2.Prayers by the Prime Minister at the Memorial Service for Victims of การแปล - 2.Prayers by the Prime Minister at the Memorial Service for Victims of ไทย วิธีการพูด

2.Prayers by the Prime Minister at

2.Prayers by the Prime Minister at the Memorial Service for Victims of Minamata Disease on May 1, 2010
(provisional translation)
On this solemn occasion of the Memorial Service for Victims of Minamata Disease, I would like to express my heartfelt condolences for those who lost their precious lives.
Today, I am truly full of emotion to know that I am the first Prime Minister in Japan to attend this annual Memorial Service.
Visting Minamata and seeing the sea, which is so beautiful that Roka Tokutomi, a great writer in Minamata in the Meiji Era, called it "a vibrant oil painting", I cannot help but feel a deep sense of sorrow for the pollution of such a splendid place, for the serious damage to human health and for the destruction of community bonds through segregation, prejudice and discord.
It is regrettable that Minamata Disease occured not only in Kumamoto and Kagoshima but also in Niigata as a second incident of Minamata Disease. I am extremely sorry to those who passed away after a long painful struggle, their bereaved families, those who gravely suffered from friction within the community and those who continue to suffer today.
Representing the government, I accept responsibility for the failure to fully perform the duty of preventing pollution as well as the spread of Minamata Disease, and I would like to express my sincere apology once more. My visit to Minamata and attendance at today's Memorial Service have reminded me of the need of the government to fulfill its responsibility to properly compensate the victims.
On May 1, 1956, 54 years ago today, Dr. Noda of Chisso Hospital rushed to the Minamata Health Centre to report his meeting with a patient. The discovery of Minamata Disease patients in Niigata was announced on June 12, 1965.
Many people have been working hard to solve the problem of Minamata Disease in this long period of 54 years since its official acknowledgement, but some big issues still remain unsolved.
Particularly pertinent is the existence of many people who are requesting relief today. Many of them are quite old.
The Act on Special Measures Concerning Relief for Vivtims of Minamata Disease and Solution to the Problem of Minamata Disease has been enacted because of the urgent need to improve the situation.
The Cabinet, led by myself, has held a number of discussion meetings with victims groups and other people concerned to find appropriate solutions and settlements as the embodiment of the Cabinet's motto of "A politic that protects people's lives". The institution of the "Policy for Relief Measures" is the culmination of these efforts. Based on the basic idea of protecting human life, the government is determined to provide swift relief for Minamata Disease victims as much as possible.
With a flood of emotion, I would like to announce the opening of the facility to receive fresh applications for relief from today, 1st of May.
The government has also held a number of meetings with those involved in lawsuits to seek possible amicable settlement. I believe that it is a real achievement to have now reached a basic agreement for an amicable settlement with the No More Minamata plaintiffs group.
However, I have no doubt in my mind that this agreement does not put an end to the problem of Minamata Disease. Rather, I would like to think of today as being a fresh start.
What is important before anything else for a final settlement of the problem is the creation of communities in which not only the victims but also all local residents can live with peace of mind. We are determined to develop a model where passionate engagement in environmental activities leads to the development and healthy growth of local communities. For this purpose, we will be earnestly proceeding with medical care and welfare measures for fetal patients and others, health monitoring of those with health concerns and rehabilitation, more specifically the Moyai-naoshi movement, of community bonds to create a better future in collaboration with local governments. In addition, I will disseminate the lessons learned from Minamata Disease to the world.
I am determined to actively contribute to preparing an international convention aiming at preventing mercury pollution so that health damage and environmental destruction such as that caused by Minamata Disease will never be repeated in any other country. To this end, Japan would like to host the second session of the Intergovernmental Negotiating Committee to prepare a global legally binding instrument on mercury which will be held in January next year. Moreover, I would like to name the convention the "Minamata Convention" by hosing the Conference of Plenipotentiaries in Japan, which will be held in 2013 to adopt and sign the convention, and pledge to the world our actions to prevent mercury pollution.
What is really important is to try to ensure that the tragic experiences of Minamata Disease is not repeated.
Representing the government, I hereby pledge that we will do everything we can to achieve a pollution-free and sustainable society in which the lives of people are protected hand-in-hand with local governments, private enterprises and the people of Japan and also to preserve a richly blessed natural environment to pass on to the next generations.
Finally, I would like to give my heartfelt prayers for those who have lost their lives as victims of Minamata Disease.
May 1, 2010
Yukio Hatoyama
Prime Minister of Japan
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
2.Prayers นายกรัฐมนตรีที่บริการอนุสรณ์สำหรับเหยื่อโรคมินะมะตะเมื่อ 1 พฤษภาคม 2010(สำรองแปล)ในโอกาสนี้บุดของอนุสรณ์สถานบริการสำหรับผู้ประสบภัยโรคมินะมะตะ ฉันอยากจะเสียใจอย่างจริงใจสำหรับผู้ที่เสียชีวิตมีค่าวันนี้ ฉันอย่างแท้จริงเต็มไป ด้วยอารมณ์ที่จะรู้ว่า ผมเป็นคนแรกนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นเข้าร่วมบริการนี้อนุสรณ์ประจำปีเยี่ยมชมมินะมะตะและเห็นทะเล ที่สวยงามมากที่ Roka Tokutomi ผู้เขียนดีในมินะมะตะในยุคเมจิ เรียกว่า "ระดับน้ำมันจิตรกรรม" ฉันไม่สามารถช่วย แต่รู้สึกความลึกความเสียใจสำหรับมลพิษของสวยงามเหมาะ ความเสียหายร้ายแรงต่อสุขภาพมนุษย์ และทำลายพันธบัตรชุมชนผ่านการแบ่งแยกอคติและความบาดหมางกันไม่พอว่า โรคมินะมะตะเกิดขึ้นไม่เพียงแต่ ในคาโงชิมะและคุมาโมโตะ แต่ยังอยู่ ในนีงาตะเป็นเหตุการณ์ที่สองโรคมินะมะตะ ผมเสียใจมากกับผู้ที่ผ่านไปหลังจากต่อสู้เจ็บปวดยาวนาน ครอบครัว bereaved ผู้ที่รับความเดือดร้อนจากแรงเสียดทานภายในชุมชนใกล้ และที่ยังทุกข์วันนี้แทนรัฐบาล ฉันยอมรับความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวทั้งหมดทำหน้าที่ในการป้องกันมลพิษเป็นการแพร่กระจายของโรคมินะมะตะ และอยากแสดงการขอโทษอย่างจริงใจของฉันอีกครั้ง ฉันชมมินะมะตะและเข้าร่วมประชุมในวันนี้อนุสรณ์สถานบริการได้เตือนฉันของความต้องการของรัฐบาลเพื่อตอบสนองของความรับผิดชอบการชดเชยผู้ประสบภัยถูกต้องบน 1 พฤษภาคม 1956, 54 ปีที่ผ่านมาวันนี้ ดร.ดะของโรงพยาบาล Chisso วิ่งไปศูนย์สุขภาพมินะมะตะรายงานประชุมของเขากับผู้ป่วย การค้นพบของผู้ป่วยโรคมินะมะตะในนีงาตะถูกประกาศบน 12 มิถุนายน 1965หลายคนมีการทำงานอย่างหนักเพื่อแก้ไขปัญหาโรคมินะมะตะในนี้นานปี 54 ตั้งแต่ยอมรับอย่างเป็นทางการ แต่บางประเด็นใหญ่ยังอยู่ยังไม่ได้แก้ไขโดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวคือการดำรงอยู่ของหลายคนที่กำลังร้องขอบรรเทาทุกข์วันนี้ หลายของพวกเขาจะค่อนข้างเก่าพระราชบัญญัติในมาตรการพิเศษเกี่ยวกับบรรเทา Vivtims โรคมินะมะตะและโซลูชั่นการปัญหามินะมะตะโรคได้มีผลบังคับใช้เนื่องจากต้องการปรับปรุงสถานการณ์เร่งด่วนตู้ ไฟ led ด้วยตัวเอง ได้จัดขึ้นจำนวนประชุมสนทนากับกลุ่มผู้ประสบภัยและคนอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องเพื่อค้นหาโซลูชันที่เหมาะสมและการเป็นศูนย์รวมแห่งคติรัฐมนตรีของ "เป็น politic ที่ปกป้องชีวิตของผู้คน" สถาบัน "นโยบายสำหรับมาตรการบรรเทา" เป็นสุดยอดของความพยายามเหล่านี้ ขึ้นอยู่กับความคิดพื้นฐานของการปกป้องชีวิตมนุษย์ รัฐบาลจะกำหนดจุดรวดเร็วสำหรับผู้ประสบภัยโรคมินะมะตะมากที่สุดมีน้ำท่วมของอารมณ์ ฉันอยากจะประกาศการเปิดสินเชื่อเพื่อรับใบสมัครที่สดสำหรับการปลดปล่อยจากวันนี้ 1 พฤษภาคมรัฐบาลยังได้จัดประชุมกับผู้เกี่ยวข้องในเป็นความแสวงหามิตรจ่ายได้จำนวน เชื่อว่า เป็นความสำเร็จที่จริงไปมาตอนนี้ถึงข้อตกลงพื้นฐานสำหรับการชำระเงินเป็นมิตรกับกลุ่มโจทก์ไม่มากมินะมะตะอย่างไรก็ตาม ฉันมีข้อสงสัยในใจว่า ข้อตกลงนี้ไม่ตัดปัญหาโรคมินะมะตะ แทนที่จะ ฉันอยากจะคิดว่า วันนี้เป็นการเริ่มต้นสิ่งสำคัญก่อนสิ่งอื่นสำหรับการชำระเงินสุดท้ายของปัญหาคือ การสร้างชุมชนซึ่งไม่เพียงแต่เหยื่อแต่ยังทั้งหมดพักอาศัยท้องถิ่นสามารถอยู่กับความสงบของจิตใจ เราจะกำหนดเพื่อพัฒนาแบบจำลองที่หมั้นหลงใหลในกิจกรรมด้านสิ่งแวดล้อมที่นำไปสู่การพัฒนาและเจริญเติบโตสุขภาพของชุมชน สำหรับวัตถุประสงค์นี้ เราจะสามารถดำเนินการทางการแพทย์ดูแลจริงจัง และมาตรการสวัสดิการสำหรับผู้ป่วยและทารกในครรภ์และอื่น ๆ เกี่ยวข้องกับการตรวจสอบสุขภาพของผู้ที่มีสุขภาพอื่น ๆ โดยเฉพาะที่ Moyai-naoshi การย้าย ชุมชน ฟื้นฟูกิจการขายหุ้นกู้เพื่อสร้างอนาคตที่ดีร่วมกับรัฐบาลท้องถิ่น นอกจากนี้ ฉันจะสื่อบทเรียนจากโรคมินะมะตะโลกฉันตกลงใจมีส่วนร่วมอย่างแข็งขันเพื่อเตรียมการประชุมระหว่างประเทศที่มุ่งที่การป้องกันมลพิษปรอทเพื่อให้สุขภาพเกิดความเสียหายและทำลายสิ่งแวดล้อมเช่นเกิดจากโรคมินะมะตะจะไม่ทำซ้ำในประเทศอื่น ๆ เพื่อการนี้ ญี่ปุ่นเช่นรอบสองคณะกรรมการเจรจาต่อรองที่ว่าด้วยการเตรียมสากลกฎหมายเครื่องมือผูกบนดาวพุธซึ่งจะจัดขึ้นในเดือนมกราคมปีถัดไป นอกจากนี้ อยากชื่อการประชุม "ประชุมมินะมะตะ" โดย hosing ประชุม Plenipotentiaries ในญี่ปุ่น ซึ่งจะจัดขึ้นในปี 2013 เพื่อนำมาใช้ และลงทะเบียนการประชุม และจำนำเพื่อโลกของเราดำเนินการเพื่อป้องกันมลพิษพุธสิ่งสำคัญจริง ๆ คือการ พยายามเพื่อให้แน่ใจว่า ประสบการณ์น่าเศร้าโรคมินะมะตะไม่ซ้ำแทนรัฐบาล ผมขอคำแนะนำว่า เราจะทำทุกอย่างที่เราสามารถให้สังคม ปราศจากมลภาวะ และยั่งยืนซึ่งชีวิตของคนจะป้องกันมือในมือกับรัฐบาลท้องถิ่น องค์กรเอกชน และประชาชนชาวญี่ปุ่น และ เพื่อรักษาสภาพแวดล้อมธรรมชาติความสุขมั่งคั่งกับรุ่นถัดไปในที่สุด ฉันอยากจะให้คำอธิษฐานของฉันอย่างจริงใจที่ได้สูญเสียชีวิตของพวกเขาเป็นเหยื่อของโรคมินะมะตะ1 พฤษภาคม 2010Yukio ฮะโตะยะมะนายกรัฐมนตรีของญี่ปุ่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
2.Prayers โดยนายกรัฐมนตรีที่บริการที่ระลึกสำหรับผู้ประสบภัยจาก Minamata โรคใน 1 พฤษภาคม 2010
(แปลชั่วคราว)
เกี่ยวกับเรื่องนี้โอกาสเคร่งขรึมของการให้บริการที่ระลึกสำหรับผู้ประสบภัยจากโรค Minamata ผมอยากจะแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งของฉันสำหรับผู้ที่ สูญเสียชีวิตอันมีค่าของพวกเขา.
วันนี้ผมเต็มอย่างแท้จริงของอารมณ์ความรู้สึกที่จะรู้ว่าผมเป็นนายกรัฐมนตรีคนแรกในประเทศญี่ปุ่นที่จะเข้าร่วมบริการอนุสรณ์ประจำปีนี้.
Minamata การเยี่ยมชมและเห็นทะเลซึ่งเป็นสิ่งที่สวยงามเพื่อให้ Roka Tokutomi, นักเขียนที่ดีใน Minamata ในยุคเมจิเรียกมันว่า "ภาพเขียนสีน้ำมันที่มีชีวิตชีวา" ฉันไม่สามารถช่วย แต่รู้สึกความรู้สึกลึก ๆ ของความเศร้าโศกสำหรับมลพิษดังกล่าวเป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยมสำหรับความเสียหายร้ายแรงต่อสุขภาพของมนุษย์และการทำลายของพันธบัตรชุมชนผ่านการคัดแยก อคติและความขัดแย้ง.
มันเป็นเรื่องน่าเศร้าที่ Minamata โรคที่เกิดขึ้นไม่เพียง แต่ในคุมาโมโตะและคาโกชิมา แต่ยังอยู่ในนิอิกาตะเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นที่สองของโรคมินามาตะ ผมเสียใจมากกับผู้ที่ล่วงลับไปแล้วหลังจากการต่อสู้ที่เจ็บปวดนานครอบครัวปลิดชีพของพวกเขาเหล่านั้นที่ได้รับความเดือดร้อนหนักจากแรงเสียดทานภายในชุมชนและผู้ที่ยังคงประสบในวันนี้.
เป็นตัวแทนของรัฐบาลผมยอมรับความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวในการดำเนินการอย่างเต็มที่ การปฏิบัติหน้าที่ในการป้องกันมลพิษเช่นเดียวกับการแพร่กระจายของโรคมินามาตะและฉันอยากจะแสดงความขอโทษอย่างจริงใจของฉันอีกครั้ง การเยี่ยมชมของฉันเพื่อ Minamata และการเข้าร่วมที่อนุสรณ์สถานบริการวันนี้ได้ทำให้ผมนึกถึงความต้องการของรัฐบาลที่จะตอบสนองความรับผิดชอบของตนที่จะต้องชดเชยเหยื่อ.
เมื่อวันที่ 1 พฤษภาคม 1956, 54 ปีที่ผ่านมาในวันนี้ดร. โนดะของ Chisso รีบวิ่งไปที่โรงพยาบาล Minamata ศูนย์สุขภาพเพื่อรายงานการประชุมกับผู้ป่วย การค้นพบของผู้ป่วยโรคมินามาตะในนีงะตะได้รับการประกาศเมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 1965.
หลายคนได้รับการทำงานอย่างหนักเพื่อแก้ปัญหาของ Minamata โรคนี้ในระยะเวลานาน 54 ปีนับตั้งแต่การรับรู้อย่างเป็นทางการ แต่บางปัญหาใหญ่ยังคงอยู่ยังไม่แก้.
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ที่เกี่ยวข้องคือการดำรงอยู่ของหลาย ๆ คนที่กำลังร้องขอการบรรเทาทุกข์ในวันนี้ หลายของพวกเขาค่อนข้างเก่า.
พระราชบัญญัติมาตรการพิเศษเกี่ยวกับการบรรเทาสำหรับ Vivtims ของ Minamata โรคและวิธีการแก้ปัญหาที่เกิดจากโรคมินามาตะได้รับการตราขึ้นเพราะความจำเป็นเร่งด่วนที่จะปรับปรุงสถานการณ์.
คณะรัฐมนตรีนำโดยตัวเองได้จัด จำนวนการประชุมหารือกับกลุ่มผู้ที่ตกเป็นเหยื่อและคนอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องเพื่อหาแนวทางแก้ไขปัญหาที่เหมาะสมและการตั้งถิ่นฐานเป็นศูนย์รวมของคำขวัญของคณะรัฐมนตรีของ "การเมืองที่ช่วยปกป้องชีวิตของผู้คน" สถาบันการศึกษาของ "นโยบายมาตรการบรรเทา" เป็นสุดยอดของความพยายามเหล่านี้ บนพื้นฐานของความคิดพื้นฐานของการปกป้องชีวิตมนุษย์รัฐบาลมุ่งมั่นที่จะให้การสงเคราะห์ช่วยเหลือผู้ประสบภัยอย่างรวดเร็ว Minamata โรคมากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้.
กับน้ำท่วมของอารมณ์ความรู้สึกที่ฉันต้องการที่จะประกาศการเปิดตัวของสิ่งอำนวยความสะดวกที่จะได้รับการใช้งานที่สดใหม่สำหรับการบรรเทาจาก วันนี้ 1 พฤษภาคม.
รัฐบาลยังได้มีการจัดขึ้นเป็นจำนวนมากในการประชุมร่วมกับผู้ที่เกี่ยวข้องในคดีที่จะแสวงหาการตั้งถิ่นฐานเป็นไปได้ที่เป็นมิตร ผมเชื่อว่ามันเป็นความสำเร็จที่แท้จริงในการได้ในขณะนี้ถึงข้อตกลงพื้นฐานสำหรับการตั้งถิ่นฐานเป็นมิตรกับไม่มี Minamata เพิ่มเติมกลุ่มโจทก์.
แต่ผมมีข้อสงสัยในใจของฉันว่าข้อตกลงนี้ไม่ได้หมดสิ้นปัญหาของโรคมินามาตะ . แต่ผมอยากจะคิดว่าวันนี้เป็นเริ่มต้นใหม่.
สิ่งที่สำคัญก่อนสิ่งอื่นใดสำหรับการตั้งถิ่นฐานสุดท้ายของปัญหาคือการสร้างชุมชนที่ไม่เพียง แต่ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อทั้งหมด แต่ยังประชาชนในท้องถิ่นสามารถมีชีวิตอยู่ด้วยความสงบของจิตใจ . เรามีความมุ่งมั่นที่จะพัฒนารูปแบบการมีส่วนร่วมที่หลงใหลในกิจกรรมด้านสิ่งแวดล้อมนำไปสู่การพัฒนาและการเจริญเติบโตที่ดีต่อสุขภาพของชุมชนท้องถิ่น เพื่อจุดประสงค์นี้เราจะดำเนินการอย่างจริงจังในการดูแลทางการแพทย์และมาตรการสวัสดิการสำหรับผู้ป่วยทารกในครรภ์และคนอื่น ๆ การตรวจสอบสุขภาพของผู้ที่มีความกังวลเรื่องสุขภาพและการฟื้นฟูสมรรถภาพมากขึ้นโดยเฉพาะการเคลื่อนไหว Moyai-Naoshi ของพันธบัตรของชุมชนในการสร้างอนาคตที่ดีกว่าในการทำงานร่วมกับ รัฐบาลท้องถิ่น นอกจากนี้ผมจะเผยแพร่บทเรียนที่ได้เรียนรู้จาก Minamata โรคไปทั่วโลก.
ผมมุ่งมั่นที่จะนำไปสู่การแข็งขันการเตรียมการประชุมระหว่างประเทศเป้าหมายในการป้องกันมลพิษสารปรอทเพื่อให้เกิดความเสียหายต่อสุขภาพและการทำลายสิ่งแวดล้อมเช่นที่เกิดจากโรค Minamata จะไม่ต้องทำซ้ำ ในประเทศอื่น ๆ ด้วยเหตุนี้ญี่ปุ่นต้องการที่จะเป็นเจ้าภาพในช่วงที่สองของคณะกรรมการเจรจาต่อรองระหว่างรัฐบาลเพื่อเตรียมความพร้อมเครื่องมือที่ทั่วโลกผลผูกพันตามกฎหมายเกี่ยวกับสารปรอทซึ่งจะจัดขึ้นในเดือนมกราคมปีหน้า นอกจากนี้ผมอยากจะตั้งชื่อการประชุม "Minamata ประชุม" โดย hosing การประชุมของผู้มีอำนาจเต็มที่ในประเทศญี่ปุ่นซึ่งจะจัดขึ้นในปี 2013 เพื่อนำมาใช้และลงนามในการประชุมและจำนำไปทั่วโลกการกระทำของเราเพื่อป้องกันมลพิษสารปรอท.
คืออะไร ที่สำคัญจริงๆคือการพยายามที่จะให้แน่ใจว่าประสบการณ์ที่น่าเศร้าของโรค Minamata ไม่ได้ซ้ำแล้วซ้ำอีก.
เป็นตัวแทนของรัฐบาลข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่าเราจะทำทุกอย่างที่เราสามารถที่จะบรรลุสังคมปลอดมลภาวะและยั่งยืนซึ่งในชีวิตของผู้คนได้รับความคุ้มครองมือ -in มือกับรัฐบาลท้องถิ่นภาคเอกชนและประชาชนของประเทศญี่ปุ่นและยังรักษาสภาพแวดล้อมทางธรรมชาติความสุขมั่งคั่งที่จะผ่านไปยังคนรุ่นต่อไป.
สุดท้ายผมอยากจะให้สวดมนต์จริงใจของฉันสำหรับผู้ที่ต้องสูญเสียชีวิตของพวกเขาเป็น ที่ตกเป็นเหยื่อของโรค Minamata.
1 พฤษภาคม 2010
ยูกิโอะฮาโตยามะ
นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
2 . สวดมนต์ โดย นายกรัฐมนตรี ในพิธีรำลึกเหยื่อของแอมะซอน . คอม ในวันที่ 1 พฤษภาคม 2553

( แปลชั่วคราว ) ในโอกาสนี้เคร่งขรึมของพิธีรำลึกเหยื่อของโรค Minamata ผมขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งของฉันสำหรับผู้ที่สูญเสียชีวิตอันมีค่าของพวกเขา .
วันนี้แท้จริงฉันเต็มไปด้วยอารมณ์ที่จะรู้ว่าฉันแรกที่นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นเข้าร่วมพิธีรำลึกประจำปี .
visting โรคมินามาตะ และเห็นทะเลที่สวยงามเพื่อ roka tokutomi , นักเขียนยอดเยี่ยมในตารางธาตุในยุคเมจิ เรียกว่า " จิตรกรรม " น้ำมันประกาย ผมไม่สามารถช่วย แต่รู้สึก ความรู้สึกลึกของความเศร้าโศกสำหรับมลพิษ เช่น สถานที่ที่สวยงามสำหรับความเสียหายที่ร้ายแรงต่อสุขภาพของมนุษย์ และการทำลายสายใยชุมชน ผ่านแยก อคติและความไม่ลงรอยกัน
น่าเสียดายที่โรค Minamata ที่เกิดขึ้นไม่เพียง แต่ใน คุมาโมโตะ และ คาโกชิม่า แต่ยังอยู่ใน Niigata เป็นเหตุการณ์ที่สองของโรค Minamata . ข้าเสียใจอย่างยิ่งกับผู้ที่เสียชีวิตหลังจากการต่อสู้ที่ยาวนาน เจ็บปวดของพวกเขาสูญเสียครอบครัวผู้เคร่งขรึมความเดือดร้อนจากแรงเสียดทานภายในชุมชนและผู้ที่ยังคงประสบวันนี้ .
แทนรัฐบาล ผมยอมรับความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวที่จะทำหน้าที่อย่างเต็มที่ของการป้องกันมลพิษ รวมทั้งการแพร่ระบาดของโรค Minamata , และฉันต้องการที่จะแสดงการขอโทษอย่างจริงใจของฉันอีกครั้งฉันไปเยี่ยมโรคมินามาตะและการเข้าร่วมที่ระลึกถึงวันนี้ต้องนึกถึงความต้องการของรัฐบาลเพื่อตอบสนองความรับผิดชอบของตนให้ถูกต้องชดเชยเหยื่อ .
เมื่อวันที่ 1 พฤษภาคม 2499 , 54 ปีที่ผ่านมา วันนี้ ดร. โนดะชิซูวิ่งเพื่อยังชีพของโรงพยาบาลศูนย์สุขภาพรายงานการประชุมของเขากับคนไข้ การค้นพบในผู้ป่วยโรค Minamata แมร์ถูกประกาศเมื่อวันที่ 12 มิถุนายน1965 .
หลายคนคงต้องทำงานอย่างหนักเพื่อแก้ไขปัญหาของโรค Minamata ในช่วงเวลาของปี 54 เนื่องจากการรับรู้อย่างเป็นทางการ แต่ปัญหาใหญ่ก็ยังคงเป็นปริศนา โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เกี่ยวข้อง
คือการดำรงอยู่ของหลาย ๆคน ขอโล่งวันนี้ หลายของพวกเขาจะค่อนข้างเก่า
พระราชบัญญัติมาตรการพิเศษด้านการบรรเทา vivtims ของโรค Minamata และแก้ไขปัญหาของโรค Minamata ได้ถูกตราขึ้นเพราะความต้องการที่จะปรับปรุงสถานการณ์
คณะรัฐมนตรี นำโดย ตัวเองได้จัดประชุมกลุ่มสนทนากับจำนวนผู้ประสบภัย และคนอื่น ๆที่เกี่ยวข้องเพื่อหาแนวทางแก้ไขที่เหมาะสมและการตั้งถิ่นฐานเป็นศูนย์รวมของคณะรัฐมนตรี คำขวัญของ " การเมืองที่ปกป้องชีวิตของประชาชน สถาบันนโยบาย " มาตรการ " โล่งอกเป็นสุดยอดของความพยายามเหล่านี้ บนพื้นฐานของแนวคิดพื้นฐานของการปกป้องชีวิตมนุษย์รัฐบาลมีความมุ่งมั่นที่จะให้บริการอย่างรวดเร็วบรรเทาผู้ประสบภัยโรค Minamata เท่าที่เป็นไปได้ .
ด้วยน้ำท่วมของอารมณ์ ฉันต้องการที่จะประกาศเปิดศูนย์เพื่อรับการบรรเทาจากสดสำหรับวันนี้ 1 พฤษภาคม .
รัฐบาลยังจัดขึ้นจำนวนของการประชุมกับผู้ที่เกี่ยวข้องในคดีเพื่อแสวงหา การตั้งถิ่นฐานเป็นมิตรที่สุดผมเชื่อว่ามันเป็นความจริงที่จะมีตอนนี้ถึงข้อตกลงเบื้องต้นสำหรับการตั้งถิ่นฐานเป็นมิตรกับโจทก์ไม่มีตารางธาตุกลุ่ม .
แต่ผมมีข้อสงสัยในใจของฉันที่ข้อตกลงนี้ไม่ยุติ ปัญหาของโรค Minamata . แต่ผมจะชอบคิดว่า วันนี้เป็นการเริ่มต้นใหม่
.สิ่งที่สำคัญก่อนอย่างอื่นสำหรับการตั้งถิ่นฐานสุดท้ายของปัญหาคือการสร้างชุมชนที่ไม่เพียง แต่ เหยื่อ แต่ชาวบ้านได้อาศัย มีความสงบของจิตใจ เรามุ่งมั่นที่จะพัฒนาแบบจำลองที่กระตือรือร้นมีส่วนร่วมในกิจกรรมสิ่งแวดล้อม นำไปสู่การพัฒนาและการเติบโตของชุมชนท้องถิ่น สำหรับวัตถุประสงค์นี้เราก็จะได้ดำเนินมาตรการสวัสดิการทางการแพทย์และการดูแลผู้ป่วยเด็กและคนอื่น ๆ การตรวจสอบสุขภาพของผู้ที่มีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพและฟื้นฟูสมรรถภาพ มากขึ้นโดยเฉพาะ moyai naoshi การเคลื่อนไหวของพันธบัตรชุมชนเพื่อสร้างอนาคตที่ดีในความร่วมมือกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น นอกจากนี้จะเผยแพร่บทเรียนจากโรค Minamata
กับโลกฉันตั้งใจแน่วแน่อย่างมีส่วนร่วมในการเตรียมการประชุมเป้าหมายในการป้องกันมลพิษที่ทำลายสุขภาพ ปรอทและทำลายสิ่งแวดล้อม เช่น เกิดจากโรค Minamata จะไม่ทำซ้ำในประเทศอื่น ๆ จบเรื่องนี้ญี่ปุ่นจะเป็นเจ้าภาพเซสชันที่สองของคณะกรรมการเจรจาระหว่างรัฐบาลเพื่อเตรียมเครื่องดนตรีสากลกฎหมายผูกพันกับดาวพุธซึ่งจะจัดขึ้นในเดือนมกราคมปีหน้า นอกจากนี้ ผมขอตั้งชื่อการประชุม " การประชุม " ตารางธาตุโดย hosing การประชุมของ plenipotentiaries ในประเทศญี่ปุ่นซึ่งจะจัดขึ้นในปี 2013 ที่จะยอมรับและลงนามอนุสัญญาและแสดงให้โลกการกระทำของเราเพื่อป้องกันไม่ให้ปรอทมลพิษ .
มันสำคัญคือการพยายามที่จะให้แน่ใจว่าประสบการณ์ที่ไม่ซ้ำของโรค Minamata .
ที่เป็นตัวแทนของรัฐบาล ผมขอสัญญาว่า เราจะทำทุกสิ่งทุกอย่างที่เราสามารถเพื่อให้บรรลุปลอดมลภาวะและยั่งยืนในสังคม ซึ่งชีวิตของผู้คนไว้ในมือกับรัฐบาลท้องถิ่นวิสาหกิจเอกชนและประชาชนของญี่ปุ่น และยังเก็บความมั่งคั่งความสุข ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อม เพื่อส่งผ่านไปยังรุ่นถัดไป .
ในที่สุดผมขออธิษฐานจากใจจริงสำหรับผู้ที่ได้สูญเสียชีวิตของพวกเขาเป็นเหยื่อของโรค Minamata .
1 พฤษภาคม 2010

นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น ยูกิโอะ ฮาโตยามะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: