When one talks about language requirements, companies need to know the การแปล - When one talks about language requirements, companies need to know the ไทย วิธีการพูด

When one talks about language requi

When one talks about language requirements, companies need to know the necessary languages in order to
provide proper service. Our main interest was to explore companies’ linguistic strategies and various manners in
which they happen. The strategies we originally explored were those that dealt with recruitment, foreign language
training as well as multilingual document management, and those strategies that addressed communication via social
media (e.g. web pages) in target language and culture of their customer base.
According to the statistics provided by the Tourism Office Blog of Pallars Sobirà the foreign tourists made up
17% of the visits to the region in 2014. The largest group of tourists since 2010 in the Lleida’s Pyrenees is Israelis,
followed by French, Dutch, and Germans. During 2012, 30% of the tourists that requested information from a tourist
office in the Aigüestortes National Park were Israelis. French tourists made up 23% of the requests, 13% were
Dutch, and 10% of the tourists were German (Marin, 2013). Considering these factors, the companies of the region
have adjusted their practices accordingly to the needs and demands of the tourists.
The data we gathered allowed us to analyze aspects such as recruitment and foreign language training of the
personnel. We used a questionnaire specifically designed for the preliminary study (see appendix 1). The answers to
the questionnaire were provided in oral and written formats. In this manner, we obtained the most straightforward
answers from the owners. When the findings were reviewed, more than half of the companies did not have any type
of foreign language program established with regards to training and recruitment. Furthermore, forty companies
admitted that there was a need for their employees to acquire mastery of other foreign languages over a short period
of time (Cañas & Pérez, 2014a). Even those companies that already have been providing training or have been
hiring multilingual personnel; they too feel the need to include further training. Only eleven companies hired native
French speakers due to the proximity to France. In this case the geographical proximity is one of the main factors
that is taken into account when it is time to hire and train employees. This satisfies the needs of the French tourists
that visit the region.
According to the data, the number of Israelis tourists has displaced the French tourists. They have been the
largest group of tourists in the last ten years (Biela, 2014). Actually, some of the companies of the region have made
adjustments to the needs of the Jewish tourists, who can be very demanding, loyal, and yet have great financial
means (Gordó, 2011). For example, businessmen like Jaume Vidal, owner of the restaurant Juquim in Espot
(Lleida), explains that due to the increase of Israelis tourists in the area, the menu was translated to Hebrew and
included a brief explanation about the ingredients for each dish. As a matter of fact, Vidal contacted a professor at
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อหนึ่งพูดเกี่ยวกับข้อกำหนดของภาษา บริษัทจำเป็นต้องรู้ภาษาจำเป็นเพื่อให้ให้บริการที่เหมาะสม ดอกเบี้ยหลักของเราคือการ สำรวจของบริษัทกลยุทธ์ทางภาษาและมารยาทต่าง ๆ ในการซึ่งเกิดขึ้น กลยุทธ์ที่เราสำรวจครั้งแรกได้ที่กับการสรรหาบุคลากร ภาษาต่างประเทศจัดการเอกสารฝึกอบรม รวมทั้งพูดได้หลายภาษา และกลยุทธ์เหล่านั้นที่สื่อสารผ่านสังคมสื่อ (เช่นหน้าเว็บ) ในภาษาเป้าหมายและวัฒนธรรมของฐานลูกค้าของพวกเขาตามสถิติที่ให้ โดยการท่องเที่ยวสำนักงานบล็อกของ Pallars Sobirà นักท่องเที่ยวต่างประเทศขึ้น17% ของการเข้าชมภูมิภาคใน เป็นกลุ่มที่ใหญ่ที่สุดของนักท่องเที่ยวตั้งแต่ 2010 ใน Pyrenees ใน Lleida อิสราเอลตาม ด้วยฝรั่งเศส ดัตช์ เยอรมัน ระหว่าง 2012, 30% ของนักท่องเที่ยวที่ร้องขอข้อมูลจากนักท่องเที่ยวสำนักงานในอุทยานแห่งชาติ Aigüestortes ถูกอิสราเอล นักท่องเที่ยวฝรั่งเศสทำขึ้น 23% ของการร้องขอ 13% ถูกดัตช์ และ 10% ของนักท่องเที่ยวเยอรมัน (Marin, 2013) พิจารณาปัจจัยเหล่านี้ บริษัทของภูมิภาคได้ปรับปรุงหลักปฏิบัติตามความต้องการและความต้องการของนักท่องเที่ยวข้อมูลที่เรารวบรวมมาให้เราวิเคราะห์แง่มุมเช่นการสรรหาบุคลากรและฝึกอบรมภาษาต่างประเทศบุคลากร เราใช้แบบสอบถามที่ออกแบบสำหรับเบื้องต้นศึกษา (ดูภาคผนวกที่ 1) คำตอบแบบสอบถามในช่องปาก และเขียนรูปแบบ ในลักษณะนี้ เราได้ง่ายที่สุดคำตอบจากเจ้าของ เมื่อทานผล มากกว่าครึ่งหนึ่งของบริษัทไม่มีชนิดใดโปรแกรมภาษาต่างประเทศจัดตั้งเกี่ยวกับการสรรหาและฝึกอบรม นอกจากนี้ จำนวน 40 บริษัทยอมรับว่า มีความต้องการสำหรับพนักงานของพวกเขาจะได้รับความเชี่ยวชาญในภาษาต่างประเทศอื่น ๆ ในระยะเวลาสั้นเวลา (Cañas & Pérez, 2014a) แม้แต่บริษัทที่ให้การฝึกอบรม หรือได้รับแล้วจ้างบุคลากรพูด นอกจากนี้พวกเขาเกินไปรู้สึกว่าจำเป็นต้องมีการฝึกอบรมเพิ่มเติม บริษัทสิบเอ็ดเท่าจ้างเจ้าพูดภาษาฝรั่งเศสเนื่องจากความใกล้ชิดกับฝรั่งเศส ในกรณีนี้ ความใกล้ชิดทางภูมิศาสตร์เป็นปัจจัยหลักอย่างใดอย่างหนึ่งที่จะนำเข้าบัญชีเมื่อเวลาที่จะจ้าง และฝึกอบรมพนักงาน นี้ตอบสนองความต้องการของนักท่องเที่ยวฝรั่งเศสที่ชมภูมิภาคตามข้อมูล จำนวนนักท่องเที่ยวอิสราเอลได้พลัดถิ่นนักท่องเที่ยวฝรั่งเศส พวกเขาได้รับการกลุ่มใหญ่ที่สุดของนักท่องเที่ยวใน 10 ปี (Biela, 2014) จริง บางส่วนของบริษัทของภูมิภาคได้ความต้องการของนักท่องเที่ยวชาวยิว ซึ่งสามารถมาก ภักดี และยัง มี การปรับปรุงทางการเงินที่ดีหมายความว่า (Gordó, 2011) ตัว นักธุรกิจอย่างเช่น Jaume Vidal เจ้าของ Juquim ร้านอาหารใน Espot(ไลดา), อธิบายว่า เนื่องจากการเพิ่มขึ้นของนักท่องเที่ยวอิสราเอลในพื้นที่ เมนูถูกแปลเป็นภาษาฮิบรู และรวมคำอธิบายโดยสังเขปเกี่ยวกับส่วนผสมสำหรับอาหารแต่ละจาน ที่แท้ที่จริง Vidal ติดต่ออาจารย์ที่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อใครพูดถึงเกี่ยวกับความต้องการภาษาที่ บริษัท
จำเป็นต้องรู้ภาษาที่จำเป็นในการให้บริการที่เหมาะสม ความสนใจหลักของเราคือการสำรวจของ บริษัท
กลยุทธ์ทางภาษาและมารยาทต่างๆในการที่พวกเขาเกิดขึ้น กลยุทธ์ที่เราสำรวจเดิมเป็นผู้ที่เกี่ยวข้องกับการรับสมัครงานภาษาต่างประเทศการฝึกอบรมรวมทั้งการจัดการเอกสารที่พูดได้หลายภาษาและกลยุทธ์ที่จ่าหน้าสื่อสารผ่านสังคมสื่อ(เช่นหน้าเว็บ) ในภาษาเป้าหมายและวัฒนธรรมของฐานลูกค้าของพวกเขา. ตามสถิติ จัดไว้ให้โดยบล็อกสำนักงานการท่องเที่ยวแห่ง Pallars Sobiràนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่สร้างขึ้น17% ของการเข้าชมไปยังภูมิภาคในปี 2014 กลุ่มที่ใหญ่ที่สุดของนักท่องเที่ยวตั้งแต่ปี 2010 ใน Pyrenees ของ Lleida คืออิสราเอลตามด้วยฝรั่งเศส, เนเธอร์แลนด์และเยอรมัน ในช่วงปี 2012, 30% ของนักท่องเที่ยวที่ได้รับการร้องขอข้อมูลจากการท่องเที่ยวสำนักงานในอุทยานแห่งชาติAiguestortes เป็นชาวอิสราเอล นักท่องเที่ยวชาวฝรั่งเศสทำขึ้น 23% ของการร้องขอ, 13% เป็นชาวดัตช์และ10% ของนักท่องเที่ยวเป็นเยอรมัน (มารีน 2013) พิจารณาปัจจัยเหล่านี้ บริษัท ของภูมิภาคได้มีการปรับการปฏิบัติตามความต้องการและความต้องการของนักท่องเที่ยว. ข้อมูลที่เรารวบรวมให้เราสามารถวิเคราะห์ด้านเช่นการสรรหาและการฝึกอบรมภาษาต่างประเทศของบุคลากร เราใช้แบบสอบถามที่ออกแบบมาโดยเฉพาะสำหรับการศึกษาเบื้องต้น (ดูภาคผนวก 1) คำตอบแบบสอบถามที่ถูกจัดให้อยู่ในรูปแบบที่พูดและการเขียน ในลักษณะนี้เราได้รับตรงไปตรงมามากที่สุดคำตอบจากเจ้าของ เมื่อผลการวิจัยที่ได้รับการตรวจสอบมากกว่าครึ่งหนึ่งของ บริษัท ที่ไม่ได้มีประเภทใด ๆของโปรแกรมภาษาต่างประเทศจัดตั้งขึ้นโดยมีเรื่องที่เกี่ยวกับการฝึกอบรมและการรับสมัคร นอกจากนี้สี่สิบ บริษัทยอมรับว่ามีความจำเป็นสำหรับพนักงานของพวกเขาที่จะได้รับการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศอื่น ๆ ในช่วงเวลาสั้น ๆของเวลา (Cañas & Pérez, 2014a) แม้ บริษัท เหล่านั้นที่มีอยู่แล้วได้รับการให้การฝึกอบรมหรือได้รับการว่าจ้างบุคลากรที่พูดได้หลายภาษา; พวกเขาก็รู้สึกว่าต้องรวมถึงการฝึกอบรมต่อไป เพียงสิบเอ็ด บริษัท ได้รับการว่าจ้างพื้นเมืองลำโพงฝรั่งเศสเนื่องจากความใกล้ชิดกับประเทศฝรั่งเศส ในกรณีนี้ใกล้ชิดทางภูมิศาสตร์เป็นหนึ่งในปัจจัยหลักที่นำมาพิจารณาเมื่อถึงเวลาที่จะจ้างและพนักงานรถไฟ ซึ่งตอบสนองความต้องการของนักท่องเที่ยวชาวฝรั่งเศสที่เข้าเยี่ยมชมภูมิภาค. ตามข้อมูลจำนวนนักท่องเที่ยวชาวอิสราเอลได้ย้ายนักท่องเที่ยวฝรั่งเศส พวกเขาได้รับกลุ่มที่ใหญ่ที่สุดของนักท่องเที่ยวในช่วงสิบปี (Biela 2014) อันที่จริงบางส่วนของ บริษัท ของภูมิภาคได้ทำให้การปรับเปลี่ยนความต้องการของนักท่องเที่ยวชาวยิวที่สามารถเรียกร้องมาก, ซื่อสัตย์, และยังมีทางการเงินที่ดีหมายถึง(Gordo 2011) ยกตัวอย่างเช่นนักธุรกิจเช่น Jaume วิดัล, เจ้าของร้านอาหาร Juquim ในเอสโปต(เลย์) อธิบายว่าเนื่องจากการเพิ่มขึ้นของนักท่องเที่ยวชาวอิสราเอลในพื้นที่เมนูที่ได้รับการแปลเป็นภาษาฮีบรูและรวมถึงคำอธิบายสั้นๆ เกี่ยวกับส่วนผสมสำหรับอาหารแต่ละจาน เป็นเรื่องของความเป็นจริงวิดัลติดต่ออาจารย์ที่
























การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: