100:00:13,026 --> 00:00:15,324Best Beauty Body Incorporated.200:00:15, การแปล - 100:00:13,026 --> 00:00:15,324Best Beauty Body Incorporated.200:00:15, ไทย วิธีการพูด

100:00:13,026 --> 00:00:15,324Best

1
00:00:13,026 --> 00:00:15,324
Best Beauty Body Incorporated.

2
00:00:15,395 --> 00:00:17,192
Abbreviated BBB.

3
00:00:17,364 --> 00:00:19,491
This is where I'll be working
from now on.

4
00:00:19,566 --> 00:00:22,330
A mid-sized woman's lingerie maker.

5
00:00:22,669 --> 00:00:25,832
Incidentally, about 80 percent
of the employees here are women.

6
00:00:26,006 --> 00:00:28,201
And they're all better looking than average.

7
00:00:28,375 --> 00:00:30,309
That's what people say.

8
00:00:33,880 --> 00:00:38,613
So, the President's group doesn't have
any idea of our plans?

9
00:00:38,919 --> 00:00:41,183
No need to worry,
we're in the clear, sir.

10
00:00:41,355 --> 00:00:44,153
Good. I'm counting on you, Zaitu.

11
00:00:44,358 --> 00:00:46,349
Thank you. Excuse me, will you?

12
00:00:46,927 --> 00:00:47,484
Right.

13
00:01:06,680 --> 00:01:08,705
Lingerie Club Office 1

14
00:01:18,291 --> 00:01:23,627
Come on, spread your legs!
How can I tell if the products fit?

15
00:01:27,334 --> 00:01:30,303
You hear me? Don't piss me off,
spread those legs!

16
00:01:31,738 --> 00:01:32,727
Yes, sir.

17
00:01:34,775 --> 00:01:37,369
How's this, Mr. Yamakura?

18
00:01:37,477 --> 00:01:39,911
Yes, that's better.

19
00:01:46,486 --> 00:01:49,114
That's not, what are you...

20
00:01:50,223 --> 00:01:54,683
It's okay. I have to check the Fabric,
it's so soft.

21
00:01:58,532 --> 00:02:00,432
No, not there!

22
00:02:04,638 --> 00:02:06,367
Now you're getting the idea.

23
00:02:13,980 --> 00:02:16,608
All right, pull your panties up.

24
00:02:16,783 --> 00:02:18,614
All the way up inside you.

25
00:02:18,985 --> 00:02:21,010
No! I can't.

26
00:02:21,154 --> 00:02:24,885
Are you saying you don't want my
company's business anymore?

27
00:02:27,394 --> 00:02:30,761
Please don't say that!

28
00:02:30,864 --> 00:02:32,764
Then get on with it! Silly girl.

29
00:02:34,134 --> 00:02:36,694
Yes, sir. Like this?

30
00:02:37,137 --> 00:02:42,336
Yes, higher. Get it all the way in!
Lift your ass up so I can really see!

31
00:02:43,810 --> 00:02:46,836
Like this, Mr. Yamakura?

32
00:02:47,047 --> 00:02:49,447
That's perfect. Keep on going.

33
00:02:51,284 --> 00:02:52,945
Very good.

34
00:02:53,119 --> 00:02:57,021
Yes, I especially like how your wet slit
sucks the panties' crotch.

35
00:02:58,458 --> 00:03:00,358
It's my pleasure, sir.

36
00:03:00,560 --> 00:03:02,790
That's what this is all about.

37
00:03:03,029 --> 00:03:04,621
Sir! What are you doing there?

38
00:03:07,234 --> 00:03:10,169
This area is for authorized personnel only.

39
00:03:12,072 --> 00:03:13,562
This one is the super hot!

40
00:03:13,707 --> 00:03:17,006
Thirty-six, 26-36, and blazing.

41
00:03:19,412 --> 00:03:23,644
I'm sorry. Actually,
today is my first day...

42
00:03:23,917 --> 00:03:27,080
I was looking for the Personnel Office.
Would you...

43
00:03:27,220 --> 00:03:29,984
Personnel? That must make you
the new Section Chief...

44
00:03:30,056 --> 00:03:32,524
- for the number 2 planning department.
- That's right.

45
00:03:32,859 --> 00:03:36,226
My name's Yusuke Nakanishi.
And you are?

46
00:03:36,963 --> 00:03:39,523
Rena Asaoka
from the advertising department.

47
00:03:39,799 --> 00:03:41,790
I heard that we're getting
the temp agency's best.

48
00:03:42,068 --> 00:03:44,400
It's an honor to meet you.
Let me show you the way.

49
00:03:44,604 --> 00:03:48,506
Would you like to follow me around here?
Are you coming or not?

50
00:03:54,114 --> 00:03:57,106
- Can I ask something, are product...
- Excuse me, but...

51
00:03:57,417 --> 00:04:00,853
for your own sake, you should mind
your own business here.

52
00:04:01,288 --> 00:04:04,985
That has nothing to do with you.
Here, this way.

53
00:04:07,360 --> 00:04:10,295
Temp Careers temp agency
is famous for its high quality staff...

54
00:04:10,397 --> 00:04:12,763
meeting all client demands.

55
00:04:12,899 --> 00:04:15,527
Even if those demands are
rather delicate.

56
00:04:15,936 --> 00:04:19,497
I know your reputation,
and I'm counting on you.

57
00:04:20,240 --> 00:04:21,104
Thank you.

58
00:04:22,475 --> 00:04:26,639
However, I didn't know the Personnel
Manager was the President's son.

59
00:04:27,681 --> 00:04:30,309
What was it you wanted me to do?

60
00:04:31,184 --> 00:04:34,347
An easy job.
Eliminate the Vice President's faction.

61
00:04:34,521 --> 00:04:36,352
The Vice President's faction?

62
00:04:39,793 --> 00:04:41,090
Yes, I think you're right.

63
00:04:41,227 --> 00:04:44,788
Vice President Horida rose to his position
from within Engineering...

64
00:04:45,065 --> 00:04:49,627
For the last few years there's been
friction between him and the President.

65
00:04:49,836 --> 00:04:53,237
Especially recently.
The Vice President's closest crony...

66
00:04:53,340 --> 00:04:54,807
the head of the planning department...

67
00:04:54,874 --> 00:04:58,537
Miki and Zaitu, Chief
of the planning department's first division...

68
00:04:58,678 --> 00:05:01,044
are particularly suspicious.

69
00:05:01,414 --> 00:05:02,403
I see.

70
00:05:02,682 --> 00:05:05,879
This is just a hunch,
but I think Vice President Horida...

71
00:05:05,986 --> 00:05:10,423
is planning to take over the company
but then there's no actual evidence, either.

72
00:05:10,624 --> 00:05:13,115
We have to keep this quiet
amongst ourselves.

73
00:05:13,360 --> 00:05:15,760
So, you want me to collect evidence
and get rid of them...

74
00:05:15,829 --> 00:05:18,389
before the executive meeting
in three months, correct?

75
00:05:18,898 --> 00:05:23,232
Right. Like I said, you will be the planning
department's second division chief.

76
00:05:26,039 --> 00:05:27,836
You have three months
until the board meeting...

77
00:05:27,941 --> 00:05:30,068
how you take care of it is up to you.

78
00:05:31,111 --> 00:05:34,774
Don't forget. Never betray me.
Do you understand?

79
00:05:40,854 --> 00:05:43,379
These guys are total losers.

80
00:05:44,124 --> 00:05:45,421
Well, what to start with?

81
00:05:45,825 --> 00:05:47,816
The planning department head, Miki...

82
00:05:48,061 --> 00:05:49,926
and section one's chief, Zaitu...

83
00:05:50,430 --> 00:05:53,888
getting rid of them will be
the best way to cripple the VP's faction.

84
00:05:56,870 --> 00:05:58,030
Boss!

85
00:06:01,074 --> 00:06:04,566
You're Miss Mayumi, right?

86
00:06:04,678 --> 00:06:06,111
Yes, that's right!

87
00:06:06,312 --> 00:06:10,078
Chief Nakanishi, please take a look
at my new design!

88
00:06:10,550 --> 00:06:13,951
I've been dreaming about it for so long!

89
00:06:14,187 --> 00:06:17,588
I wanted to debut a killer new line
for our new manager!

90
00:06:17,757 --> 00:06:20,225
I just knew you could do it,
from the second I saw you!

91
00:06:20,326 --> 00:06:21,588
Mayumi's at it again.

92
00:06:21,728 --> 00:06:25,721
If she want's to be a go-getter, fine.
But leave me the hell out it.

93
00:06:25,799 --> 00:06:29,599
Not going to happen.
No way our designs will get approved.

94
00:06:29,936 --> 00:06:32,404
Nobody even thinks
were even part of the company.

95
00:06:33,239 --> 00:06:35,799
Let's do it! Come on, Boss!

96
00:06:36,042 --> 00:06:39,102
You certainly seem motivated.

97
00:06:39,279 --> 00:06:40,268
Yes, Sir!

98
00:06:40,780 --> 00:06:44,876
First of all, could you
bring me a hot cup of tea?

99
00:06:44,984 --> 00:06:48,818
Tea? Yes, Sir!
Right away, dear sir!

100
00:06:50,490 --> 00:06:53,050
At least someone around here
will do something.

101
00:06:53,159 --> 00:06:56,424
Here's the data
Fijiyama said he'd send.

102
00:06:56,529 --> 00:06:59,464
Apparently, the girls in this file
are the key to this whole business.

103
00:07:00,066 --> 00:07:04,230
Rena Asaoka, advertising.
That chick from the hall.

104
00:07:04,938 --> 00:07:06,565
And, next we have...

105
00:07:06,740 --> 00:07:12,269
Chisa Sakurai, research and development
supervisor. A real star in that department.

106
00:07:13,012 --> 00:07:14,343
And that leaves...

107
00:07:17,317 --> 00:07:18,750
Alice Nonoyama?

108
00:07:18,885 --> 00:07:21,183
Wasn't she the one
at the product demo?

109
00:07:21,988 --> 00:07:24,320
Here's your coffee, Mr. Nakanishi!

110
00:07:24,691 --> 00:07:28,286
This is coffee? I asked you
specifically to bring me tea!

111
00:07:28,428 --> 00:07:32,831
What? I blew it!
I'll go make some right now!

112
00:07:33,099 --> 00:07:35,966
- I'm sorry.
- Don't worry about it. This is fine.

113
00:07:36,136 --> 00:07:39,196
Please forgive me!
I'm so sorry, sir! I'm sorry!

114
00:07:39,739 --> 00:07:42,469
There something I wanted to
ask you about.

115
00:07:42,609 --> 00:07:43,837
Yes?

116
00:07:44,477 --> 00:07:46,445
The Product Demonstrations?

117
00:07:46,613 --> 00:07:48,843
I think they're part
of the planning division...

118
00:07:48,948 --> 00:07:52,941
section 1 is in charge of them, section 2
never has anything to do with the demos.

119
00:07:53,119 --> 00:07:56,850
I don't really ever hear anything
good about them.

120
00:07:58,258 --> 00:08:00,988
I guess she's out.
Maybe I'll try later.

121
00:08:01,194 --> 00:08:02,388
Hey there!

122
00:08:04,764 --> 00:08:06,891
Can I help you with anything
in our department?

123
00:08:07,100 --> 00:08:09,762
Hi! I'm Nakanishi, the new...

124
00:08:09,936 --> 00:08:11,335
I already know.

125
00:08:11,437 --> 00:08:13,132
You're the head of section 2, right?

126
00:08:13,373 --> 00:08:15,739
I'm Alice Nonoyama,
the supervisor of the department.

127
00:08:15,909 --> 00:08:19,242
It's nice to meet you! You're a lot better
looking than I imagined!

128
00:08:19,479 --> 00:08:20,468
Welcome.

129
00:08:20,647 --> 00:08:23,741
I can't wait to give you the tour
and show you all the sites around here.

130
00:08:23,983 --> 00:08:24,915
Why, thank you.

131
00:08:25,118 --> 00:08:29,214
And I heard you were
this blonde beauty...

132
00:08:29,422 --> 00:08:31,856
but it looks like
that was quite an understatement.

133
00:08:32,02
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
100:00:13, 026--> 00:00:15, 324ร่างกายความงามสุดรวม200:00:15, 395--> 00:00:17, 192บีบีบีย่อ300:00:17, 364--> 00:00:19, 491นี่คือที่ผมจะทำงานจากนี้400:00:19, 566--> 00:00:22, 330ขนาดกลางของผู้หญิงชั้นพัก500:00:22, 669--> 00:00:25, 832บังเอิญ ประมาณ 80 เปอร์เซ็นต์ของพนักงาน ที่นี่เป็นผู้หญิง600:00:26, 006--> 00:00:28, 201และพวกเขากำลังทั้งหมดดีกว่ามองมากกว่าค่าเฉลี่ย700:00:28, 375--> 00:00:30, 309ที่จะพูด800:00:33, 880--> 00:00:38, 613ดังนั้น ไม่มีประธานกลุ่มความคิดใด ๆ ของแผนของเรา900:00:38, 919--> 00:00:41, 183ไม่ต้องกังวลเราพ้น รัก1000:00:41, 355--> 00:00:44, 153ดี ผมกำลังนับกับคุณ Zaitu1100:00:44, 358--> 00:00:46, 349ขอบคุณ ขอโทษ ฉันจะคุณ1200:00:46, 927--> 00:00:47, 484ขวา1300:01:06, 680--> 00:01:08, 705สำนักงานคลับชั้น 11400:01:18, 291--> 00:01:23, 627โธ่ กระจายขาลงฉันจะทราบได้อย่างไรหาก ผลิตภัณฑ์เหมาะสมหรือไม่1500:01:27, 334--> 00:01:30, 303คุณได้ยินฉันไหม ไม่พ้นฉันกระจายขาเหล่านั้น1600:01:31, 738--> 00:01:32, 727ใช่ ที่รัก1700:01:34, 775--> 00:01:37, 369ว่านี้ นาย Yamakura1800:01:37, 477--> 00:01:39, 911ใช่ ที่ดีกว่า1900:01:46, 486--> 00:01:49, 114ไม่ สิ่งที่เป็นคุณ...2000:01:50, 223--> 00:01:54, 683ก็ไม่เป็นไร มีการตรวจสอบผ้าอ่อนนุ่มเพื่อให้ได้2100:01:58, 532--> 00:02:00, 432ไม่มี ไม่มี2200:02:04, 638--> 00:02:06, 367ตอนนี้ คุณได้รับความคิด2300:02:13, 980--> 00:02:16, 608ดึงกางเกงในของคุณ2400:02:16, 783--> 00:02:18, 614วิธีค่าภายในของคุณ2500:02:18, 985--> 00:02:21, 010ไม่ใช่! ฉันทำไม่ได้2600:02:21, 154--> 00:02:24, 885คุณบอกว่า คุณไม่ต้องการฉันธุรกิจของบริษัทอีกต่อไป2700:02:27, 394--> 00:02:30, 761กรุณาอย่าพูด2800:02:30, 864--> 00:02:32, 764แล้ว รีบทำ สาวโง่2900:02:34, 134--> 00:02:36, 694ใช่ ที่รัก แบบนี้3000:02:37, 137--> 00:02:42, 336ใช่ สูง ทำทุกทางในยกตูดของคุณขึ้นเพื่อให้ผมสามารถเห็น3100:02:43, 810--> 00:02:46, 836เช่นนี้ นาย Yamakura3200:02:47, 047--> 00:02:49, 447นั่นคือสมบูรณ์แบบ เก็บต่อไป3300:02:51, 284--> 00:02:52, 945ดีมาก3400:02:53, 00:02:57, 021 หอม 119ใช่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งชอบวิธีของคุณเปียกกรีดครับง่ามของกางเกงใน3500:02:58, 458--> 00:03:00, 358มันเป็นความสุขของฉัน รัก3600:03:00, 560--> 00:03:02, 790นั่นคือสิ่งนี้คือทั้งหมดเกี่ยวกับ3700:03:03, 00:03:04, 621 หอม 029ที่รัก จะทำอะไรมี3800:03:07, 234--> 00:03:10, 169พื้นที่นี้สำหรับบุคลากรที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น3900:03:12, 072--> 00:03:13, 562อันนี้เป็นซุปเปอร์ร้อน4000:03:13, 707--> 00:03:17, 006สามสิบหก 26-36 และโชน4100:03:19, 412--> 00:03:23, 644ขอโทษ จริงวันนี้เป็นวันแรก...4200:03:23, 917--> 00:03:27, 080ฉันถูกมองหาสำนักงานบุคลากรไหม...4300:03:27, 220--> 00:03:29, 984บุคลากรหรือไม่ ที่ต้องทำให้คุณหัวหน้าส่วนใหม่...4400:03:30, 056--> 00:03:32, 524-แผนกการวางแผนหมายเลข 2-เรื่องขวา4500:03:32, 859--> 00:03:36, 226ฉันชื่อ Yusuke Nakanishiและคุณจะ4600:03:36, 963--> 00:03:39, 523Asaoka โบะตะจากแผนกโฆษณา4700:03:39, 799--> 00:03:41, 790ผมได้ยินว่า เราได้รับสำนักงานชั่วคราวของดีที่สุด4800:03:42, 068--> 00:03:44, 400มันเป็นเกียรติกับคุณผมแสดงวิธีการ4900:03:44, 604--> 00:03:48, 506คุณต้องทำตามฉันเดินคุณจะมา หรือไม่5000:03:54, 114--> 00:03:57, 106-สามารถสอบถามเรื่อง เป็นผลิตภัณฑ์...-ขอโทษ แต่...5100:03:57, 417--> 00:04:00, 853สำหรับของสาเก คุณควรทราบทางธุรกิจของคุณเองที่นี่5200:04:01, 00:04:04, 985 หอม 288ที่มีอะไรกับคุณที่นี่ วิธีนี้5300:04:07, 360--> 00:04:10, 295สำนักงานชั่วคราวงานชั่วคราวมีพนักงานคุณภาพ...5400:04:10, 397--> 00:04:12, 763ประชุมความต้องการของลูกค้าทั้งหมด5500:04:12, 899--> 00:04:15, 527แม้ว่าความต้องการที่จะค่อนข้างละเอียดอ่อน5600:04:15, 936--> 00:04:19, 497ทราบแต่ชื่อเสียงของคุณและผมกำลังนับท่าน5700:04:20, 240--> 00:04:21, 104ขอบคุณ5800:04:22, 475--> 00:04:26, 639อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ทราบว่าบุคลากรผู้จัดการเป็นลูกชายของประธานาธิบดี5900:04:27, 681--> 00:04:30, 309นั้นคุณอยากให้ฉันไม่เป็นอะไร6000:04:31, 184--> 00:04:34, 347งานง่ายกำจัดฝ่ายรองประธาน6100:04:34, 521--> 00:04:36, 352รองประธานฝ่าย6200:04:39, 793--> 00:04:41, 090ใช่ ฉันคิดว่า คุณเหมาะสม6300:04:41, 227--> 00:04:44, 788รองประธาน Horida กุหลาบเพื่อตำแหน่งของเขาจากภายในวิศวกรรม...6400:04:45, 065--> 00:04:49, 627สำหรับไม่กี่ปี ได้มีแรงเสียดทานระหว่างเขาและประธานาธิบดี6500:04:49, 836--> 00:04:53, 237โดยเฉพาะอย่างยิ่งล่าสุดรองประธาน crony ใกล้...6600:04:53, 00:04:54, 807 หอม 340หัวหน้าแผนกวางแผน...6700:04:54, 874--> 00:04:58, 537มิกิและ Zaitu ประธานฝ่ายแรกเป็นฝ่ายวางแผน...6800:04:58, 678--> 00:05:01, 044น่าสงสัยอย่างยิ่ง6900:05:01, 414--> 00:05:02, 403เข้าใจแล้ว7000:05:02, 00:05:05, 879 หอม 682นี้เป็นเพียงการ hunchแต่คิดว่า รองประธาน Horida ...7100:05:05, 986--> 00:05:10, 423วางแผนที่จะใช้เวลามากกว่าบริษัทแต่แล้ว ไม่จริง อย่างใดอย่างหนึ่ง7200:05:10, 624--> 00:05:13, 115เราต้องทำให้เงียบสงบหมู่ตนเอง7300:05:13, 360--> 00:05:15, 760ดังนั้น ที่คุณต้องการจะรวบรวมหลักฐานและกำจัดของพวกเขา...7400:05:15, 829--> 00:05:18, 389ก่อนการประชุมผู้บริหารในสามเดือน ถูกต้องหรือไม่7500:05:18, 898--> 00:05:23, 232ขวา เช่นฉันว่า คุณจะมีการวางแผนหัวหน้าส่วนที่สองของแผนก7600:05:26, 039--> 00:05:27, 836คุณมีเวลาสามเดือนจนถึงการประชุมคณะกรรมการ...7700:05:27, 941--> 00:05:30, 068วิธีที่คุณจะดูแล ได้ขึ้นอยู่กับคุณ7800:05:31, 111--> 00:05:34, 774อย่าลืม ไม่เคยทรยศฉันเข้าใจไหม7900:05:40, 854--> 00:05:43, 379Losers รวมคนเหล่านี้ได้8000:05:44, 124--> 00:05:45, 421ดี สิ่งที่ต้องเริ่มต้นด้วย8100:05:45, 00:05:47, 816 หอม 825การวางแผนหัวหน้าภาควิชา มิกิ...8200:05:48, 061--> 00:05:49, 926และส่วนของหัว หน้า Zaitu ...8300:05:50, 430--> 00:05:53, 888การกำจัดของพวกเขาจะวิธีที่ดีที่สุดเพื่อ cripple ของ VP ฝ่าย8400:05:56, 870--> 00:05:58, 030เจ้านาย8500:06:01, 074--> 00:06:04, 566คุณนางสาวมายูมิ ขวา8600:06:04, 678--> 00:06:06, 111ใช่ ที่เหมาะสม8700:06:06, 312--> 00:06:10, 078ประธาน Nakanishi โปรดพิจารณาที่ออกแบบใหม่ของฉัน8800:06:10, 550--> 00:06:13, 951ฉันได้รับการฝันเกี่ยวกับเรื่องสำหรับนาน8900:06:14, 187--> 00:06:17, 588อยากจะเปิดตัวรายการใหม่นักฆ่าสำหรับผู้จัดการใหม่ของเรา9000:06:17, 757--> 00:06:20, 225ฉันรู้เพียงแต่คุณสามารถทำได้จากที่สอง ผมเห็นคุณ9100:06:20, 326--> 00:06:21, 588มายูมิของได้อีกด้วย9200:06:21, 728--> 00:06:25, 721ถ้าเธอต้องของถูก go-getter ดีแต่ปล่อยฉันนรกออก9300:06:25, 799--> 00:06:29, 599จะไม่เกิดขึ้นวิธีออกแบบของเราจะได้รับการอนุมัติ9400:06:29, 936--> 00:06:32, 404ไม่มีใครแม้แต่คิดได้แม้แต่ส่วนของบริษัท9500:06:33, 239--> 00:06:35, 799ลองทำมัน โธ่ เจ้านาย9600:06:36, 042--> 00:06:39, 102คุณแน่นอนดูเหมือนแรงจูงใจ9700:06:39, 279--> 00:06:40, 268ใช่ ที่รัก9800:06:40, 00:06:44, 876 หอม 780ครั้งแรกของทั้งหมด คุณสามารถนำชาถ้วยร้อน9900:06:44, 984--> 00:06:48, 818ชา ใช่ ที่รักด้านขวาเก็บ รักรัก10000:06:50, 00:06:53, 050 หอม 490น้อยคนเดินจะทำอะไร10100:06:53, 00:06:56, 424 หอม 159นี่คือข้อมูลFijiyama กล่าวว่า เขาจะส่ง10200:06:56, 529--> 00:06:59, 464เห็นได้ชัด หญิงในแฟ้มนี้จะเป็นคีย์เพื่อธุรกิจทั้งนี้10300:07:00, 066--> 00:07:04, 230โบะตะ Asaoka โฆษณาที่เจี๊ยบจากศาลา10400:07:04, 938--> 00:07:06, 565สำคัญ มี...10500:07:06, 740--> 00:07:12, 269ซะกุ ไร Chisa วิจัย และพัฒนาผู้ควบคุมงาน ดาวจริงในแผนกนั้น10600:07:13, 012--> 00:07:14, 343และที่ใบ...10700:07:17, 317--> 00:07:18, 750อลิ Nonoyama10800:07:18, 885--> 00:07:21, 183เธอไม่ได้ที่สาธิตผลิตภัณฑ์10900:07:21, 988--> 00:07:24, 320นี่คือกาแฟ นาย Nakanishi11000:07:24, 691--> 00:07:28, 286นี่คือกาแฟ ถามคุณโดยเฉพาะการนำชา11100:07:28, 428--> 00:07:32, 831อะไรนะ ฉันได้พัดมันฉันจะไปทำบางขณะนี้11200:07:33, 099--> 00:07:35, 966-ขอโทษ-ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ ดีอยู่11300:07:36, 136--> 00:07:39, 196โปรดยกโทษให้ฉัน!ดังนั้นขอ ที่รัก ขอโทษ!11400:07:39, 739--> 00:07:42, 469มีสิ่งที่อยากจะสอบถามคุณเกี่ยวกับ11500:07:42, 609--> 00:07:43, 837ใช่หรือไม่11600:07:44, 477--> 00:07:46, 445สาธิตผลิตภัณฑ์11700:07:46, 613--> 00:07:48, 843ผมคิดว่า พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งฝ่ายวางแผน...11800:07:48, 948--> 00:07:52, 941ส่วนที่ 1 รับผิดชอบเหล่านั้น ส่วนที่ 2ไม่เคยมีอะไรกับตัวอย่าง11900:07:53, 00:07:56, 850 หอม 119ฉันไม่จริง ๆ เคยได้ยินดีเกี่ยวกับพวกเขา12000:07:58, 258--> 00:08:00, 988ผมคิดว่า เธอจะออกบางทีฉันจะได้ในภายหลัง12100:08:01, 194--> 00:08:02, 388เฮ้ มี12200:08:04, 764--> 00:08:06, 891ฉันสามารถช่วยให้คุณ มีอะไรในแผนกของเรา12300:08:07, 00:08:09, 762 หอม 100สวัสดี ฉัน Nakanishi ใหม่...12400:08:09, 936--> 00:08:11, 335ผมรู้อยู่แล้ว12500:08:11, 437--> 00:08:13, 132คุณหัวหน้าส่วน 2 ขวา12600:08:13, 373--> 00:08:15, 739ฉันอลิ Nonoyamaผู้ควบคุมงานของกรม12700:08:15, 909--> 00:08:19, 242มันจะดีกับคุณ คุณดีมากมองกว่าจินตนาการ12800:08:19, 479--> 00:08:20, 468ยินดีต้อนรับ12900:08:20, 647--> 00:08:23, 741ฉันไม่สามารถรอให้ทัวร์และแสดงให้คุณดูไซต์ทั้งหมดที่เดิน13000:08:23, 983--> 00:08:24, 915ทำไม ขอบคุณ13100:08:25, 118--> 00:08:29, 214และผมได้ยินคุณความงามที่สีบลอนด์...13200:08:29, 422--> 00:08:31, 856แต่ดูเหมือนที่ค่อนข้างโดดแห่งนั้น13300:08:32, 02
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00: 00: 13,026 -> 00: 00: 15,324
ความงามที่ดีที่สุดร่างกาย Incorporated. 2 00: 00: 15,395 -> 00: 00: 17,192 ชื่อย่อ BBB. 3 00: 00: 17,364 -> 00: 00: 19,491 นี่คือที่ผมจะทำงานต่อจากนี้ไป. 4 00: 00: 19,566 -> 00: 00: 22,330 ผู้ผลิตชุดชั้นในผู้หญิงขนาดกลางของ. 5 00: 00: 22,669 -> 00: 00: 25,832 บังเอิญ ประมาณร้อยละ 80 ของพนักงานที่นี่เป็นผู้หญิง. 6 00: 00: 26,006 -> 00: 00: 28,201 และพวกเขากำลังทั้งหมดดูดีกว่าค่าเฉลี่ย. 7 00: 00: 28,375 -> 00: 00: 30,309 นั่นคือสิ่งที่ คนบอกว่า. 8 00: 00: 33,880 -> 00: 00: 38,613 ดังนั้นกลุ่มของประธานาธิบดีไม่ได้มีความคิดของแผนการของเราหรือไม่? 9 00: 00: 38,919 -> 00: 00: 41,183 ไม่ต้องกังวล , เราอยู่ในที่ชัดเจนครับ. 10 00: 00: 41,355 -> 00: 00: 44,153 ดี ฉันนับที่คุณ Zaitu. 11 00: 00: 44,358 -> 00: 00: 46,349 ขอบคุณ ขอโทษนะที่คุณจะ? 12 00: 00: 46,927 -> 00: 00: 47,484 ขวา. 13 00: 01: 06,680 -> 00: 01: 08,705 ชุดชั้นในออฟฟิซคลับ 1 14 00: 01: 18,291 -> 00 : 01: 23,627 Come on, กระจายขาของคุณฉันสามารถบอกได้ว่าผลิตภัณฑ์พอดี? 15 00: 01: 27,334 -> 00: 01: 30,303 คุณได้ยินฉัน? อย่าปัสสาวะฉันออกกระจายขาเหล่านั้น16 00: 01: 31,738 -> 00: 01: 32,727 ใช่ครับ. 17 00: 01: 34,775 -> 00: 01: 37,369 วิธีที่นี้นาย Yamakura? 18 00: 01: 37,477 -> 00: 01: 39,911 ใช่ว่าจะดีกว่า. 19 00: 01: 46,486 -> 00: 01: 49,114 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณจะ ... 20 00: 01: 50,223 - > 00: 01: 54,683 มันโอเค ฉันต้องตรวจสอบผ้าที่มันอ่อนนุ่มเพื่อ. 21 00: 01: 58,532 -> 00: 02: 00,432 ไม่มีไม่ได้มี! 22 00: 02: 04,638 -> 00: 02: 06,367 ตอนนี้คุณจะได้รับ ความคิด. 23 00: 02: 13,980 -> 00: 02: 16,608 ทั้งหมดขวาดึงกางเกงของคุณ. 24 00: 02: 16,783 -> 00: 02: 18,614 ทั้งหมดทางขึ้นภายในคุณ. 25 00:02: 18,985 -> 00: 02: 21,010 ไม่มี! ฉันไม่สามารถ. 26 00: 02: 21,154 -> 00: 02: 24,885 คุณบอกคุณไม่ต้องการฉันธุรกิจของ บริษัท อีกต่อไป? 27 00: 02: 27,394 -> 00: 02: 30,761 กรุณาอย่า บอกว่า! 28 00: 02: 30,864 -> 00: 02: 32,764 จากนั้นได้รับกับมัน! สาวโง่. 29 00: 02: 34,134 -> 00: 02: 36,694 ใช่ครับ เช่นนี้? 30 00: 02: 37,137 -> 00: 02: 42,336 ใช่ที่สูงขึ้น รับทุกอย่างใน! ยกตูดของคุณขึ้นเพื่อให้ผมสามารถดู! 31 00: 02: 43,810 -> 00: 02: 46,836 เช่นนี้นาย Yamakura? 32 00: 02: 47,047 -> 00:02 : 49,447 ที่สมบูรณ์แบบ เก็บในจะ. 33 00: 02: 51,284 -> 00: 02: 52,945 ดีมาก. 34 00: 02: 53,119 -> 00: 02: 57,021 ใช่ผมชอบวิธีการที่ร่องเปียกดูดเป้ากางเกงชั้นใน ' 35 00: 02: 58,458 -> 00: 03: 00,358 มันเป็นความสุขของฉัน, Sir. 36 00: 03: 00,560 -> 00: 03: 02,790 นั่นคือสิ่งนี้เป็นข้อมูลเกี่ยวกับ. 37 00: 03: 03,029 -> 00: 03: 04,621 เซอร์! คุณกำลังทำอะไรที่นั่น? 38 00: 03: 07,234 -> 00: 03: 10,169 บริเวณนี้เป็นที่สำหรับบุคลากรที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น. 39 00: 03: 12,072 -> 00: 03: 13,562 ! นี่คือหนึ่งในสุดร้อน40 00: 03: 13,707 -> 00: 03: 17,006 สามสิบหก, 26-36 และที่เห็นได้ชัด. 41 00: 03: 19,412 -> 00: 03: 23,644 ฉันขอโทษ ที่จริงวันนี้เป็นวันแรกของฉัน ... 42 00: 03: 23,917 -> 00: 03: 27,080 ผมกำลังมองหาบุคลากรสำนักงาน. คุณจะ ... 43 00: 03: 27,220 -> 00:03: 29984 บุคลากร? ที่จะต้องทำให้คุณหัวหน้าใหม่ ... มาตรา44 00: 03: 30,056 -> 00: 03: 32,524 - สำหรับแผนกวางแผนหมายเลข 2. - ที่เหมาะสม. 45 00: 03: 32,859 -> 00:03: 36226 . ฉันชื่อสุเกะนากานิชิและคุณมีอะไรบ้าง46 00: 03: 36,963 -> 00: 03: 39,523 Rena Asaoka จากแผนกโฆษณา. 47 00: 03: 39,799 -> 00: 03: 41,790 ผมได้ยินมาว่าเรา อีกครั้งได้รับหน่วยงานชั่วคราวที่ดีที่สุด. 48 00: 03: 42,068 -> 00: 03: 44,400 มันเป็นเกียรติที่ได้พบคุณ. ผมขอแสดงวิธี. 49 00: 03: 44,604 -> 00: 03: 48,506 หากว่า คุณชอบที่จะทำตามฉันไปรอบ ๆ ที่นี่? คุณมาหรือไม่50 00: 03: 54,114 -> 00: 03: 57,106 - ฉันสามารถขอให้สิ่งที่เป็นผลิตภัณฑ์ ... - ขอโทษนะ แต่ ... 51 00: 03: 57,417 -> 00: 04: 00,853 เพื่อประโยชน์ของคุณเองคุณควรคิดธุรกิจของคุณเองที่นี่. 52 00: 04: 01,288 -> 00: 04: 04,985 . ที่มีอะไรจะทำอย่างไรกับคุณที่นี่ด้วยวิธีนี้ . 53 00: 04: 07,360 -> 00: 04: 10,295 อุณหภูมิอุณหภูมิหน่วยงานอาชีพที่มีชื่อเสียงสำหรับพนักงานที่มีคุณภาพสูง ... 54 00: 04: 10,397 -> 00: 04: 12,763 . ประชุมทุกความต้องการของลูกค้า55 00 : 04: 12,899 -> 00: 04: 15,527 แม้ว่าความต้องการเหล่านั้นมีความละเอียดอ่อนค่อนข้าง. 56 00: 04: 15,936 -> 00: 04: 19,497 ฉันรู้ว่าชื่อเสียงของคุณ. และฉันนับที่คุณ57 00: 04: 20,240 -> 00: 04: 21,104 ขอบคุณ. 58 00: 04: 22,475 -> 00: 04: 26,639 แต่ผมไม่ทราบว่าบุคลากรผู้จัดการเป็นบุตรชายของประธานาธิบดี. 59 00: 04: 27,681 - -> 00: 04: 30,309 อะไรคือสิ่งที่คุณต้องการให้ผมทำอย่างไร60 00: 04: 31,184 -> 00: 04: 34,347 งานง่าย. กำจัดฝ่ายรองประธานาธิบดี. 61 00: 04: 34,521 -> 00 : 04: 36,352 รองประธานฝ่ายหรือไม่62 00: 04: 39,793 -> 00: 04: 41,090 ใช่ฉันคิดว่าคุณขวา. 63 00: 04: 41,227 -> 00: 04: 44,788 รองประธาน Horida เพิ่มขึ้น ตำแหน่งของเขาจากภายในวิศวกรรม ... 64 00: 04: 45,065 -> 00: 04: 49,627 ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมามีการขัดแย้งระหว่างเขาและประธานาธิบดี. 65 00: 04: 49,836 -> 00:04: 53237 . โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ที่ใกล้เคียงที่สุดรองประธานของเสี่ยว ... 66 00: 04: 53,340 -> 00: 04: 54,807 หัวหน้าแผนกการวางแผน ... 67 00: 04: 54,874 -> 00: 04: 58,537 มิกิ และ Zaitu ประธานของส่วนแรกของแผนกวางแผน ... 68 00: 04: 58,678 -> 00: 05: 01,044 มีข้อสงสัยโดยเฉพาะอย่างยิ่ง. 69 00: 05: 01,414 -> 00: 05: 02,403 . ผมเห็น70 00 : 05: 02,682 -> 00: 05: 05,879 นี่เป็นเพียงลางสังหรณ์, แต่ฉันคิดว่ารองประธาน Horida ... 71 00: 05: 05,986 -> 00: 05: 10,423 กำลังวางแผนที่จะใช้เวลามากกว่า บริษัทแต่แล้ว ไม่มีหลักฐานที่เกิดขึ้นจริงอย่างใดอย่างหนึ่ง. 72 00: 05: 10,624 -> 00: 05: 13,115 เราต้องเก็บเงียบนี้ในหมู่ตัวเอง. 73 00: 05: 13,360 -> 00: 05: 15,760 ดังนั้นคุณต้องการให้ฉันไป รวบรวมพยานหลักฐานและกำจัดของพวกเขา ... 74 00: 05: 15,829 -> 00: 05: 18,389 ก่อนการประชุมผู้บริหาร? ในสามเดือนที่ถูกต้อง75 00: 05: 18,898 -> 00: 05: 23,232 ขวา เช่นฉันกล่าวว่าคุณจะวางแผนส่วนที่สองของกรมหัวหน้า. 76 00: 05: 26,039 -> 00: 05: 27,836 คุณมีสามเดือนจนกว่าการประชุมคณะกรรมการ ... 77 00: 05: 27,941 -> 00: 05: 30,068 วิธีการที่คุณจะดูแลมันขึ้นอยู่กับคุณ. 78 00: 05: 31,111 -> 00: 05: 34,774 อย่าลืม ไม่เคยทรยศเรา. คุณเข้าใจไหม? 79 00: 05: 40,854 -> 00: 05: 43,379 คนพวกนี้เป็นผู้ขาดทุนรวม. 80 00: 05: 44,124 -> 00: 05: 45,421 ดีสิ่งที่จะเริ่มต้นด้วย? 81 00: 05: 45,825 -> 00: 05: 47,816 วางแผนหัวหน้าแผนก, มิกิ ... 82 00: 05: 48,061 -> 00: 05: 49,926 และหัวหน้าส่วนหนึ่งของ Zaitu ... 83 00:05: 50,430 -> 00: 05: 53,888 ได้รับการกำจัดของพวกเขาจะเป็นวิธีที่ดีที่สุดเพื่อคนพิการฝ่าย VP ของ. 84 00: 05: 56,870 -> 00: 05: 58,030 บอส! 85 00: 06: 01,074 -> 00 : 06: 04,566 คุณกำลังนางสาวมายูมิใช่มั้ย? 86 00: 06: 04,678 -> 00: 06: 06,111 ใช่ที่เหมาะสม! 87 00: 06: 06,312 -> 00: 06: 10,078 นากานิชิประธานโปรด ดูที่การออกแบบใหม่ของฉัน! 88 00: 06: 10,550 -> 00: 06: 13,951 ผมได้รับการฝันเกี่ยวกับเรื่องนี้มานานแล้ว! 89 00: 06: 14,187 -> 00: 06: 17,588 ผมอยากที่จะเปิดตัว นักฆ่าบรรทัดใหม่สำหรับผู้จัดการทีมคนใหม่ของเรา! 90 00: 06: 17,757 -> 00: 06: 20,225 ฉันเพิ่งรู้ว่าคุณสามารถทำมันได้จากที่สองที่ผมเห็นคุณ! 91 00: 06: 20,326 -> 00:06 : 21588 มายูมิที่มันอีกครั้ง. 92 00: 06: 21,728 -> 00: 06: 25,721 ถ้าเธอต้องการที่จะเป็นไปทะเยอทะยานดี. แต่ปล่อยให้ฉันนรกออกจากมัน. 93 00: 06: 25,799 -> 00: 06: 29,599 ไม่ได้ที่จะเกิดขึ้น. ไม่มีวิธีการออกแบบของเราจะได้รับการอนุมัติ. 94 00: 06: 29,936 -> 00: 06: 32,404 ไม่มีใครแม้แต่คิด. แม้ส่วนหนึ่งของ บริษัท95 00: 06: 33,239 - > 00: 06: 35,799 ลองทำมันได้! Come on, บอส! 96 00: 06: 36,042 -> 00: 06: 39,102 แน่นอนคุณดูเหมือนแรงบันดาลใจ. 97 00: 06: 39,279 -> 00: 06: 40,268 ใช่ครับ! 98 00: 06: 40,780 - > 00: 06: 44,876 ครั้งแรกของทั้งหมดที่คุณสามารถนำมาให้ฉันถ้วยชาร้อน? 99 00: 06: 44,984 -> 00: 06: 48,818 ชา? ใช่ครับไปขวาครับที่รัก! 100 00: 06: 50,490 -> 00: 06: 53,050 อย่างน้อยคนรอบ ๆ ที่นี่จะทำบางสิ่งบางอย่าง. 101 00: 06: 53,159 -> 00: 06: 56,424 นี่คือข้อมูลที่เป็นFijiyama บอกว่าเขาจะส่ง. 102 00: 06: 56,529 -> 00: 06: 59,464 เห็นได้ชัดว่าสาว ๆ ในแฟ้มนี้เป็นกุญแจสำคัญในการดำเนินธุรกิจทั้งหมดนี้. 103 00: 07: 00,066 -> 00: 07: 04,230 เรน่า Asaoka โฆษณา. เจี๊ยบจากฮอลล์ที่. 104 00: 07: 04,938 -> 00: 07: 06,565 และต่อไปที่เรามี ... 105 00: 07: 06,740 -> 00: 07: 12,269 Chisa Sakurai, การวิจัยและพัฒนาผู้บังคับบัญชา ดาวจริงในแผนกที่. 106 00: 07: 13,012 -> 00: 07: 14,343 และที่ใบ ... 107 00: 07: 17,317 -> 00: 07: 18,750 ? อลิซ Nonoyama 108 00: 07: 18,885 -> 00: 07: 21,183 ไม่ใช่เธอหนึ่งในการสาธิตผลิตภัณฑ์? 109 00: 07: 21,988 -> 00: 07: 24,320 นี่คือกาแฟของคุณนายนากานิชิ! 110 00: 07: 24,691 -> 00: 07: 28,286 นี่คือกาแฟ? ฉันขอให้คุณโดยเฉพาะเพื่อนำมาให้ฉันชา! 111 00: 07: 28,428 -> 00: 07: 32,831 อะไร? ผมเป่ามัน! ฉันจะไปให้สิทธิบางอย่างในขณะนี้! 112 00: 07: 33,099 -> 00: 07: 35,966 - ฉันขอโทษ. - ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ นี้จะปรับ. 113 00: 07: 36,136 -> 00: 07: 39,196 โปรดยกโทษให้ฉัน! ฉันขอโทษครับ! ฉันขอโทษ! 114 00: 07: 39,739 -> 00: 07: 42,469 มีบางอย่างที่ผมอยากจะถามคุณเกี่ยวกับ. 115 00: 07: 42,609 -> 00: 07: 43,837 ใช่? 116 00: 07: 44,477 -> 00: 07: 46,445 สาธิตสินค้า? 117 00: 07: 46,613 -> 00: 07: 48,843 ผมคิดว่าพวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของแผนกวางแผน ... 118 00: 07: 48,948 -> 00: 07: 52,941 ส่วนที่ 1 อยู่ในความดูแลของพวกเขาส่วนที่ 2 ไม่เคยมีอะไรที่จะทำอย่างไรกับการสาธิต. 119 00: 07: 53,119 -> 00: 07: 56,850 ฉันไม่เคยได้ยินเสียงอะไรเลย. ดีเกี่ยวกับพวกเขา120 00 : 07: 58,258 -> 00: 08: 00,988 ผมคิดว่าเธอออก. บางทีฉันอาจจะลองใหม่ภายหลัง. 121 00: 08: 01,194 -> 00: 08: 02,388 เฮ้มี! 122 00: 08: 04,764 -> 00: 08: 06,891 ฉันสามารถช่วยให้คุณมีอะไรในแผนกของเราหรือไม่123 00: 08: 07,100 -> 00: 08: 09,762 Hi! ฉันนากานิชิใหม่ ... 124 00: 08: 09,936 -> 00: 08: 11,335 ผมรู้อยู่แล้วว่า. 125 00: 08: 11,437 -> 00: 08: 13,132 คุณหัวของส่วนที่ 2 ใช่มั้ย? 126 00: 08: 13,373 -> 00: 08: 15,739 ฉันอลิซ Nonoyama, ผู้บังคับบัญชาของกรม. 127 00: 08: 15,909 -> 00: 08: 19,242 มันเป็นเรื่องดีที่ได้พบคุณ! คุณมากขึ้นกว่าที่ฉันมองคิด! 128 00: 08: 19,479 -> 00: 08: 20,468 ยินดีต้อนรับ. 129 00: 08: 20,647 -> 00: 08: 23,741 ฉันไม่สามารถรอที่จะให้คุณ ทัวร์. และแสดงให้คุณทุกเว็บไซต์ที่นี่130 00: 08: 23,983 -> 00: 08: 24,915 ทำไมขอขอบคุณ. 131 00: 08: 25,118 -> 00: 08: 29,214 และผมได้ยินมาว่าคุณเป็นสีบลอนด์นี้ ความงาม ... 132 00: 08: 29,422 -> 00: 08: 31,856 แต่ดูเหมือนว่าค่อนข้างพูด. 133 00: 08: 32,02 00: 08: 06,891 ฉันสามารถช่วยให้คุณมีอะไรในแผนกของเราหรือไม่123 00: 08: 07,100 -> 00: 08: 09,762 Hi! ฉันนากานิชิใหม่ ... 124 00: 08: 09,936 -> 00: 08: 11,335 ผมรู้อยู่แล้วว่า. 125 00: 08: 11,437 -> 00: 08: 13,132 คุณหัวของส่วนที่ 2 ใช่มั้ย? 126 00: 08: 13,373 -> 00: 08: 15,739 ฉันอลิซ Nonoyama, ผู้บังคับบัญชาของกรม. 127 00: 08: 15,909 -> 00: 08: 19,242 มันเป็นเรื่องดีที่ได้พบคุณ! คุณมากขึ้นกว่าที่ฉันมองคิด! 128 00: 08: 19,479 -> 00: 08: 20,468 ยินดีต้อนรับ. 129 00: 08: 20,647 -> 00: 08: 23,741 ฉันไม่สามารถรอที่จะให้คุณ ทัวร์. และแสดงให้คุณทุกเว็บไซต์ที่นี่130 00: 08: 23,983 -> 00: 08: 24,915 ทำไมขอขอบคุณ. 131 00: 08: 25,118 -> 00: 08: 29,214 และผมได้ยินมาว่าคุณเป็นสีบลอนด์นี้ ความงาม ... 132 00: 08: 29,422 -> 00: 08: 31,856 แต่ดูเหมือนว่าค่อนข้างพูด. 133 00: 08: 32,02 00: 08: 06,891 ฉันสามารถช่วยให้คุณมีอะไรในแผนกของเราหรือไม่123 00: 08: 07,100 -> 00: 08: 09,762 Hi! ฉันนากานิชิใหม่ ... 124 00: 08: 09,936 -> 00: 08: 11,335 ผมรู้อยู่แล้วว่า. 125 00: 08: 11,437 -> 00: 08: 13,132 คุณหัวของส่วนที่ 2 ใช่มั้ย? 126 00: 08: 13,373 -> 00: 08: 15,739 ฉันอลิซ Nonoyama, ผู้บังคับบัญชาของกรม. 127 00: 08: 15,909 -> 00: 08: 19,242 มันเป็นเรื่องดีที่ได้พบคุณ! คุณมากขึ้นกว่าที่ฉันมองคิด! 128 00: 08: 19,479 -> 00: 08: 20,468 ยินดีต้อนรับ. 129 00: 08: 20,647 -> 00: 08: 23,741 ฉันไม่สามารถรอที่จะให้คุณ ทัวร์. และแสดงให้คุณทุกเว็บไซต์ที่นี่130 00: 08: 23,983 -> 00: 08: 24,915 ทำไมขอขอบคุณ. 131 00: 08: 25,118 -> 00: 08: 29,214 และผมได้ยินมาว่าคุณเป็นสีบลอนด์นี้ ความงาม ... 132 00: 08: 29,422 -> 00: 08: 31,856 แต่ดูเหมือนว่าค่อนข้างพูด. 133 00: 08: 32,02



















































































































































































































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00:00:13026 -- > 00:00:15324
ที่ดีที่สุดความงามร่างกาย Incorporated .

2
00:00:15395 -- > 00:00:17192
ย่อ BBB

3
00:00:17364 -- > 00:00:19491
ที่นี่คือที่ที่ผมจะต้องทำงาน
จากนี้ไป

4
00:00:19566 -- > 00:00:22330
กลางขนาดชุดชั้นในของผู้หญิง

maker 5
00:00:22669 -- > 00:00:25832

อนึ่ง ประมาณ 80 เปอร์เซ็นต์ของพนักงานที่นี่เป็นผู้หญิง

6
00:00:26006 -- > 00:00:28201
และพวกเขาทั้งหมดดูดีกว่าเฉลี่ย

7
00:00:28375 -- > 00:00:30309
นั่นคือสิ่งที่คนเราพูด

8
00:00:33880 -- > 00:00:38613
ดังนั้น ประธานกลุ่มไม่มี
ความคิดของแผนของเรา

9
00:00:38919 -- > 00:00:41183

ไม่ต้องเป็นห่วง เราอยู่ในท่านชัดเจน

10
00:00:41355 -- > 00:00:44153
ดี ฉันต้องพึ่งคุณ zaitu

6
00:00:44358 -- > 00:00:46349
ขอบคุณครับ ขอโทษครับคุณจะ ?


00:00:46927 12 -- > 00:00:47484
.

13
00:01:06680 -- > สำนักงาน 00:01:08705
ชั้นในคลับ 1

14
00:01:18291 -- > 00:01:23627
เร็วเข้า กางขาออก
ฉันสามารถบอกได้ว่าสินค้าพอดี


00:01:27334 15 -- > 00:01:30303
คุณได้ยินฉันไหม ? ไม่ฉันฉี่
แพร่กระจายขาเหล่านั้น


00:01:31738 16 -- > 00:01:32727
ครับผม .



00:01:37369 17 00:01:34775 -- > อันนี้ คุณยามาคุระ ?


1800:01:37477 -- > 00:01:39911
ก็ดีเหมือนกัน


00:01:46486 19 -- > 00:01:49114
มันไม่ใช่ นี่คุณ . . . . . . .

20
00:01:50223 -- > 00:01:54683
ไม่เป็นไร ฉันต้องตรวจสอบผ้า
นุ่มจังเลย

21
00:01:58532 -- > 00:02:00432
ไม่ ไม่ใช่ตรงนั้น


00:02:04638 22 -- > 00:02:06367
ตอนนี้คุณได้รับความคิด .

23
00:02:13980 -- > 00:02:16608
เอาล่ะ ดึงกางเกงในขึ้น


: 02 : 16 24 ,783 - > 00:02:18614
ตลอดทางขึ้นภายในคุณ


00:02:18985 25 -- > 00:02:21010
ไม่ ! ผมทำไม่ได้


00:02:21154 26 -- > 00:02:24885
เธอพูดว่าเธอไม่ต้องการทางธุรกิจของ บริษัท ของฉัน
อีกต่อไป ?


00:02:27394 27 -- > 00:02:30761
อย่าพูดอย่างนั้นสิ !


00:02:30864 28 -- > 00:02:32764
แล้วได้รับกับมัน ! เด็กโง่ .

29
00:02:34134 -- > 00:02:36694
ครับผม แบบนี้


00:02:37137 -- > 00:02:42 30 ,490
ใช่ สูงกว่า ไปตลอดทาง
ยกก้นขึ้นเพื่อให้ฉันสามารถเห็นจริงๆ !


31 00:02:43810 -- > 00:02:46836
แบบนี้ คุณยามาคุระ ?


00:02:47047 32 -- > 00:02:49447
ที่สมบูรณ์แบบ ต่อไป

0
00:02:51284 -- > 00:02:52945
ดีมาก


00:02:53119 34 -- > 00:02:57021
ครับ ผมชอบวิธีการ
เชือดเปียกดูดกางเกงใน ' เป้า

3

00:02:58458 -- > 00:03:00358ด้วยความยินดีครับ

0
00:03:00560 -- > 00:03:02790
นี่คือเรื่องทั้งหมด

0
00:03:03029 -- > 00:03:04621
ครับ คุณมาทำอะไรที่นี่ ?



00:03:10169 38 00:03:07234 -- > พื้นที่นี้สำหรับเจ้าหน้าที่เท่านั้น


00:03:12072 39 -- > 00:03:13562
อันนี้เป็นซุปเปอร์ร้อน


00:03:13707 40 -- > 00:03:17006
สามสิบหก , 23 - 29 และเห็นได้ชัด


00:03:19412 41 -- > 00:03:23644
ฉันขอโทษ ที่จริง
วันนี้เป็นวันแรก . . . . . . .


00:03:23917 42 -- > 00:03:27080
ฉันกำลังมองหาบุคลากรสำนักงาน .
. . .



00:03:27220 43 -- > 00:03:29984 บุคลากร ? ที่ต้องให้คุณ
ใหม่หัวหน้า . . . . . . .

0
00:03:30056 -- > 00:03:32524
- หมายเลข 2 แผนกวางแผน
ใช่แล้ว


00:03:32859 45 -- > 00:03:36226
ฉันชื่อ ยูสุเกะ นากานิชิ
แล้วคุณคือ ?

0
00:03 :36963 -- > 00:03:39523

เรน่าโอกะจากแผนกโฆษณา


00:03:39799 47 -- > 00:03:41790
ฉันได้ยินว่าเราได้
เอเจนซี่ ดีที่สุด

00:03:42068 -- > 00:03:44400 48

ยินดีที่ได้รู้จักครับ .
ให้ฉันแสดงให้คุณเห็นวิธีที่ 49
.

00:03:44604 -- > 00:03:48506
อยากตามฉันมาที่นี่
จะมาหรือไม่มา


00:03:54114 50 -- > 00:03:57106
- ผมขอถามอะไรบางอย่างเป็นผลิตภัณฑ์ที่ . . . . . . .
- ขอโทษ แต่ . . . . . . .

0
00:03:57417 -- > 00:04:00853
เพื่อประโยชน์ของคุณเอง คุณควรรังเกียจธุรกิจของคุณเองค่ะ



00:04:01288 52 -- > 00:04:04985
นั่นก็ไม่เกี่ยวกับคุณ .
มาทางนี้


00:04:07360 -- > 00:04:10295 53

ขายอาชีพบริษัทจัดหางานที่มีชื่อเสียงของเจ้าหน้าที่คุณภาพสูง . . . . . . .

0
00:04:10397 -- > 00:04:12763
การประชุมทุกความต้องการลูกค้า

55
00:04:12899 -- > 00 :04:15527
แม้ว่าความต้องการเหล่านั้นจะละเอียดอ่อนมากกว่า


0
00:04:15936 -- > 00:04:19497

ผมรู้ชื่อเสียงของคุณและฉันด้วยนะ

3
00:04:20240 -- > 00:04:21104
ขอบคุณครับ


00:04:22475 58 -- > 00:04:26639
แต่ผมไม่ได้รู้จักบุคลากร
ผู้จัดการ เป็นลูกชายท่านประธาน

0
00:04:27681 -- > 00:04:30309
แล้วคุณต้องการให้ฉันทำอะไร ?


00:04:31184 60 -- > 00:04:34347

เป็นงานที่ง่าย .ขจัดฝ่ายประธานาธิบดี 00:04:34521 61

-- > 00:04:36352
รองประธานฝ่ายของ ?


00:04:39793 62 -- > 00:04:41090
ครับ ผมว่าคุณพูดถูก

0
00:04:41227 -- > 00:04:44788
รองประธาน horida กุหลาบของเขาตำแหน่ง
จากภายใน วิศวกรรม . . . . . . .


00:04:45065 64 -- > 00:04:49627
สำหรับไม่กี่ปีมีแรงเสียดทานระหว่างเขาและท่านประธาน

.

00:04:49 65 ,แล้ว -- > 00:04:53237

โดยเฉพาะเมื่อเร็ว ๆนี้ ประธานาธิบดีใกล้เพื่อนสนิท . . . . . . .

66
00:04:53340 -- > 00:04:54807
หัวหน้าฝ่ายวางแผน . . . . . . .

0
00:04:54874 -- > 00:04:58537

ของมิกิ และ zaitu , หัวหน้าฝ่ายวางแผนเป็นส่วนแรก . . . . . . .

0
00:04:58678 -- > 00:05:01044
โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่น่าสงสัย .

3
00:05:01414 -- > ผมเห็น 00:05:02403




00:05:02682 -- > 00:05:05879 70มันเป็นแค่ลางสังหรณ์
แต่ฉันคิดว่า horida รองประธาน . . . . . . .

0
00:05:05986 -- > 00:05:10423
วางแผนที่จะยึดบริษัท
แต่ก็ไม่มีหลักฐานจริงๆเหมือนกัน

0
00:05:10624 -- > 00:05:13115

เราต้องเก็บเงียบเรื่องนี้กันเอง

0
. 00:05:13360 -- > 00:05:15760
ดังนั้น คุณต้องการให้ผมรวบรวมหลักฐาน
และกำจัดของพวกเขา . . . . . . .



00:05:15829 -- > 00:05:18389 74ก่อนการประชุมผู้บริหาร
3 เดือน ถูกต้องไหม


00:05:18898 75 -- > 00:05:23232
ถูก อย่างที่ผมบอก คุณจะได้เป็นหัวหน้าแผนกวางแผนของแผนก 2


0
00:05:26039 -- > 00:05:27836

คุณได้สามเดือนจนถึงการประชุมคณะกรรมการ . . . . . . .

0
00:05:27941 -- > 00:05:30068
เธอดูแลมันขึ้นอยู่กับคุณ .



00:05:31111 -- > 00:05:34774 78 อย่าลืม
ไม่เคยหักหลังฉันคุณเข้าใจมั้ย


00:05:40854 79 -- > 00:05:43379
พวกขี้แพ้


00:05:44124 80 -- > 00:05:45421
แล้วที่จะเริ่มต้น

0

00:05:45825 -- > 00:05:47816 หัวหน้าแผนกวางแผน มิกิ . . . . . . .

0
00:05:48061 -- > 00:05:49926
และส่วนหนึ่งของหัวหน้า zaitu . . . . . . .

0
00:05:50430 -- > 00:05:53888
กำจัดพวกเขาจะ
วิธีที่ดีที่สุดเพื่อคนพิการ รองประธานฝ่าย

0
00:05:56 ,870 - > 00:05:58030
เจ้านาย !


00:06:01074 85 -- > 00:06:04566
คุณนางสาวมายูมิใช่ไหม


00:06:04678 86 -- > 00:06:06111
ใช่แล้ว !

0
00:06:06312 -- > 00:06:10078
หัวหน้า นากานิชิ โปรดดู
ที่ออกแบบใหม่ของฉัน !

0
00:06:10550 -- > 00:06:13951
ฉันฝันถึงมันมานาน

0
00:06:14187 -- > 00:06:17588
ฉันอยากเปิดตัวฆาตกรบรรทัดใหม่
สำหรับผู้จัดการใหม่ของเรา !


9000:06:17757 -- > 00:06:20225
ฉันรู้ว่าคุณสามารถทำมัน
ตั้งแต่วินาทีที่ฉันเห็นเธอ


00:06:20326 91 -- > 00:06:21588
มายูมิที่อีกครั้ง


00:06:21728 92 -- > 00:06:25721
หากเธอต้องการก็จะลื่นไหลได้ . . . . .
แต่ปล่อยให้ฉันออกไปนะ

0
00:06:25799 -- > 00:06:29599

ไม่จะไม่เกิดขึ้น ทางงานออกแบบของเรา จะได้รับการอนุมัติ .


00:06:29936 94 -- > 00:06:32404

ไม่มีใครแม้แต่คิดยังเป็นส่วนหนึ่งของ บริษัท 00:06:33239 95



-- > 00:06:35799 กันเถอะ ! มานี่ เจ้านาย ! ! !


00:06:36042 96 -- > 00:06:39102
คุณแน่นอนจะมีแรงบันดาลใจ

3
00:06:39279 -- > 00:06:40268
ครับผม


00:06:40780 98 -- > 00:06:44876
ครั้งแรกของทั้งหมด คุณ
พาฉันร้อนถ้วยชา ?


00:06:44984 99 -- > 00:06:48818
ชา ? ครับ , ท่าน !
ทันทีครับ !



00:06:53050 00:06:50490 -- > 100อย่างน้อยก็มีใครแถวนี้จะทำอะไร



00:06:53159 101 -- > 00:06:56424

fijiyama นี่คือข้อมูลที่บอกว่าจะส่ง

0
00:06:56529 -- > 00:06:59464
เห็นได้ชัดว่าสาวๆใน
ไฟล์นี้เป็นกุญแจสำคัญในธุรกิจนี้เลย

0
00:07:00066 -- > 00:07:04230
เรนะโอกะ , โฆษณา .
ที่เจี๊ยบจากหอ

0
00:07:04938 -- > 00:07:06565
และต่อไปเราจะมี . . . . . . .

0
00:07:06740 -- > 00 :07:12269

chisa ซากุราอิ วิจัย และ พัฒนาหัวหน้างาน ดาวจริงในแผนกนั้น

0
00:07:13012 -- > 00:07:14343
และใบ . . . . . . .


00:07:17317 107 -- > 00:07:18750
อลิซ โนโนะยามะ ?

0
00:07:18885 -- > 00:07:21183

เธอไม่ใช่หนึ่งในการสาธิตผลิตภัณฑ์


00:07:21988 109 -- > 00:07:24320
นี่กาแฟของคุณ คุณนากานิชิ

0
00:07:24691 -- > 00:07:28286
นี่คือกาแฟ ?ฉันถามคุณ
เฉพาะเพื่อขอน้ำชาหน่อย !

0
00:07:28428 -- > 00:07:32831
อะไร ? ฉันทำมันพัง !
ฉันจะไปทำเดี๋ยวนี้ !

0
00:07:33099 -- > 00:07:35966
- ฉันขอโทษ
- ไม่ต้องเป็นห่วง ไม่เป็นไรค่ะ

0
00:07:36136 -- > 00:07:39196
ได้โปรดยกโทษให้ข้าด้วย !
ขอโทษด้วยนะครับ ! ฉันขอโทษ

0
00:07:39739 -- > 00:07:42469

ฉันมีบางอย่างอยากถามเรื่อง

0
00:07:42609 -- > 00 :07:43837
ครับ

0
00:07:44477 -- > 00:07:46445
ผลิตภัณฑ์สาธิต ?

0
00:07:46613 -- > 00:07:48843

ฉันคิดว่าพวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของการวางแผน กอง . . . . . . .

0
00:07:48948 -- > 00:07:52941
ส่วนที่ 1 อยู่ในค่าใช้จ่ายของพวกเขา ส่วน 2
ไม่เคยมีอะไรจะทำอย่างไรกับการสาธิต 00:07:53119 119


-- > 00:07:56850
ฉันไม่เคยได้ยิน สิ่งที่ดีเกี่ยวกับพวกเขา



00:07:58258 -- > 00:08:00 120 ,988
ฉันเดาเธอออก บางทีฉันอาจจะลองต่อไป



00:08:01194 121 -- > 00:08:02388
เฮ้ย !


00:08:04764 122 -- > 00:08:06891

ผมจะช่วยอะไรคุณในแผนกของเรา


00:08:07100 123 -- > 00:08:09762
สวัสดีครับ ! ฉัน นากานิชิ , ใหม่ . . . . . . .

0
00:08:09936 -- > 00:08:11335
ฉันรู้แล้วน่า . . .


00:08:11437 125 -- > 00:08:13132
เธอเป็นหัวหน้าฝ่าย 2



00:08:13373 -- > 00:08:15739 126ฉัน อลิส โนโนะยามะ
, หัวหน้าภาควิชา 00:08:15909 127

-- > 00:08:19242
ยินดีที่ได้รู้จัก ! คุณมากดีกว่า
ดูดีกว่าที่ฉันคิด !


00:08:19479 128 - > 00:08:20468
ยินดีต้อนรับค่ะ

1
00:08:20647 -- > 00:08:23741
ฉันไม่สามารถรอที่จะให้คุณทัวร์
และแสดงให้คุณทุกเว็บไซต์ที่นี่


00:08:23983 130 -- > 00:08:24915
ขอบคุณครับ

-- > 00:08:29214

00:08:25118 131ผมได้ยินว่าคุณ
นี้สีบลอนด์ความงาม . . . . . . .


00:08:29422 132 -- > 00:08:31856

แต่ดูเหมือนมันค่อนข้างพูดน้อย


00:08:32,02 133
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: