Waiter serves drinks…SAM: Thankyou. VICTOR: Well, it has been a great  การแปล - Waiter serves drinks…SAM: Thankyou. VICTOR: Well, it has been a great  ไทย วิธีการพูด

Waiter serves drinks…SAM: Thankyou.

Waiter serves drinks…

SAM: Thankyou.

VICTOR: Well, it has been a great pleasure to meet you Sam, and Lin.

SAM: Yes, we've enjoyed meeting you too Victor.

LIN: Yes, it's been great. What a pity you have to go home.

VICTOR: Well, all good things must come to an end. But I'm sure we'll meet again.

SAM: Yes, I hope so.

LIN: And good luck with your business. I'm sure it will go well.

VICTOR: And I wish you every success too.

SAM: Well, I think we should drink a toast to the end of the conference, and to ourselves. Here's to us.
Cheers

VICTOR: Cheers

LIN: Cheers.

SAM: We should keep in touch.

VICTOR: Yes. Have I given you my card?

SAM: No - thanks very much.
Here's mine.

VICTOR: Do you have a card Lin?

LIN: Yes.

VICTOR: Thankyou. I'll send you an email. And if you're ever in Singapore, you must look me up.

SAM: We certainly will. And you have my number. When you're next in Sydney, give me a call - we'll have a drink.

WAITER: May I take these?
(takes glasses)

VICTOR: Well, I'd better get going or I'll miss my flight.

SAM: (shakes hands) Have a good flight home. Bon voyage.

LIN: Goodbye. Until next time.

VICTOR: Goodbye.
For the final programme in the series we're looking at some of the phrases you may use when you're saying goodbye to someone - either for a short time, or a long time. In our example, Victor is from another country, and he's about to go back home. At a conference, he's met Sam and Lin.
It has been a great pleasure to meet you Sam and Lin.

We've enjoyed meeting you too Victor.

Yes, it's been great. What a pity you have to go home.
There are various phrases you can use to express how enjoyable it was to meet someone. Which one you use depends on how well you got to know them. Practise some of these phrases with Victor.
It's been a great pleasure to meet you.

I have enjoyed meeting you.

I'm so glad to have met you.

Nice to meet you.
The phrase 'nice to meet you' would be used after one short meeting. You can also use this phrase when you are introduced to someone.

What about the replies? Practise them with Lin.
Nice to meet you.
You too.
It's been a pleasure to meet you.
And you.
Glad to have met you.
Glad to have met you too.
Notice that the reply should match the statement. So if someone says: 'I have enjoyed meeting you', the reply can be 'So have I'.

If someone says 'It's been a pleasure to meet you', the reply can be 'A pleasure to meet you too', or just 'And you.' Victor also says 'I'm sure we'll meet again.'

Here are some useful phrases to do with meeting again. Practise them with Victor.
I'm sure we'll meet again.

Hopefully we'll meet again.

I hope we'll meet again soon.
Notice again here - that the reply should match the statement, so if someone says: 'I'm sure we'll meet again.', then the reply also uses 'am' 'So am I'. After the statement 'I hope we'll meet again', the reply should be: 'So do I'.

Another part of saying goodbye can be wishing someone well for the future.
And good luck with your business. I'm sure it will go well.

And I wish you every success too.
Sam proposes a toast. Watch how he does this…
Well, I think we should drink a toast to the end of the conference, and to ourselves. Here's to us. Cheers

Cheers

Cheers.
This is an informal toast. Sam says 'I think we should drink a toast'.

Another phrase he could use is: 'Let's drink to' - for example… 'Let's drink to the end of the conference' or 'Let's drink to our future meeting'. Then they clink their glasses together and say 'Cheers'.

Here's another version of the toast:
Sam: Let's drink to our next meeting.

Victor: Our next meeting!

Lin: Cheers
And of course, the toast doesn't have to be alcohol - it can be any kind of drink.

The next part of their conversation is about keeping in touch - or keeping in contact.
We should keep in touch.

Yes. Have I given you my card?

No - thanks very much. Here's mine.

Do you have a card Lin?

Yes.

Thankyou. I'll send you an email.
Repeat the phrases after Sam…
We must keep in touch.

We must keep in contact.

Here's my card.

Would you like my card?

Do you have a card?
The next part of their conversation is about meeting again. Listen…
And if you're ever in Singapore, you must look me up.

We certainly will. And you have my number. When you're next in Sydney, give me a call - we'll have a drink.
To 'look someone up' just means to arrange a meeting. When Victor says 'You must look me up', he is inviting Sam and Lin to meet him if they are in Singapore. This is more of a social invitation, than a business one. Using the word 'must' is not like an order here - it suggests that Victor will be very happy if Sam sees him in Singapore.

In the same way, Sam says 'Give me a call' to Victor. It sounds like an order, but in fact it's an invitation. It's important to get the intonation - the way you say it - right - s
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เสิร์ฟเครื่องดื่ม...แซม: ขอบคุณ วิคเตอร์: ดี แล้วมีความสุขมากกับคุณ Sam และหลิน SAM: ใช่ เรามีความสุขประชุมคุณเกินไปวิคเตอร์หลิน: ใช่ แล้วดี น่าเสียดายที่คุณต้องการไปบ้านวิคเตอร์: ดี สิ่งดี ๆ ต้องมาถึงจุดสิ้นสุด แต่ฉันแน่ใจจะพบกันอีกครั้งSAM: ใช่ ฉันหวังว่าดังนั้นหลิน: และโชคดีกับธุรกิจของคุณ ผมแน่ใจว่า มันจะไปได้ดีวิคเตอร์: และฉันหวังว่าคุณทุกความสำเร็จเกินไป SAM: ดี ผมคิดว่า เราควรดื่มสังสรรค์ การสิ้นสุดของการประชุม และตัวท่านเอง นี่คือเราไชโยวิคเตอร์: ไชโยหลิน: ไชโย สาม: เราควรให้ติดต่อวิคเตอร์: ใช่ ผมได้ให้คุณบัตรของฉันSAM: ไม่ - ขอบคุณมากครับ ที่นี่เป็นของผมวิคเตอร์: มีบัตรหลินหลิน: ใช่วิคเตอร์: เธฅเธ ฉันจะส่งอีเมล์ และหากคุณเคยในสิงคโปร์ คุณต้องค้นหาฉันได้สาม: เราแน่นอนจะ และคุณมีหมายเลขของฉัน เมื่อคุณต่อไปในซิดนีย์ ให้ฉันโทร - เราจะมีเครื่องดื่มบริกร: อาจทำเหล่านี้ (ใช้เวลาแว่นตา)วิคเตอร์: ดี ผมจะดีกว่ารับไป หรือผมจะพลาดเที่ยวบินSAM: (มือสั่น) มีบ้านบิน Bon voyageหลิน: ลา จนถึงเวลาต่อไปวิคเตอร์: ลาสำหรับโปรแกรมในชุดสุดท้าย ที่เรากำลังดูวลีภาษาอังกฤษคุณใช้เมื่อคุณกำลังบอกลาผู้อื่น - ไม่ว่าจะ เป็นเวลาสั้น ๆ หรือเป็นเวลานาน ในตัวอย่างของเรา วิคเตอร์เป็นจากอีกประเทศ และของเขาจะกลับบ้าน ที่ประชุม เขาได้พบกับแซมและหลินมีความสุขมากกับคุณแซมและหลินแล้วเรามีความสุขประชุมคุณเกินไปวิคเตอร์ใช่ มันได้ดี น่าเสียดายที่คุณต้องการไปบ้านมีวลีต่าง ๆ ที่คุณสามารถใช้การแสดงสนุกอย่างไรก็จะพบบางคน ซึ่งคุณใช้ขึ้นอยู่กับว่าคุณรู้ว่าพวกเขา ฝึกบางส่วนของวลีเหล่านี้กับวิคเตอร์มีความสุขมากกับคุณแล้วฉันสนุกประชุมคุณฉันดีใจมากที่ได้เจอยินดีที่ได้รู้จักจะมีใช้วลี 'ยินดีที่ได้รู้จักคุณ' หลังจากประชุมหนึ่งสั้น นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้วลีนี้เมื่อคุณนำมาใช้กับคนการตอบอะไรบ้าง ฝึกฝนให้กับหลินยินดีที่ได้รู้จักคุณด้วยยินดีต้อนรับคุณแล้วและคุณดีใจที่ได้เจอยินดีที่ได้รู้จักคุณมากเกินไปสังเกตว่า การตอบควรตรงกับคำสั่ง ดังนั้นหากมีคนกล่าวว่า: 'ฉันสนุกประชุมคุณ' 'จึงมี' การตอบสามารถถ้ามีคนบอกว่า 'มันเป็นความสุขที่จะเจอ ', การตอบสามารถ 'ยินดีตอบสนองคุณเกินไป' หรือเพียงแค่ ' และคุณได้ ' วิคเตอร์กล่าวว่า 'แน่ใจเราจะพบกันอีก' ที่นี่มีบางวลีการประชุมอีกครั้ง ฝึกฝนให้กับวิคเตอร์ผมมั่นใจว่า เราจะพบกันอีกหวังว่าจะพบกันใหม่หวังว่าจะพบกันอีกครั้งเร็ว ๆ นี้สังเกตอีกครั้งที่นี่ - ที่ ตอบควรตรงกับใบแจ้งยอด ดังนั้นถ้า มีคนบอกว่า: 'แน่เราจะพบกันอีก ' แล้วการตอบยังใช้ 'ฉัน' 'ดังนั้นฉัน' หลังจากคำสั่ง 'หวังว่าเราจะพบกันอีก' การตอบควรจะ: 'ดังนั้นฉัน'ส่วนอื่นของบอกลาสามารถจะขออวยพรคนดีสำหรับอนาคตAnd good luck with your business. I'm sure it will go well.And I wish you every success too.Sam proposes a toast. Watch how he does this…Well, I think we should drink a toast to the end of the conference, and to ourselves. Here's to us. CheersCheersCheers.This is an informal toast. Sam says 'I think we should drink a toast'.Another phrase he could use is: 'Let's drink to' - for example… 'Let's drink to the end of the conference' or 'Let's drink to our future meeting'. Then they clink their glasses together and say 'Cheers'. Here's another version of the toast:Sam: Let's drink to our next meeting.Victor: Our next meeting!Lin: CheersAnd of course, the toast doesn't have to be alcohol - it can be any kind of drink.The next part of their conversation is about keeping in touch - or keeping in contact.We should keep in touch.Yes. Have I given you my card?No - thanks very much. Here's mine.Do you have a card Lin?Yes.Thankyou. I'll send you an email.Repeat the phrases after Sam…We must keep in touch.We must keep in contact.Here's my card.Would you like my card?Do you have a card?The next part of their conversation is about meeting again. Listen…And if you're ever in Singapore, you must look me up.We certainly will. And you have my number. When you're next in Sydney, give me a call - we'll have a drink.To 'look someone up' just means to arrange a meeting. When Victor says 'You must look me up', he is inviting Sam and Lin to meet him if they are in Singapore. This is more of a social invitation, than a business one. Using the word 'must' is not like an order here - it suggests that Victor will be very happy if Sam sees him in Singapore. In the same way, Sam says 'Give me a call' to Victor. It sounds like an order, but in fact it's an invitation. It's important to get the intonation - the way you say it - right - s
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บริกรให้บริการเครื่องดื่ม ... SAM:. เธฅเธVICTOR: ดีจะได้รับความสุขที่ดีที่ได้พบคุณแซมและหลิน. SAM: ใช่เรามีความสุขได้พบคุณวิคเตอร์เกินไป. LIN: ใช่มันรับที่ดี สิ่งที่น่าเสียดายที่คุณต้องไปที่บ้าน. VICTOR: ดีสิ่งที่ดีที่ทุกคนจะต้องมาถึงจุดสิ้นสุด แต่ผมมั่นใจว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง. SAM: ใช่ฉันหวังว่าดังนั้น. LIN: และโชคดีกับธุรกิจของคุณ ผมมั่นใจว่ามันจะเป็นไปด้วยดี. VICTOR และเราหวังว่าคุณจะประสบความสำเร็จทุกเกินไป. SAM: ผมคิดว่าเราควรดื่มขนมปังที่ส่วนท้ายของการประชุมและเพื่อตัวเอง นี่คือให้เรา. ไชโยVICTOR: ไชโยLIN: ไชโย. SAM: เราควรเก็บไว้ในสัมผัส. VICTOR: ใช่ ฉันได้รับบัตรของฉันได้อย่างไรSAM: no. - ขอบคุณมาก. นี่คือเหมือง? VICTOR: คุณมีการ์ดหลิน. LIN: ใช่VICTOR: เธฅเธ ฉันจะส่งอีเมลให้คุณ และถ้าคุณเคยอยู่ในสิงคโปร์คุณต้องมองฉันขึ้น. SAM: แน่นอนเราจะ และคุณมีหมายเลขของฉัน เมื่อคุณต่อไปในซิดนีย์, ให้ฉันโทร - เราจะมีเครื่องดื่ม. บริกร: ผมอาจจะใช้เหล่านี้(ใช้เวลาแก้ว) . VICTOR: ผมควรที่จะได้รับไปหรือจะให้ฉันพลาดเที่ยวบินของฉันSAM (จับมือ) มีบ้านเที่ยวบินที่ดี . บอนเดินทางLIN: ลา จนกว่าจะถึงเวลาถัดไป. VICTOR: ลา. สำหรับโปรแกรมสุดท้ายในซีรีส์ที่เรากำลังมองหาที่บางส่วนของวลีที่คุณอาจจะใช้เมื่อคุณบอกลากับใครสักคน - ทั้งเป็นเวลาสั้น ๆ หรือเป็นเวลานาน ในตัวอย่างของเราคือวิคเตอร์จากประเทศอื่นและเขากำลังจะกลับไปที่บ้าน ในที่ประชุมเขาได้พบกับแซมและหลิน. จะได้รับความสุขที่ดีที่ได้พบคุณแซมและหลิน. เรามีความสุขได้พบคุณวิคเตอร์เกินไป. ใช่มันรับที่ดี สิ่งที่น่าเสียดายที่คุณต้องไปที่บ้าน. มีวลีต่างๆที่คุณสามารถใช้เพื่อแสดงว่าสนุกก็คือการพบคนที่มี ที่หนึ่งที่คุณใช้ขึ้นอยู่กับวิธีการที่ดีที่คุณได้รู้ว่าพวกเขา ฝึกบางส่วนของวลีเหล่านี้วิคเตอร์. มันเป็นความสุขที่ดีที่ได้พบคุณ. ฉันมีความสุขได้พบคุณ. ฉันจึงดีใจที่ได้พบคุณ. Nice to meet you. วลี 'ดีที่ได้พบคุณ' จะใช้หลังจาก การประชุมสั้น นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้วลีนี้เมื่อคุณมีการแนะนำให้รู้จักกับใครสักคน. สิ่งที่เกี่ยวกับการตอบกลับหรือไม่ ฝึกพวกเขาด้วยหลิน. Nice to meet you. คุณเกินไป. มันเป็นความสุขที่จะได้พบคุณ. และคุณ. ดีใจที่ได้พบคุณ. ดีใจที่ได้พบคุณมากเกินไป. ขอให้สังเกตว่าคำตอบควรจะตรงกับคำสั่ง ดังนั้นถ้าใครพูดว่า:. 'ฉันมีความสุขได้พบคุณ' คำตอบที่สามารถ 'จึงได้' ถ้ามีคนพูดว่า 'มันเป็นความสุขที่จะได้พบคุณ' ตอบกลับสามารถเป็น 'ความสุขที่จะได้พบคุณเกินไปหรือ เพียง 'และคุณ. วิคเตอร์ยังกล่าวว่า 'ผมมั่นใจว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง.' นี่คือบางส่วนวลีที่มีประโยชน์จะทำอย่างไรกับการประชุมอีกครั้ง . ฝึกพวกเขาด้วยวิกผมมั่นใจว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง. หวังว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง. ผมหวังว่าเราจะได้พบกันอีกครั้งเร็ว ๆ นี้. ขอให้สังเกตอีกครั้งที่นี่ - ที่ตอบกลับควรจะตรงกับคำสั่งดังนั้นถ้ามีคนบอกว่าฉัน แน่ใจว่าเราจะได้พบกันอีก. 'แล้วตอบกลับยังใช้' ฉัน '' ดังนั้นฉัน ' หลังจากคำสั่ง 'ผมหวังว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง' ตอบกลับควรจะ: 'ดังนั้นฉัน'. อีกส่วนหนึ่งของการกล่าวคำอำลาสามารถที่ต้องการใครสักคนที่ดีสำหรับอนาคต. และขอให้โชคดีกับธุรกิจของคุณ ผมมั่นใจว่ามันจะเป็นไปด้วยดี. และฉันหวังว่าคุณจะประสบความสำเร็จทุกเกินไป. แซมเสนอขนมปัง ดูว่าเขาทำอย่างนี้ ... ดีผมคิดว่าเราควรดื่มขนมปังไปยังจุดสิ้นสุดของการประชุมและเพื่อตัวเอง ที่นี่ให้เรา ไชโยไชโยไชโย. นี้เป็นขนมปังทางการ . แซมกล่าวว่า "ผมคิดว่าเราควรดื่มขนมปัง ' วลีเขาสามารถใช้ก็คือ" Let' s ดื่ม '- ยกตัวอย่างเช่น ... "ลองดื่มเครื่องดื่มที่ส่วนท้ายของการประชุม' หรือ 'Let' s ดื่มจะมีการประชุมในอนาคตของเรา ' แล้วพวกเขาก็เสียงกริ๊กแว่นตาของพวกเขาร่วมกันและพูดว่า 'ขอบคุณ'. นี่คือรุ่นของขนมปังอื่น: แซม: Let 's ดื่มต่อที่ประชุมต่อไปของเรา. วิกเตอร์: เราประชุมครั้งต่อไป! หลิน: ไชโยและแน่นอนขนมปังไม่ได้จะต้องมีการดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ - มันสามารถเป็นชนิดของเครื่องดื่มใด ๆ . ส่วนถัดไปของการสนทนาของพวกเขาเป็นเรื่องเกี่ยวกับการรักษาในการติดต่อ -. หรือการรักษาในการติดต่อเราควรเก็บไว้ในสัมผัส. ใช่ ฉันได้รับบัตรของฉันได้อย่างไรไม่มี - ขอบคุณมาก นี่เป็นของฉัน. คุณมีบัตรหลิน? ใช่. เธฅเธ ฉันจะส่งอีเมลให้คุณ. ทำซ้ำวลีหลังจากแซม ... เราจะต้องให้ติดต่อ. เราต้องให้ติดต่อ. นี่คือการ์ดของฉัน. คุณต้องการบัตรของฉันได้อย่างไรคุณมีบัตรหรือไม่ส่วนถัดไปของการสนทนาของพวกเขาเป็นเรื่องเกี่ยวกับ การประชุมอีกครั้ง ฟัง ... และถ้าคุณเคยอยู่ในสิงคโปร์คุณต้องมองฉันขึ้น. แน่นอนเราจะ และคุณมีหมายเลขของฉัน เมื่อคุณต่อไปในซิดนีย์, ให้ฉันโทร - เราจะมีเครื่องดื่ม. ถึง 'คนมองขึ้นเพียงหมายถึงการจัดประชุม เมื่อวิคเตอร์กล่าวว่า 'คุณจะต้องมองฉันขึ้น' เขาจะเชิญแซมและหลินจะพบกับเขาถ้าพวกเขาอยู่ในสิงคโปร์ นี้เป็นมากกว่าคำเชิญทางสังคมมากกว่าหนึ่งธุรกิจ การใช้คำว่า 'ต้อง' ไม่ได้เป็นเหมือนการสั่งซื้อที่นี่ - มันแสดงให้เห็นว่าวิคเตอร์จะมีความสุขมากถ้าแซมเห็นเขาในสิงคโปร์. ในทางเดียวกันแซมบอกว่าให้ฉันโทร 'วิคเตอร์ มันเสียงเหมือนคำสั่ง แต่ในความเป็นจริงมันเป็นคำเชิญ มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะได้รับกระแสเสียง - วิธีการที่คุณบอกว่ามัน - ขวา - s






































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บริกรเสิร์ฟเครื่องดื่ม . . . . . . .แซม : ขอบคุณครับวิคเตอร์ : อืม มันดีใจมากที่ได้พบคุณ แซม และ หลินแซม : ครับ พวกเราดีใจที่ได้พบคุณด้วยวิคเตอร์หลิน : ใช่ , มันเยี่ยมมาก น่าเสียดายที่คุณต้องกลับบ้านวิคเตอร์ : ดีทุกสิ่งที่ดีต้องมาถึงจุดสิ้นสุด แต่ผมมั่นใจว่าเราจะได้พบกันอีกครั้งแซม : ใช่ ผมหวังว่าอย่างนั้นนะหลิน และโชคดีกับธุรกิจของคุณ ผมแน่ใจว่าทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดีวิคเตอร์ : และฉันขอให้คุณทุกความสำเร็จเหมือนกันฉันคิดว่าเราควรจะดื่มฉลองให้กับการสิ้นสุดของการประชุม และเพื่อตัวเราเอง นี่คือเราเชียร์วิคเตอร์ : เชียร์หลิน : เชียร์แซม : เราควรจะเก็บไว้ในสัมผัสวิคเตอร์ : ค่ะ ฉันให้นามบัตรเธอ ?ไม่ - ขอบคุณมากที่นี่เป็นของผมวิคเตอร์ คุณมีบัตร ลิน ?หลิน : ค่ะวิคเตอร์ : ขอบคุณครับ ผมจะส่งไปให้ทางอีเมล์ และถ้าคุณเคยในสิงคโปร์ , คุณต้องมองหาฉันแซม : เราแน่นอน และคุณมีเบอร์ของฉัน เมื่อคุณต่อไปในซิดนีย์ , โทรหาฉัน เราต้องดื่มบริกร : ฉันอาจจะใช้เวลาเหล่านี้( ต้องใช้แว่นตา )วิคเตอร์ งั้นผมไปก่อนนะครับ หรือผมจะพลาดเที่ยวบินแซม : ( เขย่ามือ ) มีบ้านบินดี เดินทางโดยสวัสดิภาพหลิน : ลาก่อน ต่อไปจนกว่าจะถึงเวลาวิคเตอร์ : ลาก่อนสำหรับโครงการสุดท้ายในชุด เรากำลังมองหาที่บางส่วนของวลีที่คุณอาจจะใช้เมื่อคุณกำลังบอกลาใครสักคน ไม่ว่าจะเป็นระยะเวลาสั้นหรือนาน ในตัวอย่างของเรา วิคเตอร์ จากประเทศอื่น และเขากำลังจะกลับบ้าน ในที่ประชุม เขาได้พบกับแซม และ หลินมันดีใจมากที่ได้พบคุณ แซม และ หลินเราดีใจที่ได้พบคุณด้วยวิคเตอร์ใช่ มันเยี่ยมมาก น่าเสียดายที่คุณต้องกลับบ้านมีสำนวนมากมายที่คุณสามารถใช้เพื่อแสดงวิธีการที่สนุกสนานก็พบใครบางคน หนึ่งที่คุณใช้ขึ้นอยู่กับวิธีที่ดีที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับพวกเขา ใช้บางส่วนของวลีเหล่านี้กับวิคเตอร์มันดีใจมากที่ได้พบคุณผมดีใจที่ได้พบคุณฉันดีใจมากที่ได้พบคุณดีใจที่ได้พบคุณวลี " ยินดีที่ได้รู้จัก " จะใช้หลังจากการประชุมสั้น ๆ นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้ประโยคนี้เมื่อคุณแนะนำใครบางคนแล้วตอบ ? ฝึกให้กับหลินดีใจที่ได้พบคุณคุณด้วยยินดีที่ได้เจอคุณและคุณดีใจที่ได้พบคุณดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกันสังเกตว่าคำตอบควรตรงกับข้อความ ดังนั้นหากใครบางคนกล่าวว่า : " ผมดีใจที่ได้พบคุณ " ตอบได้ " ฉัน "ถ้าใครบางคนบอกว่ามันเป็นเกียรติที่ได้พบคุณ " ตอบได้ " ยินดีที่ได้รู้จักเกินไป " หรือ " คุณ " วิคเตอร์ ยังกล่าวว่า ผมมั่นใจว่าเราจะได้พบกันอีก . . .ที่นี่มีบางวลีที่เป็นประโยชน์อะไรกับการประชุมอีกครั้ง ฝึกให้กับวิคเตอร์ฉันแน่ใจว่าเราจะได้พบกันอีกครั้งหวังว่าเราคงจะได้พบกันอีกฉันหวังว่าเราจะได้พบกันอีกในไม่ช้าแจ้งให้ทราบอีกครั้งค่ะ - ตอบควรตรงกับงบ ดังนั้น หากมีคนกล่าวว่า " ผมมั่นใจว่าเราจะได้พบกันอีก " แล้วตอบยังใช้ " เป็น " ฉัน " หลังจากสั่ง " หวังว่าเราจะได้พบกันอีก " คำตอบที่ควรจะ : " ฉัน "อีกส่วนหนึ่งของลาสามารถขอให้คนที่ดีในอนาคตและขอให้โชคดีกับธุรกิจของคุณ ผมแน่ใจว่าทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดีและฉันขอให้คุณทุกความสำเร็จเหมือนกันแซมเสนอดื่มอวยพร ดูวิธีที่เขาทำแบบนี้ . . . . . . .ฉันว่าเราควรจะดื่มฉลองให้กับการสิ้นสุดของการประชุม และเพื่อตัวเราเอง นี่คือเรา เชียร์เชียร์เชียร์นี้เป็นขนมปังปิ้ง แบบไม่เป็นทางการ แซมกล่าวว่า " ฉันคิดว่า เราควรจะดื่มฉลอง "อีกวลีที่เขาสามารถใช้เป็น : " ดื่ม " - ตัวอย่างเช่น . . . ดื่มให้ถึงตอนท้ายของการประชุม " หรือ " ดื่มเถอะ เพื่ออนาคตของเราประชุม " แล้วพวกเขาก็ชนแก้วด้วยกันและพูดว่า " เชียร์ "นี้เป็นรุ่นของขนมปังปิ้งอีกแซม : ดื่มเพื่อการประชุมของเราต่อไปวิคเตอร์ นัดต่อไปของเรา !หลิน : เชียร์และแน่นอน ปิ้งไม่ต้องเหล้า - มันสามารถใด ๆชนิดของเครื่องดื่มส่วนถัดไปของการสนทนาของพวกเขาเกี่ยวกับการรักษาในการติดต่อ -- หรือการรักษาในการติดต่อเราควรจะเก็บไว้ในสัมผัสใช่ ฉันให้นามบัตรเธอ ?ไม่ ขอบคุณมาก ที่นี่เป็นของผมคุณมีนามบัตร ลิน ?ใช่ขอบคุณครับ ผมจะส่งไปให้ทางอีเมล์ทำซ้ำวลีหลังแซม . . . . . .เราต้องมีการติดต่อกันเราต้องเก็บในการติดต่อนี่นามบัตรของผมคุณชอบการ์ดของฉันคุณมีนามบัตรไหมส่วนถัดไปของการสนทนาของพวกเขาเกี่ยวกับการประชุมอีกครั้ง ฟังนะ . . . . . . .และถ้าคุณเคยในสิงคโปร์ , คุณต้องมองหาฉันเราแน่นอน และคุณมีเบอร์ของฉัน เมื่อคุณต่อไปในซิดนีย์ , โทรหาฉัน เราต้องดื่ม" " ก็แค่หาใครบางคน หมายถึง การจัดประชุม เมื่อวิคเตอร์กล่าวว่า " คุณต้องมองฉัน " เขาชวนแซมและหลินไปพบเขา ถ้าพวกเขาอยู่ในสิงคโปร์ นี้เป็นคำเชิญสังคมมากกว่าธุรกิจหนึ่ง ใช้คำว่า " ต้อง " ไม่เหมือนคำสั่งนี้มันบ่งบอกว่าวิคเตอร์จะดีใจมากถ้าแซมเห็นเขาในสิงคโปร์ในทางเดียวกัน แซมบอกว่า โทรหาฉัน " วิคเตอร์ มันฟังดูเหมือนเป็นคำสั่ง แต่ในความเป็นจริงมันเป็นคำเชิญ มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะได้รับการ - วิธีที่คุณพูดมัน - -
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: