In a late 1980s interview, the Beatles’ bassist and co-writer McCartne การแปล - In a late 1980s interview, the Beatles’ bassist and co-writer McCartne ไทย วิธีการพูด

In a late 1980s interview, the Beat

In a late 1980s interview, the Beatles’ bassist and co-writer McCartney recalled the significance of the band’s early lyrics: “A lot of our songs – ‘From Me To You’ is [one] – were directly addressed to our fans. ‘From Me To You,’ ‘Please Please Me,’ ‘She Loves You.’ Personal pronouns. We always used to do that.” Acutely aware of their mostly female following, the Beatles wrote songs that would be well-received by this demographic. “She Loves You,” for instance, not only speaks of a common real-life dynamic between lovers, but also – and most importantly – places responsibility on the man, not his partner. This song adheres to the “advice formula” of girl-group songs, a model that the Beatles used quite often. The third verse says
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในไฟต์ที่สายสัมภาษณ์ เดอะบีเทิลส์ bassist และแม็กคาร์ตนีย์เขียนเรียกคืนความสำคัญของเพลงแรกของวง: "เพลงของเรา – 'จากฉันถึงเธอ' เป็น [หนึ่ง] – ถูกส่งโดยตรงกับแฟนของเรามากขึ้น 'จากฉันถึงเธอ 'สพลี 'เธอรักท่าน' คำสรรพนามบุคคล เราใช้เสมอที่" ทั้งทราบต่อเพศหญิงส่วนใหญ่ของพวกเขา เดอะบีเทิลส์เขียนเพลงที่จะได้รับห้องพักตามประชากร "เธอรักคุณ เช่น ไม่เพียงแต่พูดว่าก็ชีวิตจริงร่วมกันระหว่างคนรัก แต่ยัง และสำคัญ – วางความรับผิดชอบในผู้ชาย คู่ของเขาไม่ เพลงนี้สอดคล้องกับ "แนะนำสูตร" กลุ่มสาวเพลง แบบที่เดอะบีเทิลส์ใช้ค่อนข้างบ่อย ข้อที่สามกล่าวว่า
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงปลายทศวรรษที่ 1980 การสัมภาษณ์, บีเทิลส์เบสและคาร์ร่วมเขียนเล่าความสำคัญของวงดนตรีเพลงต้น: "หลายเพลงของเรา - 'ฉันจะให้คุณ' คือ [หนึ่ง] - ถูกโดยตรงที่ส่งไปยังแฟน ๆ ของเรา 'ฉันจะให้คุณ' 'ฉันขอได้โปรด' 'เธอรักคุณ.' ส่วนคำสรรพนาม เราใช้เสมอที่จะทำอย่างนั้น. "ตระหนักถึงหญิงส่วนใหญ่ของพวกเขาต่อไปนี้บีทเทิลเขียนเพลงที่จะดีได้รับจากกลุ่มผู้เข้าชมนี้ "เธอรักคุณ" ตัวอย่างเช่นไม่เพียง แต่พูดถึงการร่วมกันในชีวิตจริงแบบไดนามิกระหว่างคนรัก แต่ยัง - และที่สำคัญที่สุด - ความรับผิดชอบสถานที่ในคนที่ไม่ได้หุ้นส่วนของเขา เพลงนี้เป็นไปตาม "คำแนะนำสูตร" เพลงสาวกลุ่มรูปแบบที่บีทเทิลที่ใช้ค่อนข้างบ่อย บทกวีที่สามกล่าวว่า
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในปลายทศวรรษที่ 1980 สัมภาษณ์ Beatles ' เบสและ Co นักเขียน McCartney เรียกคืนความสำคัญของดนตรีเนื้อเพลงต้น : " อีกหลายเพลง และ ' ฉันกับคุณ ' [ 1 ] –โดยตรงส่งถึงแฟนๆ ของเรา ' ฉันกับคุณ ' , ' พลีสพลีสมี ' ' เธอรักคุณ คําสรรพนาม เราเคยทำอย่างนั้น " ตระหนักถึงความต่อไปนี้ส่วนใหญ่เป็นเพศหญิงของพวกเขาเพลงแต่งเพลงที่จะได้รับอย่างดีโดยประชากร " เธอรักคุณ " สำหรับอินสแตนซ์ ไม่เพียง แต่พูดบ่อยจริงแบบไดนามิกระหว่างคู่รัก แต่ยัง –และที่สำคัญ–สถานที่รับผิดชอบในผู้ชาย ไม่ใช่คู่หูของเขา เพลงนี้จะปฏิบัติตาม " แนะสูตร " ของกลุ่มหญิงเพลงแบบที่ Beatles ใช้ค่อนข้างบ่อย ข้อที่ 3 กล่าวว่า
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: