Materials
The mainstay of classroom materials for the grammar-translation method is the textbook. Textbook in the 19th century attempted to codify the grammar of the target language into discrete rule for students to learn and memorize. A chapter in a typical grammar-translation textbook would begin with a bilingual vocabulary list, after which there would be grammar rules for students to study and sentence for them to translate. Some typical sentence from 19th-textbook are as follows:
The philosopher pulled the lower jaw of the hen.
My sons have bought the mirrors of the Duke.
The cat of my aunt is more treacherous than the dog of your uncle.