเนื้อหาของหนังสือเล่มนี้ครั้งแรกโดยชาวอเมริกันที่จะเพลิดเพลินกับชื่อเสียงที่ข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก , เน้นเรื่องมาจากอยู่วิง ในอังกฤษ ที่ซึ่งเขาได้แล่นไปใน ค . มันเป็นการแสดงออกถึงทัศนคติที่มีต่อ อังกฤษ ประกาศว่า เจฟฟรีย์ สีเทียนเออร์วิงเป็นบุคคลที่มักวิจารณ์และบางครั้งก็เศร้าสร้อย ในบริบทนี้ คุณภาพของอเมริกัน " rip van winkle " ในเวลาของการปฏิวัติที่สร้างอิสระในสหรัฐอเมริกา ซึ่งก่อนหน้านี้มีเพียง อาณานิคมของอังกฤษ ให้ตัวเองออกมา รู้สึก

เออร์วิงสถานที่ที่สองในบริบทของเรื่องเป็นอย่างดี เรื่องราวที่ถูกพบเราจะบอกในเอกสารของย่านนิวยอร์ก . กางเกงทรงหลวมๆ ยาวแค่เข่า แน่นอนหนึ่งในเออร์วิงของก่อนหน้านี้ กระทั่งผู้เขียนสมมติของชาวนิวยอร์กเป็นย่านประวัติศาสตร์ของนิวยอร์กจากจุดเริ่มต้นของโลกไปยังจุดสิ้นสุดของราชวงศ์ดัตช์ ( 1256 ) , ชิ้นเอกแรกเออร์วิง .แล้วเอกสารของย่านนิวยอร์กเข้ามาในความครอบครองของเจฟฟรีย์ Crayon ไม่เคยอธิบาย สองเพอโซเนียร์ เจฟฟรีย์ Crayon ย่านชาวนิวยอร์กและแยก เออร์วิง , ผู้เขียนที่แท้จริง จากการทำงาน การกระตุ้นในอ่านอากาศของแดกไม่สนใจต่อเรื่องวิง บอก มันอาจเป็นจัดเรียงของตนเอง authorial ยาขยัน ,เป็น การหายตัวไปของผู้เขียนที่อยู่เบื้องหลังการทำงานของเขา มันเป็นแดกดันว่า ความสำเร็จ ผลนี้ในการลดความรู้สึกของความสําเร็จของผู้เขียน

ที่มาที่แท้จริงของเรื่อง เป็นนิทานพื้นบ้านเยอรมัน มันวิ่งเป็นอัจฉริยะรีเซ็ต เรื่องราว ใน อเมริกา และในประวัติศาสตร์ 20 ปี ที่ฉีกนอนไม่ได้เป็นเพียงแค่ช่วงเวลาโดยพลการแนะนำเพียงนาน โดยทั่วไปในนิทานพื้นบ้าน .แต่พวกเขามียี่สิบปีในระหว่างที่ชาติอเมริกัน เกิดการปฏิวัติ ตัดเองยังในอดีตตั้งอยู่ ที่จุดเริ่มต้นของเรื่อง เขาเป็นซื่อสัตย์วิชาอังกฤษ King George III เป็นชื่อแนะนำ , อย่างไรก็ตาม , เขาสืบเชื้อสายมาจากชาวดัตช์ผู้ตั้งถิ่นฐานที่นำหน้าภาษาอังกฤษ ในพื้นที่ที่เป็นนิวยอร์ก ก่อนหน้านั้นดัตช์พื้นที่อาศัยอยู่โดยชาวอินเดียอเมริกัน พวกเขามีอยู่ในเรื่องราวที่เป็นเพียงตัวเลขในเรื่องเล่าริมบอกหลอก สนุกๆของหมู่บ้าน ประวัติศาสตร์ได้ผลักให้พวกเขาขอบ อาศัยอยู่กับแม่มดและผีที่มิฉะนั้น อาศัยตัดของเส้นด้าย แต่พวกเขายังคงอยู่ในความทรงจำและจินตนาการ .

เออร์วิงจึงแนะนำหลายหลากของชั้นทางประวัติศาสตร์เหนือพื้นผิวของเรื่องราวของเขา แม้องค์ประกอบที่ยอดเยี่ยมที่สุด วิญญาณของเฮนดริก ฮัดสัน และลูกเรือของเขาเล่นใน ninepins เรียกคืนความสําคัญสํารวจชาวดัตช์ในประวัติศาสตร์อเมริกัน พื้นหลังแบบไดนามิกของประวัติศาสตร์โดยชาว emblematic ในครั้งนี้ของแนวอเมริกันโรงละครที่แสดงละครประวัติศาสตร์ จะเล่นได้หมด ล่าสุด ( และไม่ใช่คนสุดท้าย ) แสดงละครเรื่องนี้ เป็นวัยที่ฉีกตื่น การตื่นของเขานำอย่างรวดเร็วเพื่อวิกฤตเอกลักษณ์เขาไม่รู้ว่าเขาคือใคร

ในความสับสนของเขา ตามที่เขาขอร้องคนมาชี้ตัวเอง ฉีกเชื่อมรุ่นหนึ่งในคำถามหลักของวรรณคดีอเมริกันคลาสสิกมีอะไรใหม่สิ่งมีชีวิตที่เรียกว่าคนอเมริกัน ? พวกเขาเป็นตัวแทนของการเริ่มต้นใหม่ในประวัติศาสตร์ของมนุษย์ หรือจะเปลี่ยนจากอังกฤษอินท์ให้พลเมืองอเมริกันอย่างผิวเผิน เป็นเสื้อสี ที่แปลงของพระเจ้าจอร์จที่ 3 อินน์เป็นโรงแรม จอร์จ วอชิงตัน ในการรวมวัสดุของนิทานพื้นบ้านเยอรมันกับเรื่องของประวัติศาสตร์อเมริกันวิง กระตุ้นให้ผู้อ่านสะท้อนแดกบนแค่คำถามของเขา

ส่วนของศิลปะในเรื่องนี้ แล้วพักผ่อนในการเรียนรู้จากการสัมผัสที่ช่วยให้วิง เอาลงเล่น เช่น ความซับซ้อนของเวลา และสถานที่ ในขณะที่รักษาโดยไม่ทำให้พื้นผิวของตัวกลางที่เป็นของเหลวมั่นคงและอารมณ์ขัน การเรียนรู้ของยานของการเล่าเรื่องในการทำงานที่นี่เช่นกันเรื่องเปิดภาพที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ ทางเดินในชาวรวมทั้งฉีกก็พบกับผู้ชายน้อย พัฒนาในแน่นๆเน้น แง่ที่งดงาม มุมมองเป็นอย่างเคร่งครัดจำกัดเป็นเรื่องที่ย้ายไปตัดของการค้นพบจากการสังเกตของเขาของปฏิกิริยาของผู้อื่น เครายาวของเขานี้เตรียมอ่านสำหรับแรงบันดาลใจจากความสับสนของวันเลือกตั้งในหมู่บ้านตามการรับรู้โดยสับสนตาแก่ที่คิดว่าเขากำลังกลับบ้าน " rip van winkle " เป็นมหัศจรรย์ในการจัดการของผู้เขียนในมุมมอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: