The Diplomatic Disposition
The simplest explanation for why diplomats became representatives of a transformative conception of peace, and one to which they are surprisingly willing to subscribe when the heat is on, is that they are a pretty over determined crowd. It may be that the vices of diplomacy appear to be in general…those of the surrounding society and of the time' and that diplomats spend most of their time simply trying to carry out the instructions of their governments. If the prevailing assumption among governments and people is that a stronger world order is needed, then it should come as no surprise that diplomats will be engaged in its construction. But this begs the question of where the prevailing assumptions about diplomacy come from in a way which is unflattering to the profession, and it sits uneasily with the sense diplomats have of themselves as an elite.
การจัดการทางการทูต ที่ง่ายที่สุดสำหรับการอธิบายถึงเหตุผลที่ว่านักการทูตกลายมาเป็นตัวแทนของแนวความคิดที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างสันติและอย่างใดอย่างหนึ่งได้อย่างน่ามหัศจรรย์ใจที่พวกเขาได้รับการสมัครเป็นสมาชิกเมื่อความเต็มใจที่จะให้ความร้อนที่จะเปิด , คือการที่พวกเขาจะได้รับการกำหนดในที่งดงามเหนือฝูงชน อาจเป็นไปได้ว่าจะยกคุณความดีให้แก่ทางการทูตที่ดูเหมือนจะเป็นโดยทั่วไปของผู้ที่อยู่โดยรอบได้…และสังคมของเวลา ' และนักการทูตที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ในการพยายามที่จะปฏิบัติตามคำสั่งของรัฐบาลของตนได้
Two other explanations for this professional passivity might be explored. The first is that it is not a function of their professional self-image as public servants but arises from a pessimism about the human condition which resides in the bosom of the best diplomats and is confirmed by their experience. In Ernest Satow’s study, the Austrian diplomatist, Hubner , was compelled to contend for a bad cause' and the author concludes that the most one can attain by "prudence and love of peace is the postponement of the evil day. This might be a reasonable conclusion if one had spent one’s professional life in service of the Ballhausplatz, but it is a remarkable one for a Briton lecturing in the midst of his own country’s greatness. In a similar vein, the Englishman, Harold Nicolson, noted that diplomats tend to develop certain ‘functional defects’ because of the ‘human folly or egotism' they are forced to witness during careers in which they know the facts and others do not. As a result, they may mistakenly regard serious passions as transitory emotions and ‘thus underestimate the profound emotion by which whole nations may be swayed'. The danger is that the diplomat ‘often becomes denationalized, internationalized, and therefore dehydrated an elegant, empty husk'. Yet Nicolson also notes that a profession should not ‘be judged by its failures’ and elegant, empty, diplomatic husks are rare outside the world of fiction and popular imagination.
การจัดการทางการทูตคำอธิบายที่ง่ายที่สุดสำหรับเหตุผลที่นักการทูตกลายเป็นตัวแทนของความคิดการเปลี่ยนแปลงอย่างสันติและหนึ่งที่พวกเขามี จู่ ๆเต็มใจที่จะสมัครสมาชิกเมื่อความร้อน คือ ว่า พวกเขาจะสวยเกินกำหนด ฝูงชน อาจเป็นเพราะความชั่วร้ายของการทูตปรากฏอยู่ทั่วไป . . . . . . . ของสังคมโดยรอบ และในเวลาที่นักการทูตและใช้เวลาส่วนใหญ่ของพวกเขาเพียงแค่พยายามที่จะปฏิบัติตามคำสั่งของรัฐบาล ถ้าเกิดสมมุติระหว่างรัฐบาลและประชาชนที่เพื่อโลกแข็งแกร่งเป็นสิ่งจำเป็น มันควรจะมาเป็นแปลกใจว่า นักการทูตจะต้องมีส่วนร่วมในการก่อสร้าง แต่นี้ begs คำถามที่ออกมาจากสมมติฐานเกี่ยวกับการทูตในทางที่ไม่ประจบสอพลอกับอาชีพ และนั่งกระสับกระส่ายกับความรู้สึกของตัวเองเป็นนักการทูต มียอดการจัดการทางการทูตที่ง่ายที่สุดสำหรับการอธิบายถึงเหตุผลที่ว่านักการทูตกลายมาเป็นตัวแทนของแนวความคิดที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างสันติและอย่างใดอย่างหนึ่งได้อย่างน่ามหัศจรรย์ใจที่พวกเขาได้รับการสมัครเป็นสมาชิกเมื่อความเต็มใจที่จะให้ความร้อนที่จะเปิดคือกา , รที่พวกเขาจะได้รับการกำหนดในที่งดงามเหนือฝูงชนอาจเป็นไปได้ว่าจะยกคุณความดีให้แก่ทางการทูตที่ดูเหมือนจะเป็นโดยทั่วไปของผู้ที่อยู่โดยรอบได้และนักการทูตที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ในการพยายามที่จะปฏิบัติตามคำสั่งของรัฐบาลของตนได้และสังคมของเวลา " . . . . . . .2 คำอธิบายอื่น ๆสำหรับมืออาชีพนี้เองอาจจะสำรวจ แรกคือว่ามันไม่ได้เป็นหน้าที่ของภาพลักษณ์ตนเองเชิงวิชาชีพของตนเป็นข้าราชการ แต่เกิดขึ้นจากการมองโลกในแง่ร้ายเกี่ยวกับเงื่อนไขของมนุษย์ซึ่งอยู่ในอ้อมอกของนักการทูตที่ดีที่สุด และได้รับการยืนยันจากประสบการณ์ของพวกเขา ใน Ernest ซาโตว์เรียน ทูตออสเตรียอ่อน , , เพราะถูกบังคับให้ต่อสู้ ไม่ดี และ ผู้เขียนพบว่าส่วนใหญ่สามารถบรรลุ " ความรอบคอบ และรักสันติ คือ เลื่อนวันร้าย นี่อาจจะเป็นข้อสรุปที่สมเหตุสมผล ถ้าได้ใช้เวลาของชีวิตมืออาชีพในการให้บริการของ ballhausplatz แต่ก็น่าจับตา เพราะเข้าบรรยายในท่ามกลางความยิ่งใหญ่ของตัวเอง ประเทศ ในหลอดเลือดดำที่คล้ายกันชาวอังกฤษ ฮาโรลด์ นิโคลสัน , กล่าวว่านักการทูตมีแนวโน้มที่จะพัฒนาบาง " การทำงานบกพร่อง เพราะความโง่เขลา หรือความทะนงตัวของ " มนุษย์ " ที่พวกเขาถูกบังคับให้พยานในอาชีพที่พวกเขารู้ข้อเท็จจริงและคนอื่นไม่ได้ เป็นผลให้ , พวกเขาอาจเข้าใจผิดเรื่องอารมณ์รุนแรงเป็นอารมณ์ชั่วคราวและ " จึงประมาทอารมณ์ลึกซึ้งที่ทั้งประเทศอาจหวั่นไหว " อันตรายก็คือนักการทูต " มักจะกลายเป็น denationalized internationalized จึงแห้งแกลบ " หรูหรา , ว่างเปล่า แต่นิโคลสันยังบันทึกว่าเป็นอาชีพที่ไม่ควรถูกตัดสินโดย " ความล้มเหลว " และสง่างาม , ว่าง , ทูต " หายากนอกโลกของนิยายและจินตนาการที่ได้รับความนิยม .
การแปล กรุณารอสักครู่..
