ดังนั้น ผู้แปลบทภาพภาพยนตร์ จึงจำเป็นต้องเข้าใจการใช้สำนวนตามบทอย่างแท้จริง ทั้งยังควรศึกษาสำนวนที่ควรใช้และตรงกับเนื้อเรื่องมากที่สุด เพราะหากผู้แปลเพียงแปลเอาความ ถ่ายทอดบทแปลเพื่อความเข้าใจเพียงอย่างเดียว ผู้อ่านบทแปลอาจไม่ได้อารมณ์ ไม่รู้สึกว่าอ่านสำนวนภาษาที่ใช้นั้นเป็นเรื่องที่ดูอยู่