The Snoqualmie Hotel in Olympia was on Capitol Way, fronting on the us การแปล - The Snoqualmie Hotel in Olympia was on Capitol Way, fronting on the us ไทย วิธีการพูด

The Snoqualmie Hotel in Olympia was

The Snoqualmie Hotel in Olympia was on Capitol Way, fronting on the usual square city block of park. I left by the coffeeshop door and walked down a hill to where the last, loneliest reach of Puget Sound died and decomposed against a line of disused wharves. Corded firewood filled the foreground and old men pottered about in the middle of the stacks, or sat on boxes with pipes in their mouths and signs behind their heads reading: "Firewood and Split Kindling. Free Delivery."
Behind them a low cliff rose and the vast pines of the north loomed against a gray-blue sky.
Two of the old men sat on boxes about twenty feet apart, ignoring each other. I drifted near one of them. He wore corduroy pants and what had been a red and black Mackinaw. His felt hat showed the sweat of twenty summers. One of his hands clutched a short black pipe, and with the grimed fingers of the other he slowly, carefully, ecstatically jerked at a long curling hair that grew out of his nose.
I set a box on end, sat down, filled my own pipe, lit it, puffed a cloud of smoke. I waved a hand at the water and said: "Youd never think that ever met the Pacific Ocean."
He looked at me.
I said: "Dead end-quiet, restful, like your town. I like a town like this." He went on looking at me.
"I'll bet," I said, "that a man that's been around a town like this knows everybody in it and in the country near it.''
He said: "How much you bet?"
I took a silver dollar out of my pocket. They still had a few up there. The old man looked it over, nodded, suddenly yanked the long hair out of his nose and held it up against the light.
"You'd lose," he said.
I put the dollar down on my knee. "Know anybody around here that keeps a lot of goldfish?" I asked.
He stared at the dollar. The other old man near by was wearing overalls and shoes without any laces. He stared at the dollar. They both spat at the same instant. The first old man said: "Leetle deef." He got up slowly and went over to a shack built of old boards of uneven lengths. He went into it, banged the door.
The second old man threw his axe down pettishly, spat in the direction of the closed door and went off among the stacks of cordwood.
The door of the shack opened, the man in the Mackinaw poked his head out of it.
"Sewer crabs is all," he said, and slammed the door again.
I put my dollar in my pocket and went back up the hill. I figured it would take too long to learn their language.
Capitol Way ran north and south. A dull green streetcar shuttled past on the way to a place called Tumwater. In the distance I could see the government buildings. Northward the street passed two hotels and some stores and branched right and left. Right went to Tacoma and Seattle. Left went over a bridge and out to the Olympic Peninsula.
Beyond this right and left turn the street suddenly became old and shabby, with broken asphalt paving, a Chinese restaurant, a boarded-up movie house, a pawnbroker's establishment. A sign jutting over the dirty sidewalk said "Smoke Shop," and in small letters underneath, as if it hoped nobody was looking, "Pool."
I went in past a rack of gaudy magazines and a cigar showcase that had flies inside it. There was a long wooden counter on the left, a few slot machines, a single pool table. Three kids fiddled with the slot machines and a tall thin man with a long nose and no chin played pool all by himself, with a dead cigar in his face.
I sat on a stool and a hard-eyed bald-headed man behind the counter got up from a chair, wiped his hands on a thick gray apron, showed me a gold tooth.
"A little rye," I said. "Know anybody that keeps goldfish?"
"Yeah," he said. "No."
He poured something behind the counter and shoved a thick glass across.
"Two bits."
I sniffed the stuff, wrinkled my nose. "Was it the rye the 'yeah' was for?"
The bald-headed man held up a large bottle with a label that said something about: "Cream of Dixie Straight Rye Whiskey Guaranteed at Least Four Months Old."
"Okey," I said. "I see it just moved in."
I poured some water in it and drank it. It tasted like a cholera culture. I put a quarter on the counter. The barman showed me a gold tooth on the other side of his face and took hold of the counter with two hard hands and pushed his chin at me.
"What was that crack?" he asked, almost gently.
"I just moved in," I said. "I'm looking for some goldfish for the front window. Goldfish."
The barman said very slowly: "Do I look like a guy would know a guy would have goldfish?" His face was a little white.
The long-nosed man who had been playing himself a round of pool racked his cue and strolled over to the counter beside me and threw a nickel on it.
"Draw me a Coke before you wet yourself," he told the barman.
The barman pried himself loose from the counter with a good deal of effort. I looked down to see if his fingers had made any dents in the wood. He drew a Coke, stirred it with a swizzlestick, dumped it on the bar top, took a deep breath and let it out through his nose, grunted and went away towards a door marked "Toilet."
The long-nosed man lifted his Coke and looked into the smeared mirror behind the bar. The left side of his mouth twitched briefly. A dim voice came from it, saying: "How's Peeler?"
I pressed my thumb and forefinger together, put them to my nose, sniffed, shook my head sadly.
"Hitting it high, huh?"
"Yeah," I said. "I didn't catch the name."
"Call me Sunset. l'm always movin' west. Think he'll stay clammed?"
"He'll stay clammed," I said.
"What's your handle?"
"Dodge Willis, El Paso," I said.
"Cot a room somewhere?"
"Hotel."
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โรงแรม Snoqualmie ในโอลิมเปียทางแคปิตอล นิรภัยบนบล็อกเมืองปกติพื้นที่อุทยานได้ จากประตู coffeeshop และเดินลงเขาไปที่ถึงสุดท้าย loneliest Puget เสียงตาย และย่อยสลายไปกับสายของ disused wharves Corded ฟืนเติมเบื้องหน้า และคนเก่า pottered เกี่ยวกับกลางกองการ หรือนั่งบนกล่องด้วยท่อในปากและสัญญาณด้านหลังของหัวอ่าน: "ฟืนและ Kindling แบ่ง จัดส่งฟรีด้วย"เบื้องหลัง กุหลาบหน้าผาต่ำ และ loomed ไพน์ใหญ่ของภาคเหนือกับฟ้าสีเทาน้ำเงินสองคนเก่านั่งบนกล่องแร ละเว้นกันประมาณยี่สิบฟุต ฉันลอยใกล้หนึ่งของพวกเขา เขาสวมกางเกง corduroy และรับ Mackinaw สีแดง และสีดำ หมวกสักหลาดของเขาแสดงให้เห็นว่าเหงื่อของฤดูร้อน 20 หนึ่งมือคลัตช์ท่อสีดำสั้น และ ด้วยมือ grimed ของอื่นๆ เขาช้า ระมัดระวัง ecstatically jerked ที่ผมยาวดัดผมที่เพิ่มขึ้นจากจมูกของเขาฉันตั้งค่ากล่องใน นั่งลง เติมท่อของตัวเอง สว่างมัน สถาบันเมฆควัน ฉัน waved มือที่น้ำ และกล่าวว่า: "คุณไม่เคยคิดว่า ที่เคยพบมหาสมุทรแปซิฟิก"เขามองที่ฉันฉันกล่าวว่า: "การตายสิ้นสุดเงียบ การ ท่อง เช่นเมืองของคุณ ชอบเมืองนี้" นอกจากนี้เขาคงไปมองที"ฉันจะเดิมพัน ฉันกล่าวว่า "ว่า คนที่ได้รอบเมืองเช่นนี้รู้ทุกคน ในนั้น และ ในประเทศใกล้จะไป ''เขากล่าวว่า: "ว่าคุณเดิมพัน"เอาเงินดอลลาร์เป็นเงินจากกระเป๋าของฉัน นอกจากนี้พวกเขายังคงมีกี่ค่าที่นั่น คนมองผ่าน พยักหน้า ทันที yanked ผมยาวออกมาจากจมูกของเขา และจัดขึ้นขึ้นกับแสง"คุณจะสูญเสีย เขากล่าวว่าผมใส่ดอลลาร์ลงบนเข่าของฉัน "รู้ว่าใครเดินที่มากปลา" ถามเขาจ้องไปที่ดอลลาร์ อื่น ๆ คนใกล้โดยไม่ใส่หลวมและรองเท้าโดยไม่ต้อง laces ใด ๆ เขาจ้องไปที่ดอลลาร์ พวกเขาทั้งสอง spat ในทันทีเหมือนกัน แรกเฒ่ากล่าวว่า: "เสีย Leetle deef จ่าย" เขาได้อัพช้า และไปผ่านชฟรอนท์สร้างเก่าบอร์ดยาวไม่สม่ำเสมอ เขาเดินเข้าไปในมัน ตีประตูคนที่สองโยนขวานของเขาลง pettishly, spat ในทิศทางของประตูปิด และออกไปในหมู่กอง cordwoodประตูชฟรอนท์เปิด ในการ Mackinaw poked ศีรษะจากนั้น"ท่อระบายน้ำ crabs คือทั้งหมด เขากล่าวว่า และถาโถมประตูอีกด้วยใส่ฉันดอลลาร์ในกระเป๋าของฉัน และกลับขึ้นเขาไป คิดจะใช้เวลานานเกินไปเรียนภาษาของพวกเขาแคปิตอลทางวิ่งเหนือ และใต้ Streetcar สีเขียวแบบน่าเบื่อ shuttled ที่ผ่านมาเกี่ยวกับวิธีการเรียกว่า Tumwater ในระยะที่ ฉันได้เห็นอาคารรัฐบาล ค่าถนนผ่านโรงแรมและร้านค้า branched ขวา และซ้าย ขวาไปนเทิลทาโคมาและซีแอตเทิล ซ้ายไปผ่านสะพาน และคาบสมุทรโอลิมปิกออกมานอกเหนือจากนี้เลี้ยวซ้าย และขวา ถนนก็กลายเป็นเก่า และ shabby กับเสียยางมะตอยปู ร้านอาหาร บ้านภาพยนตร์ค่าโดยสาร ก่อตั้งของ pawnbroker เครื่อง jutting กว่าสกปรกสารพัดว่า "ควันร้าน" และตัวเล็กใต้ ว่าหวังว่าไม่มีใครถูกมอง "สระ"ฉันไปในชั้นของนิตยสาร gaudy และแสดงเป็นซิการ์ที่มีแมลงไว้ภายในที่ผ่านมา มีเคาน์เตอร์ยาวไม้บนซ้าย กี่เครื่องสล็อต ตารางสระเดี่ยว เด็กสามเล่นกับเครื่องสล็อตและสูงบางคน มีจมูกยาวและไม่ชินเล่นสระว่ายน้ำทั้งหมด ด้วยตัวเอง มีซิการ์ที่ตายในหน้าที่ทนนั่งในอุจจาระ และหนักตาหัวล้านหัวคนอยู่เบื้องหลังตัวนับมีค่าจากเก้าอี้ตัว เช็ดมือในเอี๊ยมสีเทาตัวหนา แสดงให้ฉันเห็นฟันทอง"เล็กน้อยข้าวไรย์ ผมพูด "รู้ว่าใครที่รักษาปลา""ใช่ เขากล่าว "หมายเลข"เขา poured สิ่งที่อยู่เบื้องหลังตัวนับ และ shoved แก้วหนาทั่ว"สองบิต"สิ่งที่ sniffed, wrinkled จมูกของฉัน "เป็นไรที่ 'ใช่' มีหรือ"คนหัวล้านหัวจัดค่าขวดใหญ่มีป้ายว่าบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับ: "ครีมของกองตรงข้าวไรย์วิสกี้ที่รับประกันอย่างน้อยสี่เดือนเก่า""เสียดาย ผมพูด "อืมมมันย้ายใน"บางคอนเนอร์ใน และดื่มมัน ได้ลิ้มรสเช่นวัฒนธรรมอหิวาตกโรค ใส่ไตรบนตัวนับ บาร์เทนเดอร์ที่เห็นฟันทองในด้านอื่น ๆ ของใบหน้าของเขา และเอาถือของเคาน์เตอร์มือสองยาก และผลักคางของเขาที"สิ่งที่เป็นรอยแตกที่" เขาถาม เกือบเบา ๆ"ผมย้ายใน ฉันกล่าวว่า "ฉันกำลังมองหาบางปลาสำหรับหน้าต่างด้านหน้า ปลา"บาร์เทนเดอร์ช้ามากว่า: "ฉันดูเหมือนผู้ชายจะรู้ว่า ผู้ชายจะมีปลา" ใบหน้าของเขามีสีขาวเล็กน้อยคนจมูกยาวที่มีการเล่นตัวเองรอบสระ racked สัญลักษณ์ของเขา และ strolled ผ่านเคาน์เตอร์ที่อยู่ข้างฉัน และโยนเป็นนิกเกิลบน"วาดฉันเป็นโค้กก่อนปัสสาวะรดตัวเอง เขาบอกบาร์เทนเดบาร์เทนเดอร์ที่ pried ตัวเองหลวมจากเคาน์เตอร์ด้วยข้อเสนอดีของความพยายาม ผมมองลงไปดูถ้านิ้วมือของเขาได้ทำ dents ใด ๆ ในไม้ เขาวาดเป็นโค้ก กวนด้วย swizzlestick, dumped บนแถบด้านบน เอาลมหายใจให้ออกทางจมูกของเขา grunted และออกไปสู่ประตูที่ทำเครื่องหมาย "น้ำ"คนจมูกยาวยกโค้กของเขา และมองในกระจกชัดหลังแถบ ด้านซ้ายของปาก twitched สั้น ๆ เสียงมิติมาจาก พูดว่า: ความว่าคือมีดปอกเปลือกผมกดนิ้วหัวแม่มือของฉัน และนิ้วชี้กัน ใส่จมูก sniffed จับหัวของฉันเศร้า"ตีมันสูง ฮะ"ว่า "ใช่ "ฉันไม่ได้จับชื่อ""โทรหาฉันอาทิตย์ l อยู่เสมอ movin' ตะวันตก คิดว่า เขาจะพัก clammed ""เขาจะพัก clammed ฉันกล่าวว่าอะไรคือหมายเลขอ้างอิงของคุณ""หลบ Willis ลปา ฉันกล่าวว่า"เตียงห้องพักที่ใด""โรงแรม"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The Snoqualmie Hotel in Olympia was on Capitol Way, fronting on the usual square city block of park. I left by the coffeeshop door and walked down a hill to where the last, loneliest reach of Puget Sound died and decomposed against a line of disused wharves. Corded firewood filled the foreground and old men pottered about in the middle of the stacks, or sat on boxes with pipes in their mouths and signs behind their heads reading: "Firewood and Split Kindling. Free Delivery."
Behind them a low cliff rose and the vast pines of the north loomed against a gray-blue sky.
Two of the old men sat on boxes about twenty feet apart, ignoring each other. I drifted near one of them. He wore corduroy pants and what had been a red and black Mackinaw. His felt hat showed the sweat of twenty summers. One of his hands clutched a short black pipe, and with the grimed fingers of the other he slowly, carefully, ecstatically jerked at a long curling hair that grew out of his nose.
I set a box on end, sat down, filled my own pipe, lit it, puffed a cloud of smoke. I waved a hand at the water and said: "Youd never think that ever met the Pacific Ocean."
He looked at me.
I said: "Dead end-quiet, restful, like your town. I like a town like this." He went on looking at me.
"I'll bet," I said, "that a man that's been around a town like this knows everybody in it and in the country near it.''
He said: "How much you bet?"
I took a silver dollar out of my pocket. They still had a few up there. The old man looked it over, nodded, suddenly yanked the long hair out of his nose and held it up against the light.
"You'd lose," he said.
I put the dollar down on my knee. "Know anybody around here that keeps a lot of goldfish?" I asked.
He stared at the dollar. The other old man near by was wearing overalls and shoes without any laces. He stared at the dollar. They both spat at the same instant. The first old man said: "Leetle deef." He got up slowly and went over to a shack built of old boards of uneven lengths. He went into it, banged the door.
The second old man threw his axe down pettishly, spat in the direction of the closed door and went off among the stacks of cordwood.
The door of the shack opened, the man in the Mackinaw poked his head out of it.
"Sewer crabs is all," he said, and slammed the door again.
I put my dollar in my pocket and went back up the hill. I figured it would take too long to learn their language.
Capitol Way ran north and south. A dull green streetcar shuttled past on the way to a place called Tumwater. In the distance I could see the government buildings. Northward the street passed two hotels and some stores and branched right and left. Right went to Tacoma and Seattle. Left went over a bridge and out to the Olympic Peninsula.
Beyond this right and left turn the street suddenly became old and shabby, with broken asphalt paving, a Chinese restaurant, a boarded-up movie house, a pawnbroker's establishment. A sign jutting over the dirty sidewalk said "Smoke Shop," and in small letters underneath, as if it hoped nobody was looking, "Pool."
I went in past a rack of gaudy magazines and a cigar showcase that had flies inside it. There was a long wooden counter on the left, a few slot machines, a single pool table. Three kids fiddled with the slot machines and a tall thin man with a long nose and no chin played pool all by himself, with a dead cigar in his face.
I sat on a stool and a hard-eyed bald-headed man behind the counter got up from a chair, wiped his hands on a thick gray apron, showed me a gold tooth.
"A little rye," I said. "Know anybody that keeps goldfish?"
"Yeah," he said. "No."
He poured something behind the counter and shoved a thick glass across.
"Two bits."
I sniffed the stuff, wrinkled my nose. "Was it the rye the 'yeah' was for?"
The bald-headed man held up a large bottle with a label that said something about: "Cream of Dixie Straight Rye Whiskey Guaranteed at Least Four Months Old."
"Okey," I said. "I see it just moved in."
I poured some water in it and drank it. It tasted like a cholera culture. I put a quarter on the counter. The barman showed me a gold tooth on the other side of his face and took hold of the counter with two hard hands and pushed his chin at me.
"What was that crack?" he asked, almost gently.
"I just moved in," I said. "I'm looking for some goldfish for the front window. Goldfish."
The barman said very slowly: "Do I look like a guy would know a guy would have goldfish?" His face was a little white.
The long-nosed man who had been playing himself a round of pool racked his cue and strolled over to the counter beside me and threw a nickel on it.
"Draw me a Coke before you wet yourself," he told the barman.
The barman pried himself loose from the counter with a good deal of effort. I looked down to see if his fingers had made any dents in the wood. He drew a Coke, stirred it with a swizzlestick, dumped it on the bar top, took a deep breath and let it out through his nose, grunted and went away towards a door marked "Toilet."
The long-nosed man lifted his Coke and looked into the smeared mirror behind the bar. The left side of his mouth twitched briefly. A dim voice came from it, saying: "How's Peeler?"
I pressed my thumb and forefinger together, put them to my nose, sniffed, shook my head sadly.
"Hitting it high, huh?"
"Yeah," I said. "I didn't catch the name."
"Call me Sunset. l'm always movin' west. Think he'll stay clammed?"
"He'll stay clammed," I said.
"What's your handle?"
"Dodge Willis, El Paso," I said.
"Cot a room somewhere?"
"Hotel."
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โรงแรมในโอลิมเปียที่สโนว์ความี่เป็นเมืองหลวงทางด้านหน้าบนปกติตารางบล็อกเมืองของสวนสาธารณะ ฉันซ้ายโดยเปิดประตูมาแล้วเดินลงจากเนินเขา เพื่อที่เมื่อถึงแล้วก็ puget เสียงตายและเน่าเปื่อยกับสายของท่าเรือร้าง . มีสายฟืนเต็มพื้นและคนแก่ pottered เกี่ยวกับตรงกลางของสแต็ค ,หรือนั่งบนกล่องกับท่อในปากและป้ายหลังศีรษะของเขาอ่าน : " ฟืนผ่าฟืน ส่งฟรี "
หลังพวกเขาน้อยผากุหลาบและกว้างใหญ่ไพน์ของทางเหนือรออยู่กับสีเทาฟ้า .
2 ของชายชรานั่งอยู่บนกล่องประมาณยี่สิบฟุตนอกเหนือ ข้ามแต่ละอื่น ๆ ผมลอยใกล้หนึ่งของพวกเขา เขาสวมกางเกงผ้าลูกฟูก และสิ่งที่ได้รับขนสัตว์สีแดงและสีดำหมวกของเขารู้สึกมีเหงื่อของยี่สิบ ซัมเมอร์ หนึ่งในมือของเขากุมท่อสีดำสั้น และด้วย grimed นิ้วอื่น ๆเขาช้าๆ อย่างระมัดระวัง ecstatically กระชากที่ยาวม้วนผมที่งอกออกมาจากจมูกของเขา .
ผมตั้งกล่องๆ นั่งเต็มท่อ ของผมไฟมันป่อง เมฆควัน ฉันโบกมือในน้ำ และได้กล่าวว่า :" คุณเคยคิดที่เคยพบในมหาสมุทรแปซิฟิก "

เค้ามองฉัน ฉันบอกว่า " ทางตันเงียบ , เงียบสงบ , เหมือนเมืองของคุณ ผมชอบเมืองแบบนี้ " เขาก็มองมาที่ฉัน .
" ฉันว่า " ฉันกล่าวว่า " ผู้ชายที่ถูกรอบเมืองนี้รู้จักทุกคนในนั้น และในประเทศใกล้มัน . ' '
เขากล่าวว่า : " เท่าใดคุณเดิมพัน ?
ผมเอาเงินดอลลาร์ออกมาจากกระเป๋าของฉัน พวกเขายังมีไม่กี่มีชายชรามองผ่าน พยักหน้า พลันกระชากผมยาวที่ออกมาจากจมูกของเขาและถือมันกับแสง .
" คุณจะแพ้ " เขากล่าว .
ผมใส่เงินลงบนเข่าของฉัน " . รู้ว่าใครที่ทำให้มากของปลาทอง ? ฉันถาม
เขาจ้องดอลลาร์ อื่น ๆ ชายชราใกล้ใส่หลวม ๆและรองเท้าไม่มีเชือกร้อย เขาจ้องมองไปที่เงินดอลลาร์ทั้งคู่พูดขึ้นพร้อมกันในทันที ชายชราที่แรก กล่าวว่า " leetle ดีฟ " เขาลุกขึ้นอย่างช้าๆและไปที่กระท่อมที่สร้างขึ้นจากบอร์ดเก่าของความยาวไม่เท่ากัน เขาเดินเข้าไป กระแทกประตู
ตาแก่ที่สองทิ้งขวานลง pettishly ถ่มน้ำลายในทิศทางของประตูปิดและออกไปท่ามกลางกอง cordwood .
ประตูกระท่อมเปิดผู้ชายในขนสัตว์โผล่ศีรษะออกมา .
" ท่อระบายน้ำปูทั้งหมด " เขากล่าว และกระแทกประตูอีกครั้ง
ฉันใส่เงินของฉันในกระเป๋าของฉันและกลับขึ้นเขา ฉันคิดว่ามันจะใช้เวลานานเกินไปที่จะเรียนรู้ภาษาของพวกเขา .
Capitol วิธีวิ่งเหนือและใต้ รถรางสีเขียวทึบ shuttled ที่ผ่านมาระหว่างทางไปสถานที่ที่เรียกว่า tumwater . ในระยะทางที่ฉันจะได้เห็นรัฐบาลอาคารเหนือถนนผ่านสองโรงแรมและร้านค้าบางร้านทั้งซ้ายและขวา ใช่ไปทาโคมา และซีแอตเทิ ด้านซ้ายข้ามสะพานและออกจากคาบสมุทรโอลิมปิก
นอกเหนือจากขวาและเลี้ยวซ้ายที่ถนนก็เก่าและโทรม กับหักยางมะตอยปู , ร้านอาหารจีน ปิดบ้านหนัง , สถานประกอบการของชุดว่ายน้ำ .ป้ายยื่นบนทางเท้าสกปรกกล่าวว่า " ร้านควัน " และในขนาดเล็กตัวอักษรใต้ เช่น ถ้ามันหวังไม่มีใครมอง " พูล "
ผมไปในช่วงแร็คของฉูดฉาดนิตยสารและซิการ์ที่จัดขึ้นมีบินภายใน มีเคาน์เตอร์ยาวไม้ด้านซ้าย , เครื่องสล็อตไม่กี่โต๊ะเดียวเด็กสาม fiddled กับเครื่องสล็อตและชายผอมสูงที่มีจมูกยาวและคางเล่นพูลคนเดียวกับซิการ์ตายในใบหน้าของเขา .
ผมนั่งบนม้านั่ง และแข็ง ตาหัวเหม่งคนหลังเคาน์เตอร์ลุกขึ้นจากเก้าอี้ เช็ดมือกับผ้ากันเปื้อนหนาสีเทา , แสดงให้ฉันฟันทอง .
" ไรย์ " น้อย " ผมพูด รู้จักใครที่ทำให้ปลาทอง ?
" ใช่ " เขากล่าว "
.เขาเทบางอย่างหลังเคาน์เตอร์และผลักแก้วหนาข้าม .
" สอง "
ฉันได้กลิ่นมัน ย่นจมูก " . มัน ' ใช่ ' สำหรับไรย์ " ?
ผู้ชายหัวล้าน ซึ่งขวดขนาดใหญ่ มีป้ายที่บอกว่า : " ครีมของ Dixie ตรงไรย์วิสกี้รับประกันอย่างน้อยสี่เดือนเก่า . "
" โอเค " ฉันพูด " ผมเห็นมันเพิ่งย้ายใน . "
ฉันเทน้ำมันและดื่มมันมันรสชาติเหมือนอหิวาตกโรควัฒนธรรม ผมวางเหรียญไว้บนเคาน์เตอร์ barman แสดงให้ฉันฟันทองในด้านอื่น ๆของใบหน้าของเขาและถือเคาน์เตอร์กับสองอย่างหนักมือและผลักคางของเขาที่ฉัน .
" นั่นอะไรแตก ? เขาถาม จะค่อย ๆ .
" ฉันเพิ่งย้ายมา " ผมพูด " ผมหาซื้อปลาทองสำหรับหน้าต่างหน้า ปลาทอง "
: บาร์เทนเดอร์บอกว่าช้ามาก" ฉันเหมือนผู้ชายจะได้รู้ว่าผู้ชายมีปลาทอง ? ใบหน้าของเขาเล็ก ๆน้อย ๆสีขาว จมูกยาว
คนที่ได้เล่นเองรอบสระ racked คิวของเขา และเดินทางไปที่เคาน์เตอร์ข้างๆฉันแล้วโยนเหรียญบน .
" ฉันดึงโค้กก่อนเปียกตัวเอง " เขาบอกบาร์เทนเดอร์ บาร์เทนเดอร์
งัดตัวเองหลุดจาก เคาน์เตอร์ที่มีการจัดการที่ดีของความพยายามผมมองลงไปดูว่านิ้วมือของเขาทำให้มี dents ในไม้ เขาดึงโค้ก , กวนมันด้วย swizzlestick ถูกทิ้งบนแถบด้านบนเอาลมหายใจลึกและปล่อยออกมาผ่านจมูกของเขา ถอนหายใจ และเดินออกไปทางประตูที่เขียนว่า " ส้วม "
ผู้ชายจมูกยาวยกของเขาโค้กและมองเข้าไปในกระจกละเลงข้างหลังบาร์ ด้านซ้ายของปากของเขากระตุกอย่างสั้นๆเสียงสลัวก็เข้ามาบอกว่า " เครื่องปอกเป็นยังไงบ้าง ? "
ผมกดของผมนิ้วหัวแม่มือและนิ้วชี้เข้าด้วยกัน ใส่จมูก ดมส่ายหัวของฉันเศร้า , .
" ตีมันสูงเหรอ ?
" ใช่ " ผมกล่าว ผมไม่ได้ดูชื่อ "
" เรียกฉันว่าพระอาทิตย์ตก ผมมักจะออกไปทางทิศตะวันตก คิดว่าเขาจะอยู่ในกาบ " ?
" เขาจะอยู่ในกาบ , " ผมกล่าว .
" แล้วจัดการของคุณ ?
" หลบวิลลิส , El Paso , " ผมกล่าว .
" เปลในห้องที่ไหนสักแห่ง ?

" โรงแรม "
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: