9.7 AppropriateIt adds value to an organization by improving its proce การแปล - 9.7 AppropriateIt adds value to an organization by improving its proce ไทย วิธีการพูด

9.7 AppropriateIt adds value to an

9.7 Appropriate
It adds value to an organization by improving its process. It is within the scope of the current
statement of work.
9.8 Implementation Independent
It can be satisfied by more than one design and implementation. It does not mention specific
hardware or software.
9.9 Achievable
It can be implemented within project time and budget constraints using available technology.
9.10 Written in a Consistent Format
It begins with “The system shall….” Multiple sentences are phrased, “The system shall also….”
(It is preferable that each requirement be stated in its own paragraph, i.e., one “shall” statement
per paragraph.)
9.11 Concise
It describes a single need. It is as short as possible without adversely impacting
understandability.
9.12 Ranked for Importance
It has an identifier to distinguish it in a document and for reference purposes.
10.0 REQUIREMENTS TRACEABILITY MATRIX
When preparing an SRS, during the Requirements Definition Phase, also, create an initial RTM.
Provide the initial RTM as a standalone document. Requirements and their unique identifiers
appearing in the body of the SRS must appear verbatim in the RTM. The other significant
column of the RTM at this stage of its development is the source of the requirement, which for
the most part would come from the associated ConOps. Additionally, every requirement entry in
the RTM must be identified with its source.
11.0 ATTACHMENTS OR APPENDICES
Note: Attachments are listed as shown in the SRS outline at the end of this document. They are
numbered in sequence here as part of the descriptive text.
11.1 Attachment/Appendix A—Glossary
If a glossary has not been provided as Section 1.6, in this attachment (or appendix), provide
business terms peculiar to the system as well as the acronyms and abbreviations used in the
document.
11.2 Attachment/Appendix B—Other
Provide any other attachments (or appendices) as needed; e.g., Data Dictionary.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
9.7 ที่เหมาะสมมันสามารถเพิ่มมูลค่าให้องค์กรได้ โดยการปรับปรุงกระบวนการ อยู่ในขอบเขตของปัจจุบันคำสั่งของการทำงาน9.8 อิสระใช้งานมันสามารถถูกแก้ไข โดยการออกแบบและการใช้งานมากกว่าหนึ่ง มันไม่ได้พูดถึงเฉพาะฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์9.9 ทำได้มันสามารถดำเนินการภายในระยะเวลาโครงการ และข้อจำกัดของงบประมาณโดยใช้เทคโนโลยีที่มีอยู่9.10 เขียนในรูปแบบที่สอดคล้องกันมันเริ่มต้น ด้วย "ระบบต้อง..." หลายประโยคจะแสดง "ระบบจะยัง..."(เป็นที่นิยมว่า ความต้องการแต่จะระบุไว้ในย่อหน้าของตัวเอง เช่น หนึ่ง "จะ" สั่งต่อย่อหน้า)9.11 กระชับอธิบายถึงความจำเป็นที่เดียว มันเป็นที่สั้นที่สุดโดยไม่กระทบต่อผลunderstandability9.12 อันดับความสำคัญมันมีรหัสแยกความแตกต่าง ในเอกสาร และเพื่อการอ้างอิง10.0 เมตริกซ์ต้องตรวจสอบย้อนกลับเมื่อเตรียมการ SRS ระหว่างขั้นตอนการนิยามความต้องการ ยัง สร้าง RTM การเริ่มต้นมี RTM แรกเป็นเอกสารแบบสแตนด์อโลน ความต้องการและรหัสเฉพาะของปรากฏในเนื้อความของ SRS ต้องปรากฏทุกตัวอักษรใน RTM อื่น ๆ อย่างมีนัยสำคัญคอลัมน์ของ RTM ในขั้นตอนของการพัฒนาเป็นแหล่งที่มาของความต้องการ ซึ่งสำหรับส่วนใหญ่จะมาจาก ConOps เกี่ยวข้อง นอกจากนี้ รายการทุกความต้องการในต้องมีระบุ RTM กับแหล่ง11.0 ภาคผนวกหรือเอกสารแนบหมายเหตุ: แนบอยู่ดังที่แสดงในเค้าร่าง SRS ในตอนท้ายของเอกสารนี้ พวกเขามีปัจจุบันเป็นส่วนหนึ่งของข้อความอธิบาย11.1 เอกสารแนบ/ภาคผนวก A – อภิธานศัพท์หากอภิธานศัพท์ไม่ได้รับให้เป็นส่วน 1.6 ในนี้สิ่งที่แนบ (หรือภาคผนวก), ให้ธุรกิจข้อกำหนดเฉพาะของระบบเป็นตัวย่อ และตัวย่อที่ใช้ในการเอกสาร11.2 แนบ/ภาคผนวก B — อื่น ๆให้หรืออื่นใดสิ่งที่แนบมา (ภาคผนวก) ตามความจำเป็น พจนานุกรมข้อมูลเช่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
9.7 ที่เหมาะสม
และยังเป็นการเพิ่มมูลค่าให้กับองค์กรโดยการปรับปรุงกระบวนการ มันอยู่ในขอบเขตของปัจจุบัน
คำสั่งของการทำงาน.
9.8 การดำเนินงานอิสระ
ก็สามารถที่จะมีความพึงพอใจจากการออกแบบมากกว่าหนึ่งและการดำเนินการ มันไม่ได้พูดถึงเฉพาะ
ฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์.
9.9 ทำได้
ก็สามารถดำเนินการได้ภายในระยะเวลาโครงการและข้อ จำกัด ของงบประมาณโดยใช้เทคโนโลยีที่มีอยู่.
9.10 เขียนในรูปแบบที่สอดคล้อง
มันเริ่มต้นด้วย "ระบบจะ ... ." ประโยคหลายประโยคที่ว่า "ระบบจะ ยัง ... . "
(เป็นที่นิยมที่ต้องการของแต่ละคนจะได้รับการระบุไว้ในวรรคของตัวเองคือหนึ่ง" ให้ "คำสั่ง
ตามวรรค.)
9.11 กระชับ
มันอธิบายความจำเป็นที่เดียว มันเป็นสั้นที่สุดเท่าที่เป็นไปได้โดยไม่ส่งผลกระทบต่อการ
ทำความเข้าใจ.
9.12 อันดับที่สำคัญ
มันมีตัวบ่งชี้ความแตกต่างในเอกสารและวัตถุประสงค์เพื่อการอ้างอิง.
10.0 ที่ต้องมีการตรวจสอบย้อนหลัง MATRIX
เมื่อเตรียม SRS ในช่วงระยะที่ต้องการความละเอียดยังสร้างการเริ่มต้น RTM.
ให้เริ่มต้น RTM เป็นเอกสารแบบสแตนด์อโลน ความต้องการและตัวบ่งชี้ที่ไม่ซ้ำกันของพวกเขา
ปรากฏอยู่ในร่างของ SRS ต้องปรากฏคำต่อคำใน RTM ที่สำคัญอื่น ๆ
คอลัมน์ของ RTM ในขั้นตอนของการพัฒนานี้เป็นแหล่งที่มาของความต้องการซึ่งสำหรับ
ส่วนใหญ่จะมาจาก CONOPS ที่เกี่ยวข้อง นอกจากนี้ทุกรายการความต้องการใน
RTM จะต้องระบุแหล่งที่มาของ.
11.0 ภาคผนวกแนบหรือการ
หมายเหตุ: สิ่งที่แนบมามีการระบุไว้ตามที่ปรากฏในร่าง SRS ในตอนท้ายของเอกสารนี้ พวกเขาจะ
มีหมายเลขในลำดับที่นี่เป็นส่วนหนึ่งของข้อความอธิบาย.
11.1 เอกสารแนบ / ภาคผนวก A-คำศัพท์
หากคำศัพท์ที่ยังไม่ได้รับการให้บริการเป็นมาตรา 1.6 ในสิ่งที่แนบมานี้ (หรือภาคผนวก) ให้
ข้อตกลงทางธุรกิจเฉพาะระบบเช่นเดียวกับ ย่อและตัวย่อที่ใช้ใน
เอกสาร.
11.2 เอกสารแนบ / ภาคผนวก B แบบอื่น ๆ
ให้สิ่งที่แนบอื่น ๆ (หรือภาคผนวก) ตามความจำเป็น; เช่นข้อมูลพจนานุกรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
อื่นๆที่เหมาะสมเพิ่มมูลค่าให้กับองค์กร โดยการปรับปรุงกระบวนการของมัน มันอยู่ภายในขอบเขตของปัจจุบันประกาศงานมีงานอิสระมันสามารถเป็นจริง โดยมากกว่าหนึ่งในการออกแบบและการดำเนินงาน . มันไม่ได้พูดถึงเฉพาะฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์9.9 ถึงได้มันสามารถดำเนินการภายในระยะเวลาโครงการและงบประมาณด้านการใช้เทคโนโลยีที่มีอยู่9.10 เขียนในรูปแบบที่สอดคล้องกันมันเริ่มต้นด้วย " ระบบจะ . . . . . . . " ประโยคที่หลาย phrased " ระบบจะยัง . . . . . . . "( เป็นที่นิยมที่ถูกระบุในย่อหน้าแต่ละความต้องการของตัวเอง เช่น หนึ่ง " จะ " งบต่อวรรค )9.11 กระชับมันอธิบายถึงต้องโสด มันสั้นที่สุดเท่าที่จะทำได้ โดยไม่ส่งผลกระทบต่อความเข้าใจ .9.12 อันดับสำหรับความสำคัญมันมีระบุถึงความแตกต่างมันในเอกสารและการอ้างอิงด้านความต้องการสินค้า เมทริกซ์เมื่อเตรียมการ SRS , ช่วงความต้องการการนิยามเฟสยังสร้าง RTM เริ่มต้นให้ RTM เริ่มต้นเป็นแบบเอกสาร ระบุความต้องการเฉพาะของพวกเขาและปรากฏในร่างกายของ SRS ต้องปรากฏคำต่อคำใน RTM . ที่สำคัญอื่น ๆคอลัมน์ของ RTM ในขั้นตอนของการพัฒนา คือ แหล่งที่มาของความต้องการ ซึ่งสำหรับส่วนใหญ่จะมาจากที่เกี่ยวข้อง conops . นอกจากนี้ ทุกความต้องการรายการในRTM ต้องระบุแหล่งที่มาของ11.0 แนบเอกสารประกอบ หรือหมายเหตุ : แนบจะปรากฏดังแสดงใน SRS ร่างที่ส่วนท้ายของเอกสารนี้ พวกเขาเป็นเลขในลำดับนี้ เป็นส่วนหนึ่งของข้อความเชิงพรรณนา11.1 / ภาคผนวกแนบ a-glossaryถ้ายังไม่ได้ให้ เป็นส่วนของอภิธานศัพท์ 1.6 ในเอกสารแนบนี้ ( หรือภาคผนวก ) ให้ข้อตกลงทางธุรกิจเฉพาะกับระบบ รวมทั้งคำย่อและคำย่อที่ใช้ในเอกสาร11.2 แนบ / b-other ภาคผนวกให้ใด ๆอื่น ๆที่แนบมา ( หรือเอกสารประกอบ ) ได้ตามต้องการ เช่น พจนานุกรมข้อมูล
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: