The italicized features require comment. First, by definition, promotions
involve incentives (i.e., price discounts or rewards) that are designed to encourage
trade customers or end-user consumers to purchase a particular brand sooner,
more frequently, in larger quantities, or to engage in some other behavior that will
benefit the manufacturer or retailer that offers the promotion. Second, these incentives (allowances, rebates, sweepstakes, coupons, premiums, and so on) are additions to—not substitutes for—the basic benefits a purchaser typically acquires
when buying a particular product or service. Third, the target of the incentive is
the trade, consumers, the sales force, or all three parties. Finally, the incentive
changes a brand’s perceived price or value, but only temporarily. This is to say
that a sales promotion incentive for a particular brand applies to a single purchase
or perhaps several purchases during a period, but not to every purchase a trade
customer or consumer would make over an extended time.
ตัวเอียง คุณสมบัติต้องแสดงความคิดเห็น แรก , โดยความหมาย , โปรโมชั่น
เกี่ยวข้องกับแรงจูงใจ ( เช่น ราคาส่วนลดหรือผลตอบแทน ) ที่ออกแบบมาเพื่อให้ผู้ใช้ลูกค้าหรือผู้บริโภค
การค้าที่จะซื้อเฉพาะยี่ห้อเร็ว
บ่อย ในปริมาณที่มากขึ้น หรือการมีส่วนร่วมในพฤติกรรมอื่น ๆ จะได้รับประโยชน์ผู้ผลิตหรือร้านค้าปลีก
ที่มีโปรโมชั่น ประการที่สองแรงจูงใจเหล่านี้ ( เงินลด ชิงโชค คูปอง , พรีเมี่ยม , และอื่น ๆ ) จะเพิ่มให้ไม่ทดแทนสำหรับผลประโยชน์ขั้นพื้นฐานที่ผู้ซื้อมักจะได้รับ
เมื่อซื้อผลิตภัณฑ์เฉพาะหรือบริการ ประการที่สาม เป้าหมายของบริษัทคือ
การค้า , ผู้บริโภค , การขาย , หรือทั้งสามฝ่าย ในที่สุดแรงจูงใจ
การเปลี่ยนแปลงของแบรนด์การรับรู้ราคาหรือมูลค่าแต่แค่ชั่วคราว นี้คือการพูด
ที่ส่งเสริมการขายกระตุ้นแบรนด์โดยเฉพาะกับการซื้อครั้งเดียว
หรือบางทีหลายซื้อในช่วงระยะเวลา แต่ไม่ได้ซื้อทุกค้า
ลูกค้าหรือผู้บริโภคจะให้มากกว่าเวลาที่ขยาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
