the subjectivity which flaws and discredits it finds expression in the การแปล - the subjectivity which flaws and discredits it finds expression in the ไทย วิธีการพูด

the subjectivity which flaws and di

the subjectivity which flaws and discredits it finds expression in the course of the
boundary put forward by Niger itself, which at one point prefers straight lines to the
line on the 1960 map, then prefers this latter line to straight lines, and then again
substitutes its own line for the one laid down in the amended Arrêté of 1927 or the
one featured on the 1960 map, for reasons which are impossible to understand;
(ii) Niger claims to uphold though it actually does this only in a very partial way
the line shown on the map between the Tao astronomic marker and the endpoint of
the sector covered by this Chapter, even though this line is characterized by
“abnormal deviations” compared to the text of the Erratum: indeed, nothing in the
text of the latter could result in the line given on the map between these two points.
If Niger had followed its own methodology, it should not therefore have upheld the
line shown on the map in this sector in accordance, moreover, with what it does
between the Tong-Tong and Tao markers:
(iii) besides, Niger implicitly admits as much in its Memorial:
“It is clear that, in the absence of reliable information from the local
authorities, the drafters of the map followed the rivers, marigots and ridgelines,
which together represent [close to] 50 per cent of the boundaries for the Téra
sector . . . All of this implies that, far from relying on the old sketch-maps,
which showed straight or curved lines connecting isolated points, the drafters of
the 1960 map based themselves on a whole body of pertinent data in order to
represent the probable boundaries of the cantons as they were applied in practice
at the critical date.”
The drafters of the map are not, however, the author of the Arrêté and the purpose of the latter
(to define a new inter-colonial boundary) is not the purpose of the former, as described by
Niger (“to represent the probable boundaries of the cantons as they were applied in practice at
the critical date”). In fact, the 1927 Erratum does not refer to any natural frontier in this
sector, contrary to what it does in other sectors. The decision not to refer to such a natural
frontier therefore rules out any addition to the text of the Erratum along the lines advocated
by Niger using the 1960 map: it is simply not possible to add to the text of the Erratum
natural boundaries amounting to “[close to] 50 per cent” of this section which are entirely
unmentioned by that text, unless the text itself is replaced with a new definition of the course
of the frontier.
3.43. This strategy followed by Niger, that is, re-writing the Erratum by replacing it
with a different line on the basis of findings subsequent to its adoption, takes a two-pronged
approach: firstly, Niger invents a new frontier point, the Vibourié marker, put in place
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
subjectivity ซึ่งข้อบกพร่อง และ discredits มันพบใน course ของการ ขอบนำ โดยไนเจอร์เอง ที่จุดหนึ่งตรงบรรทัดที่ต้องการ บนแผนที่ 1960 แล้วบรรดาศักดิ์นี้บรรทัดหลังเส้นตรง และจากนั้นอีกครั้ง แทนบรรทัดของตัวเองสำหรับวางลงใน Arrêté แก้ไขของ 1927 หรือ หนึ่งห้องแผนที่ 1960 เหตุผลที่จะไปเข้าใจ (ii) ไนเจอร์อ้างเทิดว่ามันจริงไม่นี้ในแบบมากบางส่วนเท่านั้น บรรทัดที่แสดงในแผนที่ระหว่างเครื่องหมาย astronomic เต่าและปลายทางของ ภาคที่ครอบคลุมบทนี้ แม้ว่าบรรทัดนี้เป็นลักษณะ "ผิดปกติความแตกต่าง" เปรียบเทียบกับข้อความของการ Erratum: แน่นอน อะไรในการ ข้อหลังอาจทำให้แผนที่ระหว่างจุดเหล่านี้สองบรรทัด ถ้าไนเจอร์ได้ตามวิธีการของตนเอง มันควรไม่จึงได้ยึดถือการ บรรทัดแสดงแผนที่ในภาคนี้ใน นอกจากนี้ กับอะไรได้บ้าง ระหว่างเครื่องหมายตองตองและเต่า: (iii) สำรอง ไนเจอร์นัยยอมรับมากในอนุสรณ์สถานของ: "ก็ชัดว่า ในกรณีข้อมูลที่เชื่อถือได้จากท้องถิ่น หน่วยงาน drafters ผังตามแม่น้ำ marigots และ ridgelines ซึ่งแสดงถึงกัน [ใกล้] ร้อยละ 50 ของขอบเขตสำหรับการ Téra ภาค... ทั้งหมดนี้หมายถึง ที่พักอาศัยเก่าร่างแผนที่ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าตรง หรือเชื่อมต่อแยกจุด drafters ของเส้นโค้ง แผนที่ 1960 ขึ้นเองในร่างกายทั้งหมดของงานต้นฉบับเพื่อ แสดงขอบเขตน่าเป็นของกลุ่มเป็นพวกเขาถูกนำไปใช้ในทางปฏิบัติ ที่สำคัญวันนั้น"Drafters ผังไม่ อย่างไรก็ตาม ผู้เขียนของ Arrêté การและวัตถุประสงค์ของหลัง (เพื่อกำหนดเขตแดนระหว่างอาณานิคมแบบใหม่) ไม่ใช่วัตถุประสงค์ของอดีต ตามด้วย สาธารณรัฐไนเจอร์ ("เพื่อแสดงขอบเขตน่าเป็นของกลุ่มเป็นพวกเขาถูกนำไปใช้ในทางปฏิบัติที่ สำคัญวัน") ในความเป็นจริง 1927 การ Erratum ถึงพรมแดนธรรมชาติใด ๆ ในนี้ ภาค ขัดกับอะไรได้บ้างในภาคอื่น ๆ ตัดสินใจไม่ถึงธรรมชาติดังกล่าว ชายแดนดังนั้นกฎออกใด ๆ แห่งข้อความ Erratum พร้อม advocated โดยใช้แผนที่ 1960 สาธารณรัฐไนเจอร์: เป็นเพียงแค่การเพิ่มข้อความของการ Erratum ธรรมชาติขอบเขตเกินไป " [ใกล้] ร้อยละ 50 " ของส่วนนี้ซึ่งมีทั้งหมด unmentioned โดยข้อความ เว้นแต่ว่าข้อความนั้นถูกแทนที่ ด้วยข้อกำหนดใหม่ของหลักสูตร ของชายแดน 3.43 นี้กลยุทธ์ตามไนเจอร์ คือ เขียน Erratum ที่ โดยเปลี่ยนใหม่ ด้วยเส้นตามพบ subsequent to ยอมรับความแตกต่างกัน ใช้แบบสองปรับ วิธีการ: ประการแรก ไนเจอร์หนึ่งใหม่ชายแดนจุด เครื่องหมาย Vibourié ใส่ในสถานที่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ส่วนตัวซึ่งข้อบกพร่องและ discredits พบการแสดงออกในหลักสูตรของ
ขอบเขตการประกวดราคาโดยไนเจอร์ตัวเองซึ่งเป็นจุดหนึ่งที่ชอบสายตรงไปยัง
เส้นในแผนที่ของปี 1960 แล้วชอบเส้นหลังเส้นตรงและหลังจากนั้นอีก
ทดแทนของ แนวความคิดของหนึ่งวางลงในการแก้ไขarrété 1927 หรือ
อย่างใดอย่างหนึ่งให้ความสำคัญกับแผนที่ของปี 1960 ด้วยเหตุผลที่เป็นไปไม่ได้ที่จะเข้าใจ;
(ii) ไนเจอร์อ้างว่ารักษาแม้ว่ามันจะไม่จริงนี้เท่านั้นในทางที่บางส่วนมาก
สาย แสดงบนแผนที่ระหว่างเต่าเครื่องหมายดาราศาสตร์และปลายทางของ
ภาคที่ครอบคลุมโดยบทนี้ถึงแม้ว่าสายนี้มีเอกลักษณ์เฉพาะด้วย
"เบี่ยงเบนผิดปกติ" เมื่อเทียบกับข้อความของ erratum: แน่นอนไม่มีอะไรใน
ข้อความของหลังอาจทำให้ ในบรรทัดที่กำหนดบนแผนที่ระหว่างทั้งสองจุด.
ถ้าไนเจอร์ได้ปฏิบัติตามวิธีการของตัวเองก็ไม่ควรจึงได้ยึดถือ
เส้นแสดงบนแผนที่ในภาคการตามนี้นอกจากนี้ยังมีสิ่งที่มันไม่
ระหว่างตองทองและ เครื่องหมายเต่า
(iii) นอกจากไนเจอร์โดยปริยายยอมรับเป็นอย่างมากในอนุสรณ์สถานของมัน
"มันเป็นที่ชัดเจนว่าในกรณีที่ไม่มีข้อมูลที่เชื่อถือได้จากท้องถิ่น
เจ้าหน้าที่ drafters ของแผนที่ตามแม่น้ำ marigots และ ridgelines,
ซึ่งร่วมกันเป็นตัวแทนของ [ใกล้กับ] ร้อยละ 50 ของขอบเขตสำหรับTéra
ภาค . . ทั้งหมดนี้แสดงให้เห็นว่าห่างไกลจากการพึ่งพิงร่างแผนที่เก่า
ซึ่งแสดงให้เห็นเส้นตรงหรือโค้งจุดเชื่อมต่อแยก drafters ของ
แผนที่ 1960 ตามตัวเองในร่างกายของข้อมูลที่เกี่ยวข้องเพื่อที่จะ
เป็นตัวแทนของเขตแดนน่าจะเป็นของ รัฐที่พวกเขาถูกนำไปใช้ในการปฏิบัติงาน
ณ วันที่สำคัญ. "
drafters ของแผนที่จะไม่ได้ แต่ผู้เขียนของarrétéและวัตถุประสงค์ของหลัง
(เพื่อกำหนดเขตแดนระหว่างอาณานิคมใหม่) ไม่ใช่วัตถุประสงค์ของ อดีตตามที่อธิบาย
ไนเจอร์ ("เพื่อเป็นตัวแทนของเขตแดนน่าจะเป็นของรัฐตามที่พวกเขาถูกนำไปใช้ในการปฏิบัติที่
วันสำคัญ ") ในความเป็นจริง 1927 erratum ที่ไม่ได้หมายถึงชายแดนธรรมชาติใด ๆ ในเรื่องนี้
ภาคตรงกันข้ามกับสิ่งที่มันไม่ในภาคอื่น ๆ ตัดสินใจที่จะไม่อ้างถึงเช่นธรรมชาติ
ชายแดนจึงออกกฎใด ๆ ที่นอกเหนือจากข้อความของ erratum ตามสายสนับสนุน
โดยไนเจอร์ใช้แผนที่ 1960: มันเป็นเพียงแค่ไม่ได้ที่จะเพิ่มให้กับข้อความของ erratum
เขตแดนตามธรรมชาติเป็นจำนวนเงิน " [ใกล้กับ] ร้อยละ 50 "ของส่วนที่มีทั้งหมดนี้
ไม่ได้กล่าวถึงด้วยข้อความว่าถ้าข้อความที่ตัวเองจะถูกแทนที่ด้วยนิยามใหม่ของการเรียนการสอน
ของชายแดน.
3.43 กลยุทธ์นี้ตามด้วยไนเจอร์ว่ามีอีกเขียน erratum โดยแทนที่
ด้วยสายที่แตกต่างบนพื้นฐานของการค้นพบภายหลังจากการรับเลี้ยงบุตรบุญธรรมของตนจะใช้เวลาสองง่าม
วิธีการ: ประการแรกไนเจอร์ประดิษฐ์จุดชายแดนใหม่, เครื่องหมายVibourié ใส่ในสถานที่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ที่ส่วนตัว ซึ่งข้อบกพร่องและ discredits พบการแสดงออกในหลักสูตรของ
ขอบใส่ไปข้างหน้าโดยไนเจอร์ นั่นเอง ซึ่งจุดหนึ่งที่ชอบสายตรงไปยัง
บรรทัดใน 1960 แผนที่แล้วชอบหลังบรรทัดนี้บรรทัดตรงและจากนั้นอีกครั้ง
ทดแทนเส้นของตัวเองสำหรับหนึ่งที่วางไว้ในการแก้ไขออก ê t é 1927 หรือ
หนึ่งเด่นใน 1960 แผนที่สำหรับเหตุผลที่เป็นไปไม่ได้ที่จะเข้าใจ ;
( 2 ) ไนเจอร์อ้างเพื่อรักษามันจริง ๆ ไม่เพียงในบางส่วนมากวิธี
บรรทัดที่แสดงบนแผนที่ระหว่างเต๋าเกี่ยวกับดาราศาสตร์และเครื่องหมายจุดจบของ
ภาคครอบคลุม โดยบทนี้ แม้ว่าบรรทัดนี้เป็นลักษณะ
" ผิดปกติ เบี่ยงเบน " เทียบ กับข้อความของความผิดพลาดในการพิมพ์ : แน่นอนไม่มีอะไรใน
ข้อความของหลังอาจส่งผลในบรรทัดที่ระบุในแผนที่ระหว่างสองจุดนี้
ถ้าไนเจอร์ได้ตามวิธีการของตัวเอง ก็ไม่ควร จึงได้ยึดถือแนว
ที่แสดงบนแผนที่ในภาคนี้ให้สอดคล้อง และกับสิ่งที่มัน
ระหว่างถงถงเต่าและเครื่องหมาย :
( III ) นอกจากนี้ ไนเจอร์ โดยปริยาย ยอมรับมากในความทรงจำ :
" เป็นที่ชัดเจนว่า ,ในการขาดของข้อมูลที่เชื่อถือได้จากเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น
, drafters ของแผนที่ตามแม่น้ำ และ marigots ridgelines
ซึ่งร่วมกัน , เป็นตัวแทน [ ปิด ] ร้อยละ 50 ของขอบเขตสำหรับ t é ra
ภาค . . . . . . . ทั้งหมดนี้แสดงให้เห็นว่า ไกลจากที่อาศัยแผนที่ร่างเก่า
ซึ่งแสดงให้เห็นเส้นตรงหรือโค้งเชื่อมต่อแยกจุด , drafters ของ
1960 ตามแผนที่ตัวเองในร่างกายทั้งหมดของข้อมูลที่เกี่ยวข้องเพื่อ
แสดงขอบเขตที่น่าจะเป็นของรัฐเช่นที่พวกเขาได้ใช้ในการปฏิบัติ
ในวันที่วิกฤต "
drafters ของแผนที่จะไม่ , อย่างไรก็ตาม , ผู้เขียนของอาê t éและวัตถุประสงค์ของหลัง
( กำหนดใหม่ระหว่างเขตแดนอาณานิคม ) ไม่ได้เป็นวัตถุประสงค์ของอดีต , ตามที่อธิบายไว้โดย
ไนเจอร์ ( " เพื่อแสดงน่าจะเป็นขอบเขตของรัฐตามที่พวกเขาใช้ในการปฏิบัติที่สำคัญวันที่
" ) ในความเป็นจริง , 1927 โบไรด์ไม่ได้อ้างถึงใด ๆ ธรรมชาติที่ชายแดนในภาคนี้
, ตรงข้ามกับสิ่งที่มันในภาคอื่น ๆ การตัดสินใจที่จะไม่อ้างถึงเช่นธรรมชาติ
ชายแดนจึงออกกฎใด ๆ นอกจากข้อความของความผิดพลาดในการพิมพ์ตามสายสนับสนุน
โดยไนเจอร์ใช้ 1960 แผนที่ : มันก็ไม่ได้เพิ่มข้อความของโบไรด์
ธรรมชาติขอบเขตฯ " [ ปิด ] 50 ร้อยละของส่วนนี้ซึ่งมีทั้งหมด
unmentioned โดยข้อความ ถ้าข้อความนั้นจะถูกแทนที่ด้วยนิยามใหม่ของหลักสูตร
ของชายแดน
3.43 . กลยุทธ์นี้โดยไนเจอร์ ซึ่งเป็นอีกครั้งเขียนความผิดพลาดในการพิมพ์ โดยแทนที่
กับสายที่แตกต่างกันบนพื้นฐานของผลที่ตามมาของการใช้วิธีการสองง่าม
: ประการแรก ไนเจอร์ ประดิษฐ์จุดพรมแดนใหม่ vibouri ) เครื่องหมายที่วางไว้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: