The dishes that comprise

The dishes that comprise "Singapore

The dishes that comprise "Singaporean Chinese cuisine" today were originally brought to Singapore by the early southern Chinese immigrants (Hokkien, Teochew, Cantonese, Hakka and Hainanese). They were then adapted to suit the local availability of ingredients, while absorbing influences from Malay, Indian, and other cooking traditions.
Most of the names of Singaporean Chinese dishes were derived from dialects of southern China, Hokkien (Min Nan) being the most common. As there was no common system for transliterating these dialects into the Latin alphabet, it is common to see different variants on the same name for a single dish. For example, Bah Kut Teh may also be called Bak Kut Teh, and Char Kway Tiao may also be called Char Kuay Teow.
• Bak kut teh (Chinese: 肉骨茶; pinyin: ròu gǔ chá), pork rib soup made with a variety of Chinese herbs and spices
• Bak Chang (Chinese: 肉粽; pinyin: ròu zòng), savoury glutinous rice dumplings, usually filled with pork, mushrooms and stewed egg, steamed in bamboo leaves. Chinese in origin, but a longtime favorite in Peranakan cuisine.
• Bak chor mee / minced pork noodles (simplified Chinese: 肉脞面; traditional Chinese: 肉脞麵; pinyin: roù cuò miàn), egg noodles with minced pork or chicken and other ingredients, served dry or with soup. Usually the flat, tape-like mee pok noodle is used. This dish is a variation of fishball noodles.
• Ban mian (simplified Chinese: 板面; traditional Chinese: 板麵; pinyin: bǎn miàn), hand-made flat noodles served with vegetables, minced meat, sliced mushrooms, and an egg in an anchovy (ikan bilis)-based soup. Noodle variations are common. "Ban mian" refers to flat, long noodles; mee hoon kuay (Chinese: 米粉粿; pinyin: mí fěn guǒ; literally: "rice vermicelli cake") refers to flat rectangular noodles; you mian (simplified Chinese: 幼面; traditional Chinese: 幼麵; pinyin: yòu miàn; literally: "thin noodles") refers to thin noodles.
• Chai tow kway / carrot cake (simplified Chinese: 菜头粿; traditional Chinese: 菜頭粿; pinyin: cài tóu guǒ), also known as Char kway (Chinese: 炒粿; pinyin: chǎo guǒ), radish (or daikon) cakes that are diced and stir-fried with garlic, egg, chopped preserved radish, and sometimes with prawns. This dish comes in black (fried with sweet dark soy sauce) or white (fried into an omelette) versions, with a chili paste sometimes added.
• Char kway teow (simplified Chinese: 炒粿条; traditional Chinese: 炒粿條; pinyin: chǎo guǒ tiáo), thick, flat rice flour (kuay teow) noodles stir-fried in dark soy sauce with prawns, eggs, beansprouts, fish cake, cockles, green leafy vegetables, Chinese sausage, and lard.
• Chwee kueh (Chinese: 水粿; pinyin: shuǐ guǒ), steamed rice cake topped with preserved radish. Usually eaten for breakfast.
• Drunken prawn (simplified Chinese: 醉虾; traditional Chinese: 醉蝦; pinyin: zuì xiā), prawns cooked with Chinese rice wine
• Duck rice (simplified Chinese: 鸭饭; traditional Chinese: 鴨飯; pinyin: yā fàn), braised duck with rice cooked with yam and prawns. It can be served simply with plain white rice and a thick dark sauce, or with braised hard-boiled eggs, preserved salted vegetables, and hard beancurd (tau kua) on the side. Teochew boneless duck rice is a similar, but a more refined dish. The duck is deboned and sliced thinly, allowing the sauces to seep into the meat.
• Har Cheong Gai (simplified Chinese: 虾酱鸡; traditional Chinese: 蝦醬雞; pinyin: xiā jiàng jī; literally: "shrimp paste chicken"), chicken wings fried in a batter with fermented shrimp paste
• Hum chim peng (simplified Chinese: 咸煎饼; traditional Chinese: 咸煎餅; pinyin: xián jiān bǐng), a deep-fried bun-like pastry sometimes filled with bean paste
• Kaya toast, a traditional breakfast dish. Kaya is a sweet coconut and egg jam which is spread over toasted bread. Combined with a cup of local coffee and a half-boiled egg, this constitutes a typical Singaporean breakfast.
• Kuay chap / kway chap (Chinese: 粿汁; pinyin: guǒ zhī), a Teochew dish of flat, broad rice sheets in a soup made with dark soy sauce, served with pig offal, braised duck meat, various kinds of beancurd, preserved salted vegetables, and braised hard-boiled eggs
• Min Chiang Kueh (Chinese: 面煎粿; pinyin: miàn jiān guǒ), a thick chewy pancake with a ground peanut and sugar filling. Other variations include grated coconut and red bean paste. This traditional snack also is served in blueberry, cheese, and chocolate varieties.
• Pig's brain soup, a soup dish comprising pig brain with special herbs
• Pig fallopian tubes, a dish comprising stir-fried pig Fallopian tubes with vegetables and sambal
• Pig's organ soup (simplified Chinese: 猪杂汤; traditional Chinese: 豬雜湯; pinyin: zhū zá tāng; literally: "pig spare parts soup"), a soup-based variant of kuay chap
• Popiah (simplified Chinese: 薄饼; traditional Chinese: 薄餅; pinyin: báo bǐng), Hokkien / Teochew-style spring roll or rolled crêpe, stuffed with stewed turnip, Chinese sausage, shrimp, and lettuce
• Soon kway (Chinese: 笋粿; pinyin: sǔn guǒ), a white vegetable dumpling with black soy sauce
• Turtle soup, soup or stews made from the flesh of the turtle
• Vegetarian bee hoon (simplified Chinese: 斋米粉; traditional Chinese: 齋米粉; pinyin: zhāi mǐ fěn), thin braised rice vermicelli to which a choice of various gluten, vegetable, or beancurd-based delicacies may be added
• You Tsia Kway油炸粿 (simplified Chinese: 油条; traditional Chinese: 油條; pinyin: yóu tiáo), fried dough crullers similar to those served in other Chinese cuisines around the world
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
อาหารที่ประกอบด้วย "อาหารจีนสิงคโปร์" วันนี้แต่เดิมถูกนำไปสิงคโปร์ โดยช่วงใต้ผู้อพยพชาวจีน (ฮกเกี้ยน Teochew กวางตุ้ง ฮกเกี้ยน และมัน) แล้วพวกเขาถูกดัดแปลงให้เหมาะสมกับความพร้อมภายในของส่วนผสม ขณะดูดอิทธิพลจากมาเลย์ อินเดีย และประเพณีอื่น ๆ ทำอาหารชื่อของอาหารจีนสิงคโปร์ส่วนใหญ่ได้มาจากสำเนียงฮกเกี้ยน (Min Nan) พบมากที่สุด จีนตอนใต้ มีระบบไม่ทั่วไป transliterating ภาษาเหล่านี้เป็นอักษรละติน ได้ไปดูตัวแปรต่าง ๆ ในชื่อเดียวกันในจานเดียว ตัวอย่าง เตห์กุดบาทอาจจะเรียกว่าบัคกุดเตห์ และอักขระ Tiao ควายยังสามารถเรียกอักขระ Teow หมูไก่เนื้อ•บัคกุด (จีน: 肉骨茶 pinyin: ròu gǔ chá), ซุปซี่โครงหมูกับเครื่องเทศและสมุนไพรจีน•ช้างบัค (จีน: 肉粽 pinyin: ròu zòng), ใบไผ่นึ่งข้าวเช้าเกี๊ยว มักจะเต็มไป ด้วยหมู เห็ดและไข่พะโล้ ภาษาจีนในจุดเริ่มต้น แต่ใจ longtime อาหารเพอรานากัน•บัคช.ฉัน / ก๋วยเตี๋ยวหมูสับ (ภาษาจีน: 肉脞面 ภาษาจีนดั้งเดิม: 肉脞麵 pinyin: roù cuò miàn), ก๋วยเตี๋ยวหมูสับ หรือไก่ และส่วน ผสมอื่น ๆ อาหารแห้ง หรือต้มไข่ ปกติแบน เทป-อย่างผม ใช้ก๋วยเตี๋ยวปก จานนี้เป็นรูปแบบของบะหมี่เยือกแข็ง•บ้านเมี่ยน (ภาษาจีน: 板面 ภาษาจีนดั้งเดิม: 板麵 pinyin: bǎn miàn), ทำมือแบนก๋วยเตี๋ยวเสิร์ฟพร้อมผัก เนื้อสับ เห็ดหั่นบาง ๆ และไข่ในเป็นกะตัก (ikan bilis) -ตามซุป รูปแบบก๋วยเตี๋ยวทั่วไปได้ "บ้านเมี่ยน" หมายถึงยาว แบนก๋วยเตี๋ยว ฉัน hoon หมูไก่เนื้อ (จีน: 米粉粿 pinyin: mí fěn guǒ อย่างแท้จริง: "ข้าวเผ็ดสำเร็จรูปเค้ก") หมายถึงสี่เหลี่ยมแบนก๋วยเตี๋ยว คุณเมี้ยน (ภาษาจีน: 幼面 ภาษาจีนดั้งเดิม: 幼麵 pinyin: yòu miàn อย่างแท้จริง: "บางเส้น") หมายถึงเส้นบาง ๆ•ชัยใย kway / เค้กแครอท (ภาษาจีน: 菜头粿 ภาษาจีนดั้งเดิม: 菜頭粿 pinyin: cài tóu guǒ), รู้จักยังเป็นอักขระ kway (จีน: 炒粿 pinyin: chǎo guǒ), หัวผักกาด (หรือผักกาดหัว) เค้กวุ้น และผัดหัวผักกาดรักษาสับ กระเทียม ไข่ และบางครั้งกุ้ง จานนี้มา (ผัดกับซีอิ๊วดำหวาน) สีดำหรือขาว (ทอดเป็นไข่เจียว) รุ่น กับน้ำพริกบางครั้งเพิ่มขึ้น•อักขระ kway teow (ภาษาจีน: 炒粿条 ภาษาจีนดั้งเดิม: 炒粿條 pinyin: chǎo guǒ tiáo), หนา แป้งข้าวแบน (หมูไก่เนื้อ teow) ก๋วยเตี๋ยวผัดในซีอิ๊วดำ กับกุ้ง ไข่ ก๋วยเตี๋ยว ทอดมันปลา แข็ง ผักใบเขียว กุนเชียง น้ำมันหมู• Chwee kueh (จีน: 水粿 pinyin: shuǐ guǒ), นึ่งข้าวเค้กรสหัวผักกาดรักษา มักจะรับประทานอาหารเช้า•ขณะเมากุ้ง (ภาษาจีน: 醉虾 ภาษาจีนดั้งเดิม: 醉蝦 pinyin: zuì xiā), กุ้งต้มกับเหล้าจีน•เป็ดข้าว (ภาษาจีน: 鸭饭 ภาษาจีนดั้งเดิม: 鴨飯 pinyin: ยาบะ fàn), หูเป็ดข้าวต้มกับยำกุ้ง จะสามารถให้บริการเพียงข้าวขาวธรรมดาและมีซอสเข้มหนา หรือ ไข่ต้มฮ่องเต้ เก็บผักเค็ม และเต้าหู้แข็ง (เต่าคัว) ด้าน Teochew ไม่มีกระดูกเป็ดข้าวเป็นคล้ายกัน แต่จานสลวยยิ่งขึ้น Deboned และหั่นบาง ๆ ประปราย เป็ดให้ซอสซึมเข้าเนื้อ•ฮาร์ชองไก่ (ภาษาจีน: 虾酱鸡 ภาษาจีนดั้งเดิม: 蝦醬雞 pinyin: xiā jiàng jī อย่างแท้จริง: "กะปิไก่"), ปีกไก่ทอดในแป้งคลุกหมักกะปิ•ครวญฉิมเป็ง (ภาษาจีน: 咸煎饼 ภาษาจีนดั้งเดิม: 咸煎餅 pinyin: xián jiān bǐng), การทอดขนมเหมือนบุญบางครั้งเต็มไป ด้วยถั่ว• Kaya toast จานอาหารเช้าแบบดั้งเดิม คาย่าจะเป็นหวานมะพร้าวและไข่ติดที่ราดนมขนมปัง นี้ถือเป็นอาหารสิงคโปร์ทั่วไปรวมกับท้องถิ่นกาแฟและไข่ที่ต้มครึ่ง•หมูไก่เนื้อแตก / kway แตก (จีน: 粿汁 pinyin: guǒ zhī), จาน Teochew ของแผ่นแบน กว้างข้าวในน้ำซุปที่ทำซีอิ๊วดำ เสิร์ฟพร้อมหมู offal ฮ่องเต้เป็ดเนื้อ เต้าหู้ รักษาชนิดต่าง ๆ ขิงผัก และหูไข่ต้ม•นาทีเชียงใหม่ Kueh (จีน: 面煎粿 pinyin: miàn jiān guǒ), แพนเค้กเหนียวความหนาพื้นถั่วลิสงและเติมน้ำตาล รูปแบบอื่น ๆ ได้แก่มะพร้าวยังและแดงถั่ววาง ขนมแบบนี้ยังให้บริการในบลูเบอร์รี่ ชีส และพันธุ์ช็อคโกแลต•หมูสมองซุป ซุปจานประกอบสมองหมูสมุนไพรพิเศษ•หมูท่อท่อ จานประกอบด้วยท่อท่อหมูผัดกับผักและ sambal•หมูต้มอวัยวะ (ภาษาจีน: 猪杂汤 ภาษาจีนดั้งเดิม: 豬雜湯 pinyin: zhū zá tāng อย่างแท้จริง: "หมูอะไหล่ซุป"), ตัวแปรตามซุปของ chap หมูไก่เนื้อ• Popiah (ภาษาจีน: 薄饼 ภาษาจีนดั้งเดิม: 薄餅 pinyin: báo bǐng), ฮกเกี้ยน / ปอเปี๊ยะสไตล์ Teochew หรือรีดเครป ไส้ กับพะโล้หัวผักกาด กุนเชียง กุ้ง ผักกาดหอม•เร็ว kway (จีน: 笋粿 pinyin: sǔn guǒ), เกี๊ยวผักการขาวซีอิ้วดำ•เต่าซุป น้ำซุป หรือ stews ทำจากเนื้อของเต่า•บีเจ hoon (ภาษาจีน: 斋米粉 ภาษาจีนดั้งเดิม: 齋米粉 pinyin: zhāi mǐ fěn), บางฮ่องเต้กลอนประตูที่ทางต่าง ๆ ตัง ผัก หรือ ใช้เต้าหู้อาหารอาจเพิ่ม•คุณ Tsia Kway油炸粿 (ภาษาจีน: 油条 ภาษาจีนดั้งเดิม: 油條 pinyin: yóu tiáo), ผัด crullers แป้งคล้ายกับในอาหารจีนอื่น ๆ ทั่วโลก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
อาหารที่ประกอบด้วย "อาหารสิงคโปร์จีน" ในวันนี้ถูกนำมาเพื่อสิงคโปร์โดยผู้อพยพชาวจีนในช่วงต้นภาคใต้ (ฮกเกี้ยนแต้จิ๋วกวางตุ้งและแคะไหหลำ) พวกเขาถูกดัดแปลงมาแล้วเพื่อให้เหมาะกับความพร้อมในท้องถิ่นของส่วนผสมในขณะที่การดูดซับอิทธิพลจากมาเลย์อินเดียและประเพณีการทำอาหารอื่น ๆ .
ส่วนใหญ่ของชื่อของอาหารจีนสิงคโปร์ได้มาจากภาษาท้องถิ่นของภาคใต้ของจีนฮกเกี้ยน (ต่ำสุดน่าน) เป็นส่วนใหญ่ . เมื่อไม่มีระบบทั่วไปสำหรับ transliterating ภาษาเหล่านี้เป็นตัวอักษรละตินมันเป็นเรื่องธรรมดาที่จะเห็นสายพันธุ์ที่แตกต่างกันในชื่อเดียวกันสำหรับอาหารจานเดียว ยกตัวอย่างเช่น Bah กุด Teh อาจเรียกว่าบักกุ๊ดเต๋และ Char ควาย Tiao ยังอาจจะเรียกว่า Char ก๋วยเตี๋ยว Teow.
•บักกุ๊ดเต๋ (จีน:肉骨茶; พินอิน: Rou gǔchá) ซุปซี่โครงหมูทำด้วย
ความหลากหลายของสมุนไพรจีนและเครื่องเทศ•บากช้าง(จีน:肉粽; พินอิน: Rou ซง) เกี๊ยวข้าวเหนียวเผ็ดมักจะเต็มไปด้วยหมูเห็ดและไข่ตุ๋นนึ่งในใบไผ่ . จีนในการให้กำเนิด
แต่เป็นที่ชื่นชอบมานานในอาหารเปรานากัน•บากชหมี่/ ก๋วยเตี๋ยวหมูสับ (จีนจีน:肉脞面; ประเพณีจีน:肉脞麵; พินอิน: Rou Cuo Mian) บะหมี่ไข่หมูสับหรือไก่และ ส่วนผสมอื่น ๆ ทำหน้าที่แห้งหรือน้ำซุป โดยปกติแบนเทปเหมือนหมี่ก๋วยเตี๋ยวป๊อกถูกนำมาใช้ จานนี้เป็นรูปแบบของก๋วยเตี๋ยวลูกชิ้นปลาได้.
•บ้านเมี้ยน (จีนจีน:板面; ประเพณีจีน:板麵; พินอิน: bǎn Mian) ทำมือก๋วยเตี๋ยวแบนเสิร์ฟพร้อมกับผักเนื้อสับเห็ดหั่นบาง ๆ และไข่ใน แอนโชวี่ (Ikan bilis) ซุปชั่น รูปแบบก๋วยเตี๋ยวเป็นเรื่องธรรมดา "บ้านเมี้ยน" หมายถึงแบนก๋วยเตี๋ยวยาว หมี่ฮุนก๊วย (จีน:米粉粿; พินอิน: mí Fen guǒ; ตัวอักษร: "ข้าวเค้กวุ้นเส้น") หมายถึงก๋วยเตี๋ยวสี่เหลี่ยมแบน คุณเฮอร์เมียน (จีนจีน:幼面; ประเพณีจีน:幼麵; yin: คุณ Mian; ตัวอักษร: "ก๋วยเตี๋ยวบาง") หมายถึงก๋วยเตี๋ยวบาง.
•ลากชัยควาย / เค้กแครอท (จีนจีน:菜头粿; ประเพณีจีน:菜頭粿; พินอิน: Cài Tou guǒ) ยังเป็นที่รู้จัก Char ควาย (จีน:炒粿; พินอิน: chǎoguǒ), หัวไชเท้า (หรือ daikon) เค้กที่หั่นสี่เหลี่ยมลูกเต๋าและผัดกับกระเทียมไข่สับเก็บรักษาไว้หัวไชเท้า และบางครั้งก็มีกุ้ง จานนี้มาในสีดำ (ผัดซีอิ๊วดำหวาน) หรือสีขาว (ทอดเป็นไข่เจียว) รุ่นกับน้ำพริกบางครั้งเพิ่ม.
•ชาก๋วยเตี๋ยว (จีนจีน:炒粿条; ประเพณีจีน:炒粿條; yin : chǎoguǒ Tiao) หนาแป้งข้าวเจ้าแบน (ก๋วยเตี๋ยว Teow) ก๋วยเตี๋ยวผัดในซอสถั่วเหลืองเข้มกับกุ้งไข่ beansprouts เค้กปลาหอยแครง, ผักใบเขียว, ไส้กรอกจีนและน้ำมันหมู.
• Chwee Kueh (จีน :水粿; พินอิน: shuǐguǒ), เค้กข้าวนึ่งราดด้วยหัวไชเท้าที่เก็บรักษาไว้ มักจะกินสำหรับอาหารเช้า.
•เมากุ้ง (จีนจีน:醉虾; ประเพณีจีน:醉蝦; พินอิน: Zui Xia) กุ้งปรุงด้วยไวน์ข้าวจีน•ข้าวเป็ด (จีนจีน:鸭饭; ประเพณีจีน:鴨飯; yin : ya Fan), เป็ดตุ๋นกับข้าวสวยกับมันเทศและกุ้ง
มันสามารถทำหน้าที่เพียงกับข้าวขาวธรรมดาและซอสสีเข้มหนาหรือตุ๋นไข่ลวกสุกดองเค็มผักและยาก beancurd (เอกภาพเกื้อ) ที่ด้านข้าง ข้าวไม่มีกระดูกแต้จิ๋วเป็ดเป็นที่คล้ายกัน แต่จานกลั่นมากขึ้น เป็ดจะแยกกระดูกและหั่นบาง ๆ ที่ช่วยให้ซอสที่จะซึมเข้าไปในเนื้อ.
•ฮาชองไก (จีนจีน:虾酱鸡; ประเพณีจีน:蝦醬雞; พินอิน: เซี่ยเจียงjī; ตัวอักษร: "ไก่กะปิ")
ปีกไก่ทอดในแป้งกุ้งหมักวาง• Hum ฉิมเป็ง (จีนจีน:咸煎饼; ประเพณีจีน:咸煎餅; พินอิน: ซีอานJiānbǐng)
ซึ่งเป็นขนมขนมปังเหมือนทอดบางครั้งเต็มไปด้วยถั่ว•ยะขนมปังจานอาหารเช้าแบบดั้งเดิม Kaya เป็นมะพร้าวหวานและแยมไข่ที่แผ่กระจายไปทั่วขนมปัง บวกกับถ้วยกาแฟท้องถิ่นและไข่ครึ่งต้มนี้ถือเป็นการอาหารเช้าสิงคโปร์ทั่วไป.
•ก๋วยเตี๋ยวเด็กชาย / ควายเด็กชาย (จีน:粿汁; พินอิน: guǒ Zhi) จานแต้จิ๋วแบนแผ่นข้าวในวงกว้างใน น้ำซุปที่ทำด้วยซีอิ๊วดำเสิร์ฟกับเครื่องในหมูเนื้อเป็ดตุ๋นหลายชนิดของ beancurd
ดองผักเค็มและตุ๋นไข่ลวกสุก•มินจังหวัดKueh (จีน:面煎粿; พินอิน: เฮอร์เมียนJiānguǒ) ซึ่งเป็น แพนเค้กหนานุ่มที่มีถั่วลิสงป่นและน้ำตาลบรรจุ รูปแบบอื่น ๆ รวมถึงการขูดมะพร้าวและถั่วแดง นี้ขนมขบเคี้ยวแบบดั้งเดิมยังให้บริการในบลูเบอร์รี่ชีสและพันธุ์ช็อคโกแลต.
•ซุปสมองหมูจานซุปประกอบด้วยสมองหมูด้วยสมุนไพรพิเศษ•ท่อนำไข่หมูจานประกอบด้วยหมูผัดท่อนำไข่ที่มีผักและซัมบัลอวัยวะ•หมูซุป (จีนจีน:猪杂汤; ประเพณีจีน:豬雜湯; พินอิน: zhū ZA Tang; ตัวอักษร: "อะไหล่หมูน้ำซุป") ซึ่งเป็นตัวแปรซุป-based ของก๊วยเด็กชาย• Popiah (จีนจีน:薄饼; ประเพณีจีน :薄餅; พินอิน: Bao bǐng) ฮกเกี้ยน / แต้จิ๋วแบบม้วนฤดูใบไม้ผลิหรือรีดเครป, อัดแน่นไปด้วยผักกาดตุ๋น, ไส้กรอกจีน, กุ้งและผักกาดหอม•ไม่นานควาย(จีน:笋粿; พินอิน: sǔnguǒ) ผักสีขาว เกี๊ยวกับซอสถั่วเหลืองสีดำ•ซุปเต่าน้ำซุปหรือสตูว์ที่ทำจากเนื้อของเต่า•ผึ้งมังสวิรัติฮุน(จีนจีน:斋米粉; ประเพณีจีน:齋米粉; พินอิน: Zhai mǐ fen) เส้นหมี่ตุ๋นบางที่ ทางเลือกของตังต่างๆผักหรืออาหาร beancurd ตามอาจจะเพิ่ม•คุณTSIA ควาย油炸粿(จีนจีน:油条; ประเพณีจีน:油條; พินอิน: คุณ Tiao) แป้งทอด crullers คล้ายกับผู้ที่ทำหน้าที่ในอาหารจีนอื่น ๆ ทั่วโลก







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
อาหารที่ประกอบด้วย " สิงคโปร์อาหารจีน " วันนี้ถูกนำไปสิงคโปร์โดยในช่วงต้นภาคใต้จีนอพยพ ( ฮกเกี้ยน แต้จิ๋ว กวางตุ้ง ไหหลำ และจีนแคะ ) จากนั้นปรับให้เหมาะสมกับความพร้อมของท้องถิ่นของส่วนผสม ในขณะที่รับอิทธิพลจากมาเลย์ , อินเดีย , และประเพณีการปรุงอาหารอื่น ๆ .
ที่สุดของชื่อของสิงคโปร์โต๊ะจีนมาจากภาษาถิ่นของภาคใต้ของจีนฮกเกี้ยน ( มินน่าน ) เป็นที่พบมากที่สุด เป็นมีไม่ทั่วไประบบการทับศัพท์ภาษาเหล่านี้เป็นอักษรละติน มันเป็นธรรมดาที่จะเห็นสายพันธุ์ที่แตกต่างกันในชื่อเดียวกันสำหรับอาหารจานเดียว ตัวอย่างเช่น บะกุ๊ดเต๋ อาจจะเรียกว่า บักกุดเต๋ ,ถ่านก๋วยเตี๋ยวอาจจะเรียกว่า char ควย teow .
- บะกุ๊ดเต๋ ( จีน : 肉骨茶 ; พินอิน : r ò u g ǔ Ch . kgm ) , ซุปซี่โครงหมู ทำให้มีความหลากหลายของสมุนไพรจีน และเครื่องเทศ
- บัก ชาง ( จีน : 肉粽 ; พินอิน : r ò U Z ò ng ) จัดข้าวเหนียวเกี๊ยวมักจะเต็มไป ด้วย หมู เห็ด และตุ๋นไข่ นึ่งในใบไผ่ จีนในประเทศ แต่ longtime ที่ชื่นชอบในอาหารเปอรานากัน
.- บักช่อ มีก๋วยเตี๋ยวหมูสับ ( ภาษาจีนประยุกต์ : 肉脞面 ; ประเพณีจีน : 肉脞麵 ; พินอิน : โรù CU òมิล่าสุด n ) , บะหมี่หมูสับ หรือ ไก่ และส่วนผสมอื่น ๆที่เสิร์ฟ หรือแห้ง กับน้ำซุป โดยปกติแล้ว แบนเทปเช่นบะหมี่ป๊อกมีใช้ จานนี้เป็นรูปแบบของลูกชิ้นปลา ก๋วยเตี๋ยว
- บ้านเมี้ยน ( จีน : 板面 ; ประเพณีจีน : 板麵 ; พินอิน : B ǎ N มิล่าสุด n )เสิร์ฟกับผักต่างๆ แบนก๋วยเตี๋ยวเนื้อสับเห็ดหั่นบาง ๆและไข่ในปลากะตัก ( อีเคินและ ) - ซุปตาม ก๋วยเตี๋ยวรูปแบบทั่วไป . บ้านเมี้ยน " หมายถึงแบน เส้นยาว ทำให้ หมี่หุ้น ( จีน : 米粉粿 ; พินอิน : M í f ě N กูǒ ; แปลตามตัวอักษร : " ขนมจีนเค้ก " ) หมายถึงเส้นสี่เหลี่ยมแบน คุณเมี้ยน ( ภาษาจีนประยุกต์ : 幼面 ; ประเพณีจีน : 幼麵 ; พินอิน :Y u มิòล่าสุด n ; แปลตามตัวอักษร : " ก๋วยเตี๋ยว " บาง ) หมายถึงบะหมี่ .
- ชัยลากควาย / เค้กแครอท ( ภาษาจีนประยุกต์ : 菜头粿 ; ประเพณีจีน : 菜頭粿 ; พินอิน : C ล่าสุดผม T ó u กูǒ ) , ที่รู้จักกันเป็น char ควาย ( จีน : 炒粿 ; พินอิน : Ch ǎโอ กูǒ ) หัวไชเท้า ( Daikon หรือ ) เค้กที่หั่นแล้วผัดกับกระเทียมสับ ไข่ดอง , หัวไชเท้า และบางครั้งกับกุ้งจานนี้เป็นสีดำ ( ผัดกับซีอิ๊วหวานเข้ม ) หรือสีขาว ( ทอดเป็นไข่เจียว ) รุ่น กับพริกแกงเพิ่มบางครั้ง .
- char ควาย teow ( จีน : 炒粿条 ; ประเพณีจีน : 炒粿條 ; พินอิน : Ch ǎ o กูǒ Ti . kgm O ) , หนา , แป้งข้าวแบน ควย teow ) บะหมี่ผัดในซอสถั่วเหลืองสีเข้ม กับ กุ้ง ไข่ ถั่วงอก ปลาเค้ก หอยแครง ผักใบเขียว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: