Iwa-san: Only children who sleep early can grow tall.
Sukuna: What kind of generation is that saying, old man.
Iwa-san: Eh? What? It stopped, the power is gone?
Sukuna: The light is still on, was the switch pressed?
Iwa-san: Nope nope, I didn’t press it.
Sukuna: Then it’s broken. I thought before, now it still is xxxxx, where is the old man . (xxxx idk what it means.)
Iwa-san: This is a disaster…well, forgot it, today I will clean over here. Reward, reward~
Sukuna: Drinking so early in the morning already?
Iwa-san: To say, this is my reward for doing household chores. Wh-What is this!
Sukuna: What is it?!
Iwa-san: It’s like drinking sand!* (沙子 had to google translate this, 沙 means sand so that’s what I think Iwa-san is saying.)
Sukuna: Ha? You left it out too long?
Iwa-san: I just bought it! Disgusting, because the store sold it at a discount, they added something strange inside it?
Sukuna: Ah, really, very noisy.
Iwa-san: Because this is impossible!
Sukuna: Iwa-san, you say it’s impossible, but now…
Yukari: This is not happening!
Sukuna: Wah! This time its Yukari, what’s suddenly happening?
Yukari: Impossible. No, this can absolutely never happen. Don’t tell me this is ___ (难道是天地异变或是世界末日?!something like is it doomsday?!)
Sukuna: What are you trying to say!
Yukari: This kind of thing should not be spoken aloud!
Sukuna: Hurry up and say it!
Yukari: …Acne…
Sukuna: Ah?
Yukari: I have acne!
Sukuna: Acne?!
Iwa-san: Hah, Yukari-chan is really so young ~
Yukari: Stop laughing! My white/porcelain skin unexpectedly has acne? Impossible! This is absolutely impossible. My skincare is obviously perfect!
Sukuna: You are really over exaggerating, it’s only acne.
Yukari: What do you mean it’s ‘only’ ! Do all of you know how extremely important this is?! This is too strange, there definitely is a problem! There must be some kind of terrible thing that happened, for example, that is…
Kotosaka: 咯! (some bird sound idk)
Yukari/Sukuna/Iwa-san: Ah?
Kotosaka: 咯!咕咕咕,咯! (more bird sounds, a chicken I guess)
Yukari: A chicken?
Sukuna: What is it doing here!
Iwa-san: Don’t tell me, tonight’s dinner is chicken?
Kotosaka: 咯! Dinner! Chicken! Chicken!
Yukari: Don’t tell me, Kotosaka-chan?!
Sukuna: Ko-Kotosaka has changed into a chicken!
Iwa-san: Hey hey, video games, vacuum cleaners, beer, acne, and even Kotosaka becoming a chicken? This must be …
Yukari: The ability of ‘Change’!
Sukuna: It’s Nagare!
Kotosaka : Nagare! Nagare!
Sukuna: Oi Nagare! Is this your doing?!
Yukari: Eh, but the light is turned off.
Iwa-san: Nagare, are you still sleeping?
Nagare: Hh…欧呀欧呀 everyone, 开会中(?) what is happening? (not sure what those words mean, I think the first is the noises Nagare is making.)
Sukuna: Ah? Were you just asleep? I need to ask this weird question, Nagare did you change Kotosaka into a chicken?
Nagare: I do not understand what you mean.
Iwa-san: Well, us also. (也是呢。Not sure of the exact meaning…something like ‘also’ or ‘like this’.)
Yukari: This is very strange, what exactly is happening?
Nagare: Achoo!
Yukari: Kotosaka?!
Sukuna: Kotosaka changed into a crow!
Iwa-san: So it is your doing! Nagare! Also that sound…
Nagare: Yes, I seem to have caught a cold. Achoo!
Sukuna: Ah! Yukari!
Yukari: 欸, what is it? What happened? (not sure of 欸, might just be eh?)
Iwa-san: Hah, Your hair became Dreadlocks? (Original text:噗哈,你www头发变成Dread Hair了. not sure)
Yukari: What did you say!!! (not a translation note, but this is a beautiful part of the audio hearing Yukari screech.)
Sukuna: Because Nagare caught a cold, your power is unstable/out of control !
Kotosaka: 嘎 (sound) Unstable! Unstable!
Yukari: Mirror! Where is the mirror!
Nagare: Sorry, Yukari, I will immediately change you back now.
Iwa-san: 嘛! Wait! Nagare! Under these circumstances where you cannot control your power, do not anyhow overuse it. (not very sure of 嘛 meaning)
Sukuna: I approve Iwa-san! In conclusion sleep first to cure the cold.
Nagare: Yes. Then…achoo!
Kotosaka: 呜,啾! (bird sounds)
Sukuna: This time he became a warbler bird! (莺鸟 is some kind of bird, if you google it it seems to be a finch. Cute tiny kotosaka…)
Iwa-san: No use/hope! Nagare, in short just sleep, if you sleep faster then you will be cured.
Nagare: Achoo!
Iwa-san: Wah! Suddenly I feel hungover…ah, my head hurts. (vomits)
Sukuna: Iwa-san! Disgusting! Yukari, do we have medicine to treat colds?
Yukari: Ha…
Sukuna: Yukari?
Yukari: Too beautiful…
Sukuna: Ha?
Yukari: 何等的事情啊 (not sure what he is saying, referring to something), it is beautiful and heroic. 这不是在充满艺术而且High Sense的美貌上,添加野性感了嘛。 (not really sure what Yukari is saying, something about how this style-dreadlocks- is full of beauty/artistic/stylish etc. ) Even if my beauty became dreadlocks will not lose it. No, rather, it is a new awakening? Of beauty.
Sukuna: Even your brain is changed!
Kotosaka: Changed! 呜,啾! (bird sounds)
Iwa-san: 呜啊--悠长×××××的哭声把宿醉的脑浆给剁碎了… (something about hangovers…)
Sukuna: Ah-really! Everyone is!
Nagare: I’m sorry Sukuna, the medicine to treat colds is on the shelf in the kitchen …achoo!
Sukuna: Wah! Ah, nothing happened.
Nagare: Ah…this is not good, I feel like I’m getting a fever. It is impossible to coherently think…how regrettable.
Sukuna I know, so long as Nagare hurry ups and sleeps, everyone else should quickly leave the room!
Kotosaka: Escape! Escape!
Iwa-san: Stop squawking Kotosaka! My head feels like its about to split.
Yukari: Ah…I really am a man full of sin. (¯\_(ツ)_/¯ ¯\_(ツ)_/¯I don’t even know. Not sure what 罪孽 means. apparently sin.)
Sukuna: Then, Nagare, I will immediately go get the medicine! Here, medicine! And water!
Nagare: I am extremely grateful…Eh?
Sukuna: Nagare, what is it?
Nagare: I am cured.
Sukuna: Ha? No that is too quick…
Nagare: The world is smiling at me, 时机正值革∥命 (not sure) Everyone stand up! The goal, a new world!
Sukuna: Nnnnnehhhhhhhhhhhh, Nagare?! Don’t tell me the medicine for colds changed into a weird medicine?!
Nagare: No! Future!
Sukuna: Help!! (I think it can also mean save me, basically Sukuna is just at his wits end.)
Iwa ซัง: เด็กเพียงไหนสามารถเติบโตสูงขึ้นSukuna: ชนิดของรุ่นเป็นคนที่พูด เก่าIwa ซัง: เอ๊ะ อะไรนะ หยุด พลังจะหายไปหรือไม่Sukuna: แสงยังคงเป็นบน สวิตช์กดหรือไม่Iwa ซัง: Nope nope ฉันไม่ได้กดมันSukuna: แล้วมันชำรุด คิดก่อน ตอนนี้ก็ยังคงเป็น xxxxx ที่เป็นคน (xxxx idk ความหมาย.)Iwa ซัง: เป็นภัยพิบัติ...ดี ลืมมัน วันนี้ฉันจะทำความสะอาดมากกว่าที่นี่ รางวัล รางวัล ~Sukuna: ดื่มในตอนเช้าแล้วดังนั้นก่อนหรือไม่Iwa ซัง: ว่า นี่คือรางวัลของฉันทำงานบ้าน จำอะไรนี่Sukuna: มันคืออะไรIwa ซัง: เป็นทรายดื่ม! * (沙子ต้อง google แปลนี้ 沙หมายถึง ทรายเพื่อให้เป็นสิ่งที่ผมคิดว่า พูด Iwa ซัง)Sukuna: ฮา คุณเลือกนั้นยาวเกินไปหรือไม่Iwa ซัง: ฉันเพิ่งซื้อมัน วิวทะเล เนื่องจากร้านขายที่ส่วนลด จะเพิ่มสิ่งแปลก ๆ ไว้ภายในหรือไม่Sukuna: Ah จริง ๆ มากคะIwa ซัง: เนื่องจากเป็นไปไม่ได้Sukuna: Iwa ซัง คุณพูดว่า มันเป็นไปไม่ได้ แต่ตอนนี้...Yukari: ไม่เกิดขึ้นSukuna: วา ของ Yukari อะไรก็เกิดขึ้นเวลานี้Yukari: เป็นไปไม่ ไม่ นี้อาจไม่แน่นอนเกิดขึ้น ไม่บอกเป็น___ (难道是天地异变或是世界末日! บางสิ่งบางอย่างเช่นเป็นวันสิ้นโลก!)Sukuna: สิ่งคุณพยายามพูดYukari: ชนิดของสิ่งนี้ควรไม่สามารถพูดออกเสียงSukuna: รีบขึ้น และพูดว่าYukari: ... สิว...Sukuna: อาYukari: มีสิวSukuna: สิวIwa ซัง: ไร จัน Yukari เป็นหนุ่มดังนั้น ~Yukari: หยุดหัวเราะ ผิวขาว/เครื่องเคลือบดินเผาของฉันโดยไม่คาดคิดมีสิวหรือไม่ เป็นไปไม่ได้ นี้เป็นไปไม่ได้แน่นอน ฉันดูแลผิวสมบูรณ์แบบแน่นอนSukuna: คุณอยู่จริง ๆ กว่า exaggerating เป็นสิวเท่านั้นYukari: อะไรทำคุณหมายความว่า 'เพียง' คุณรู้วิธีมากสำคัญนี่คือ นี้จะแปลกเกินไป เป็นปัญหาแน่นอน ต้องมีสิ่งที่น่ากลัวที่เกิดขึ้น เช่น คือบางประการ...Kotosaka: 咯 (บางนกเสียง idk)Yukari/Sukuna/Iwa-ซาน: AhKotosaka: 咯! 咕咕咕 咯! (นกเพิ่มเติมเสียง ผมคิดว่า ไก่)Yukari: ไก่Sukuna: ทำอะไรอยู่มันที่นี่Iwa ซัง: อย่าบอกฉัน เย็นของคืนนี้คือไก่Kotosaka: 咯! เย็น ไก่ ไก่Yukari: อย่าบอกฉัน Kotosaka จังSukuna: เกาะ Kotosaka ได้เปลี่ยนเป็นไก่Iwa ซัง: Hey hey วิดีโอเกม เครื่องบรรจุน้ำยา เบียร์ สิว และแม้กระทั่งกลายเป็น ไก่ Kotosaka นี้ต้อง...Yukari: ความสามารถในการ 'เปลี่ยนแปลง'Sukuna: มันเป็น NagareKotosaka: Nagare NagareSukuna: Oi Nagare นี่คุณทำYukari: เอ๊ะ แต่ปิดไฟIwa ซัง: Nagare คุณยังคงนอนNagare: ชช... 欧呀欧呀ทุกคน 开会中(?)สิ่งที่เกิดขึ้นหรือไม่ (ไม่แน่ใจว่าความหมายของคำเหล่านั้น ผมคิดว่า ครั้งแรกเป็นเสียงทำ Nagare)Sukuna: อา เพียงหลับได้ ต้องถามคำถามนี้แปลก Nagare ได้คุณเปลี่ยน Kotosaka เป็นไก่Nagare: ผมไม่เข้าใจคุณหมายถึงอะไรIwa ซัง: ดี เรายัง (也是呢。 ไม่แน่ใจว่า ของแน่นอนหมายถึง...บางสิ่งบางอย่าง เช่น 'ยัง' หรือ 'เช่นนี้')Yukari: เป็นรอย สิ่งแน่นอนที่เกิดขึ้นหรือไม่Nagare: AchooYukari: KotosakaSukuna: Kotosaka เปลี่ยนเป็นอีกาIwa ซัง: ก็ทำของคุณ Nagare นอกจากนี้เสียงที่...Nagare: ใช่ ฉันดูเหมือนจะได้ติดหวัด AchooSukuna: อา YukariYukari: 欸 มันคืออะไร เกิดอะไรขึ้น (ไม่แน่ใจว่าของ欸 จะเอ๊ะ)Iwa ซัง: ไร เส้นผมของคุณกลายเป็น Dreadlocks (ต้นฉบับข้อความ: 噗哈 你www头发变成Dread Hair了. ไม่แน่ใจ)Yukari: อะไรนะ (หมายเหตุแปลไม่ แต่นี้เป็นส่วนหนึ่งที่สวยงามของ screech Yukari ได้ยินเสียง)Sukuna: Nagare ติดหวัด อำนาจของคุณจึงไม่เสถียร/ออกควบคุมKotosaka: 嘎 (เสียง) Unstable ไม่เสถียรYukari: กระจก ที่เป็นกระจกNagare: ขออภัย Yukari ฉันจะทันทีทอนคุณตอนนี้Iwa ซัง: 嘛 รอ Nagare ภายใต้สถานการณ์เหล่านี้ที่คุณไม่สามารถควบคุมอำนาจของคุณ ไม่ระมัดระวัง overuse มัน (ไม่มากแน่ใจความหมาย嘛)Sukuna: ฉันอนุมัติ Iwa ซัง เบียดเบียน นอนก่อนแก้หนาวNagare: ใช่ แล้ว... achooKotosaka: 呜 啾! (เสียงนก)Sukuna: เวลานี้เขาได้กลายเป็นนก warbler (莺鸟คือ ชนิดของนก บางถ้าคุณ google มันเหมือนจะ เป็นเรซิเดนซี่ น่ารักเล็ก ๆ kotosaka...)Iwa ซัง: ไม่ใช้/หวัง Nagare นอนหลับเพียงสั้น ๆ ถ้าคุณนอนหลับได้เร็วขึ้น แล้วคุณจะหายNagare: Achoo!Iwa-san: Wah! Suddenly I feel hungover…ah, my head hurts. (vomits)Sukuna: Iwa-san! Disgusting! Yukari, do we have medicine to treat colds?Yukari: Ha…Sukuna: Yukari?Yukari: Too beautiful…Sukuna: Ha?Yukari: 何等的事情啊 (not sure what he is saying, referring to something), it is beautiful and heroic. 这不是在充满艺术而且High Sense的美貌上,添加野性感了嘛。 (not really sure what Yukari is saying, something about how this style-dreadlocks- is full of beauty/artistic/stylish etc. ) Even if my beauty became dreadlocks will not lose it. No, rather, it is a new awakening? Of beauty.Sukuna: Even your brain is changed!Kotosaka: Changed! 呜,啾! (bird sounds)Iwa-san: 呜啊--悠长×××××的哭声把宿醉的脑浆给剁碎了… (something about hangovers…)Sukuna: Ah-really! Everyone is!Nagare: I’m sorry Sukuna, the medicine to treat colds is on the shelf in the kitchen …achoo!Sukuna: Wah! Ah, nothing happened.Nagare: Ah…this is not good, I feel like I’m getting a fever. It is impossible to coherently think…how regrettable.Sukuna I know, so long as Nagare hurry ups and sleeps, everyone else should quickly leave the room!Kotosaka: Escape! Escape!Iwa-san: Stop squawking Kotosaka! My head feels like its about to split.Yukari: Ah…I really am a man full of sin. (¯\_(ツ)_/¯ ¯\_(ツ)_/¯I don’t even know. Not sure what 罪孽 means. apparently sin.)Sukuna: Then, Nagare, I will immediately go get the medicine! Here, medicine! And water!Nagare: I am extremely grateful…Eh?Sukuna: Nagare, what is it?Nagare: I am cured.Sukuna: Ha? No that is too quick…Nagare: The world is smiling at me, 时机正值革∥命 (not sure) Everyone stand up! The goal, a new world!Sukuna: Nnnnnehhhhhhhhhhhh, Nagare?! Don’t tell me the medicine for colds changed into a weird medicine?!Nagare: No! Future!Sukuna: Help!! (I think it can also mean save me, basically Sukuna is just at his wits end.)
การแปล กรุณารอสักครู่..
