Five school students fundraising for Nepalese earthquake victims start การแปล - Five school students fundraising for Nepalese earthquake victims start ไทย วิธีการพูด

Five school students fundraising fo

Five school students fundraising for Nepalese earthquake victims started small but were soon taken aback by the scale of the response they received. 

Published: 22/06/2015 at 05:56 AM
Newspaper section: topstories

When news broke of the Nepal disaster on April 25, Supavee "Sandy" Kanjanakuha, Jom Bhumitrakul, Thithat "Thew" Promlikitchai, Panjarat Lewsrisakul, and Sirindhra "Jenny" Suepiantham thought mere words of sympathy for the victims would not cut it.

The students from Ruamrudee International School (RIS) in Bangkok decided they would design and sell T-shirts to raise funds for the quake victims.

The concept revolved around "happiness", a theme that described what the students wanted to see returned to the people of Nepal.

The students acted fast. They managed to produce the T-shirts, sell them and raise cash in just a month.

The public response to their call dwarfed their sales target, which had been set at a modest 500 shirts.

After the last banknotes and coins were counted, they had sold 3,500 shirts and raked in 650,000 baht for relief projects.

Over the past month, they have worked both independently, and in co-operation with the Thai Red Cross Society, to rally support from local communities for Nepal’s disaster-struck victims.

The T-shirts were quickly snapped up. The motifs and patterns of the shirts were designed by the students themselves and they were available for sale at various locations in Bangkok.

“T-shirts are easy to sell and buy,” Thithat said. “Anyone can wear them.”

This is true, especially for Bangkok millennials seeking convenience and accessibility, one reason the group’s T-shirts sold so well.

Supavee said the idea for the project first emerged after a couple of friends from the group came across a series of photos taken in the aftermath of the earthquake.

They were stunned by the devastation captured in the photos, and decided prompt action was needed. The group started work on the project about a week after the disaster.

RIS teachers and parents lent their help.

Shortly after they launched the project, they were also able to bring the Thai Red Cross Society on board, which helped boost earning prospects.

At the RIS campus, banners and posters were put up, advertising the "Pray for Nepal’’ T-shirts. Messages were also exchanged in Line application chats and through other social media.

The marketing pitch proved effective in reaching out to the target group of young people. Consequently, the group’s biggest setback was a shortage of T-shirts to sell.

Regarding the "happiness" theme, the group agreed their goal was to create T-shirts that represented joy, which they hoped to deliver to the quake victims through their fundraising work.

They also incorporated the concepts of unity, hope, and courage into the three main designs of the T-shirts, which were available in eight different colours.

The individual designs were as follows: "Pray for Nepal" depicting the sun shining over Mount Everest, symbolising a monumental plea for help; "Stay Strong, Nepal" with characters holding hands to represent how a disaster can be overcome by unity; and "Hope and Courage" consisting of rainbows in the shape of mountains.

The group’s Nepal project wrapped up on Friday and the money raised has been delivered to the Thai Red Cross Society.

When asked if the group has any advice for other youngsters with similar aspirations regarding charity work, Sirindhra said: “Go ahead and start, don’t be afraid to ask for help.’’

The project has instilled a sense of achievement in the students. Through their charity work, they have learned to carry on despite obstacles, just as the quake victims have done, albeit on a smaller scale.

The group said some young people might be deterred from taking on charity work as they lack the support that aid groups or state agencies can provide.

However, the students insist that in reality, humanitarian work can be truly accessible to all.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ห้านักเรียนระดมทุนสำหรับผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวแห่งเนปาลเริ่มเล็ก แต่ก็เร็ว ๆ นี้ตะลึง โดยขนาดของการตอบสนองที่ได้รับ ประกาศ: 22/06/2015 ที่ 05:56 AM ส่วนหนังสือพิมพ์: topstoriesเมื่อยากจนข่าวเนปาลภัยบน 25 เมษายน Supavee "แซนดี้" Kanjanakuha, Bhumitrakul จอม Thithat "Thew" Promlikitchai, Panjarat Lewsrisakul และ Sirindhra "เจนนี่" Suepiantham คิดว่า เห็นใจกับเหยื่อเพียงคำจะตัดนักเรียนจากร่วมฤดีนานาชาติโรงเรียน (RIS) ในกรุงเทพมหานครตัดสินใจที่จะออกแบบ และจำหน่ายเสื้อยืดการกุศลสำหรับเหยื่อไหวแนวคิด revolved รอบ "ความสุข" รูปแบบที่อธิบายสิ่งที่นักเรียนต้องหาที่ถูกส่งกลับไปชาวเนปาลนักเรียนได้ปฏิบัติได้อย่างรวดเร็ว พวกเขาจัดการเพื่อผลิต T-shirts ขาย และยกเงินสดเพียงเดือนการตอบสนองต่อสาธารณะของพวกเขาเรียก dwarfed ของเป้าหมายการขาย ซึ่งมีการตั้งที่ตัวเสื้อ 500 เจียมเนื้อเจียมตัวหลังจากที่ธนบัตรและเหรียญสุดท้ายนับได้ พวกเขามีขายเสื้อ 3500 และ raked 650000 บาทสำหรับโครงการบรรเทาทุกข์ช่วงเดือนผ่านมา พวกเขาไม่ได้ผลทั้งสองอย่างอิสระ และ ในความร่วมมือกับกาชาดสังคมไทย การชุมนุมสนับสนุนจากชุมชนท้องถิ่นสำหรับผู้ประสบภัยหลงของเนปาลเสื้อยืดตัวได้อย่างรวดเร็วจัดชิดขึ้น โดดเด่นและรูปแบบของเสื้อถูกออกแบบ โดยนักเรียนเอง และจะมีการขายสถานต่าง ๆ ในกรุงเทพมหานครThithat กล่าวว่า "เสื้อยืดจะง่ายต่อการขาย และซื้อ "ทุกคนสามารถสวมใส่พวกเขา"นี้เป็นจริง โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ millennials กรุงเทพสะดวกและเหตุผลหนึ่งที่เสื้อยืดของกลุ่มขายดี การเข้าถึงSupavee กล่าวว่า ความคิดในโครงการแรกเกิดหลังจากที่คู่ของเพื่อนจากกลุ่มมาในชุดถ่ายผลพวงของแผ่นดินไหวจะได้ตะลึง โดยภายหลังจากที่จับภาพในภาพ และเลือกการดำเนินการให้ถูกต้อง กลุ่มเริ่มต้นทำงานในโครงการเกี่ยวกับสัปดาห์หลังเกิดเหตุRIS ครูและพ่อแม่ยืมเงินช่วยเหลือของพวกเขาหลังจากที่พวกเขาเปิดตัวโครงการ ในไม่ช้าพวกเขาก็ยังสามารถนำการกาชาดไทยบน เพิ่มอาการก็โอที่แนวโน้มกำไรสุทธิที่วิทยาเขต RIS แบนเนอร์และโปสเตอร์ใส่ โฆษณาเสื้อยืด "อธิษฐานในเนปาล '' ข้อความแลกเปลี่ยน ในบรรทัดโปรแกรมสนทนา และสังคมอื่น ๆระยะห่างการตลาดพิสูจน์ประสิทธิภาพในการเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายของคนหนุ่มสาว ดังนั้น พิจารณาที่ใหญ่ที่สุดของกลุ่มขาดแคลนของเสื้อยืดขายเกี่ยวกับหัวข้อ "ความสุข" กลุ่มตกลงเป้าหมายของพวกเขาคือการ สร้างเสื้อยืดที่แสดงความสุข ซึ่งพวกเขาหวังว่าจะส่งไปให้เหยื่อไหวผ่านงานระดมทุนพวกเขายังรวมแนวคิดของความสามัคคี ความหวัง และความกล้าหาญในการออกแบบหลักสามของเสื้อยืด ซึ่งมีแปดสีการออกแบบแต่ละตัวมีดังนี้: "อธิษฐานในเนปาล" แสดงให้เห็นถึงแสงแดดที่ส่องผ่านเมาท์เอเวอเรสต์ symbolising อนุสาวรีย์ต่าง ๆ วิธีใช้ "สเตย์แข็ง เนปาล" ตัวจับมือเพื่อแสดงว่าภัยพิบัติสามารถแก้ไขได้ ด้วยความสามัคคี และ "ความหวังและความกล้าหาญ" ประกอบด้วยเรนโบว์ในรูปร่างของภูเขาโครงการของกลุ่มเนปาลห่อในวันศุกร์ และได้จัดส่งเงินยกให้กาชาดไทยเมื่อถามว่า ถ้าได้มีคำแนะนำสำหรับเยาวชนอื่น ๆ ด้วยความปรารถนาที่คล้ายกันเกี่ยวกับการทำงานการกุศล Sirindhra กล่าวว่า: "ไปข้างหน้า และเริ่มต้น ไม่กลัวขอความช่วยเหลือ ''โครงการมี instilled ความสำเร็จในการเรียน ผ่านงานการกุศล ได้เรียนรู้สืบทอดแม้ มีอุปสรรค เหมือนทำเหยื่อไหว แม้ว่าอยู่ในระดับที่เล็กลงได้กล่าวว่า วัยรุ่นบางคนอาจสามารถ deterred จากการทำงานการกุศลพวกเขาขาดการสนับสนุนที่ช่วยกลุ่ม หรือหน่วยงานของรัฐสามารถให้อย่างไรก็ตาม นักเรียนที่ยืนยันว่า ในความเป็นจริง ทำงานด้านมนุษยธรรมสามารถเข้าถึงได้อย่างแท้จริงทั้งหมด
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ห้านักเรียนระดมทุนช่วยเหลือผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวเนปาลเริ่มต้นเล็ก ๆ แต่ถูกนำมาเร็ว ๆ นี้ทางด้านหลังโดยขนาดของพวกเขาได้รับการตอบสนองที่.  เผยแพร่: 22/06/2015 ที่ 05:56 ส่วนหนังสือพิมพ์: topstories เมื่อข่าวออกของภัยพิบัติเนปาลวันที่ 25 เมษายน , Supavee "แซนดี้" Kanjanakuha, จอม Bhumitrakul, Thithat "ทิว" Promlikitchai, Panjarat Lewsrisakul และ Sirindhra "เจนนี่" Suepiantham คิดว่าคำพูดเพียงการเห็นอกเห็นใจสำหรับผู้ที่ตกเป็นเหยื่อจะไม่ตัดมัน. นักเรียนจากโรงเรียนนานาชาติร่วมฤดี (RIS) ในกรุงเทพฯตัดสินใจ พวกเขาจะออกแบบและขายเสื้อยืดเพื่อระดมทุนสำหรับผู้ที่ตกเป็นเหยื่อแผ่นดินไหว. แนวคิดโคจรรอบ "ความสุข" ซึ่งเป็นรูปแบบที่อธิบายถึงสิ่งที่นักเรียนต้องการที่จะเห็นกลับไปยังผู้คนในเนปาล. นักเรียนที่ทำหน้าที่ได้อย่างรวดเร็ว พวกเขามีการจัดการในการผลิตเสื้อยืด, ขายพวกเขาและเพิ่มเงินสดในเวลาเพียงหนึ่งเดือน. การตอบสนองของประชาชนต่อการเรียกร้องของพวกเขาแคระเป้าหมายการขายของพวกเขาซึ่งได้รับการตั้งค่าที่เจียมเนื้อเจียมตัว 500 เสื้อ. หลังจากที่ธนบัตรที่ผ่านมาและเหรียญนับพวกเขา ขาย 3,500 เสื้อยืดและกวาด 650,000 บาทสำหรับโครงการบรรเทา. กว่าเดือนที่ผ่านมาพวกเขาได้ทำงานทั้งสองอย่างเป็นอิสระและในการทำงานร่วมกับสภากาชาดไทยเพื่อชุมนุมสนับสนุนจากชุมชนในท้องถิ่นสำหรับผู้ประสบภัยพิบัติหลงเนปาล. เสื้อยืดถูก snapped ได้อย่างรวดเร็วขึ้น ลวดลายและรูปแบบของเสื้อที่ถูกออกแบบโดยนักเรียนเองและพวกเขาก็มีขายที่สถานที่ต่างๆในกรุงเทพฯ. "เสื้อยืดที่ง่ายต่อการขายและซื้อ" Thithat กล่าวว่า "ทุกคนสามารถสวมใส่พวกเขา." นี่คือความจริงโดยเฉพาะอย่างยิ่งในกรุงเทพฯ Millennials การแสวงหาความสะดวกสบายและการเข้าถึงเหตุผลหนึ่งของกลุ่มเสื้อยืดที่ขายให้ดี. Supavee กล่าวว่าความคิดสำหรับโครงการแรกที่โผล่ออกมาหลังจากที่คู่ของเพื่อนจากกลุ่มมาข้าม ชุดของภาพที่ถ่ายในผลพวงของแผ่นดินไหวได้. พวกเขาได้ตะลึงกับความเสียหายที่ถูกจับในภาพถ่ายและตัดสินใจกระทำอย่างรวดเร็วเป็นสิ่งที่จำเป็น กลุ่มที่เริ่มต้นทำงานในโครงการเกี่ยวกับสัปดาห์หลังจากภัยพิบัติ. RIS ครูและผู้ปกครองยืมช่วยเหลือของพวกเขา. ไม่นานหลังจากที่พวกเขาเปิดตัวโครงการที่พวกเขาก็มีความสามารถที่จะนำสภากาชาดไทยในคณะกรรมการซึ่งจะช่วยเพิ่มรายได้กลุ่มเป้าหมาย. ที่ มหาวิทยาลัย RIS ที่ป้ายและโปสเตอร์ถูกนำขึ้นโฆษณา "ภาวนาเนปาล '' เสื้อยืด. ข้อความมีการแลกเปลี่ยนยังอยู่ในการสนทนาการประยุกต์ใช้สายและผ่านสื่อสังคมอื่น ๆ . สนามการตลาดการพิสูจน์แล้วว่ามีประสิทธิภาพในการเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายของ คนหนุ่มสาว. ดังนั้นความพ่ายแพ้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของกลุ่มความขาดแคลนของเสื้อยืดที่จะขาย. เกี่ยวกับ "ความสุข" รูปแบบกลุ่มที่ได้ตกลงกันเป้าหมายของพวกเขาคือการสร้างเสื้อยืดที่เป็นตัวแทนความสุขที่พวกเขาหวังที่จะส่งมอบให้กับผู้ประสบภัยแผ่นดินไหว . ผ่านการทำงานการระดมทุนของพวกเขาพวกเขายังเป็นบริษัท แนวความคิดของความสามัคคีความหวังและความกล้าหาญเข้าไปในสามการออกแบบหลักของเสื้อยืดที่มีอยู่ในแปดสีที่แตกต่างกัน. การออกแบบของแต่ละบุคคลมีดังนี้: "อธิษฐานเผื่อประเทศเนปาล" ภาพวาด ดวงอาทิตย์ส่องแสงกว่าภูเขาเอเวอร์เรสัญลักษณ์ข้ออ้างอนุสาวรีย์เพื่อขอความช่วยเหลือ "อยู่ที่แข็งแกร่งเนปาล" กับตัวละครที่จับมือกันเพื่อเป็นตัวแทนของวิธีการที่เกิดภัยพิบัติสามารถเอาชนะโดยความสามัคคี; และ "ความหวังและความกล้าหาญ" ประกอบด้วยรุ้งในรูปของภูเขา. โครงการเนปาลของกลุ่มห่อขึ้นในวันศุกร์และเงินเพิ่มขึ้นได้รับการส่งมอบให้กับสภากาชาดไทย. เมื่อถามว่ากลุ่มที่มีคำแนะนำใด ๆ สำหรับเยาวชนอื่น ๆ ที่มีลักษณะคล้ายกัน แรงบันดาลใจเกี่ยวกับงานการกุศล Sirindhra กล่าวว่า "ไปข้างหน้าและเริ่มต้นไม่ต้องกลัวที่จะขอความช่วยเหลือ ''. โครงการได้ปลูกฝังความรู้สึกของความสำเร็จในนักเรียน ผ่านการทำงานการกุศลของพวกเขาได้เรียนรู้ที่จะดำเนินการแม้จะมีอุปสรรคเช่นเดียวกับผู้ที่ตกเป็นเหยื่อแผ่นดินไหวได้ทำแม้จะมีขนาดเล็กกว่า. กลุ่มกล่าวว่าบางคนหนุ่มสาวที่อาจจะมีการขัดขวางจากการที่งานการกุศลที่พวกเขาขาดการสนับสนุนที่กลุ่มช่วยเหลือ หรือหน่วยงานของรัฐสามารถให้. แต่นักเรียนยืนยันว่าในความเป็นจริงการทำงานด้านมนุษยธรรมอย่างแท้จริงสามารถเข้าถึงได้ทั้งหมด


















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
5 โรงเรียน fundraising สำหรับผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวชาวเนปาลเริ่มต้นเล็ก ๆ แต่ได้ตะลึง โดยขนาดของการตอบสนองของพวกเขาได้รับ  

เผยแพร่ : 22 / 06 / 2015 ที่ 05:56 am
ส่วนหนังสือพิมพ์ : topstories

เมื่อข่าวยากจนของภัยพิบัติเนปาล เมื่อวันที่ 25 เมษายน supavee " แซนดี้ " kanjanakuha จอม bhumitrakul , , thithat " ทิว " promlikitchai panjarat lewsrisakul , ,และ sirindhra " เจนนี่ " suepiantham คิดว่าคำพูดเพียงความเห็นอกเห็นใจเหยื่อจะไม่ตัดมัน

นักเรียนจากโรงเรียนนานาชาติร่วมฤดี ( RIS ) ใน กรุงเทพฯ ตัดสินใจ พวกเขาจะออกแบบและจำหน่ายเสื้อยืด เพื่อระดมทุนสำหรับแผ่นดินไหวเหยื่อ

ความคิดวนเวียนอยู่กับ " ความสุข " เป็นกระทู้ที่อธิบายสิ่งที่นักเรียน อยากเห็นกลับมา

คนเนปาลนักเรียนทำอย่างรวดเร็ว พวกเขามีการจัดการเพื่อผลิตเสื้อยืด , ขายพวกเขาและเพิ่มเงินสดในเดือน

การตอบสนองสาธารณะที่จะเรียกพวกเขาต่างเป้าหมายการขายของพวกเขา ซึ่งมีการตั้งค่าที่เจียมเนื้อเจียมตัว 500 เสื้อ

หลังธนบัตรและเหรียญนับ พวกเขาได้ขาย 3500 เสื้อและ raked ใน 650 , 000 บาท โครงการเพื่อบรรเทา

มากกว่าเดือนที่ผ่านมา พวกเขาได้ทำงานทั้งอิสระและในความร่วมมือกับสภากาชาดไทย เพื่อระดมการสนับสนุนจากชุมชนท้องถิ่นสำหรับภัยพิบัติเนปาลหลงเหยื่อ

เสื้อยืดได้อย่างรวดเร็ว snapped ขึ้น ลวดลายและรูปแบบของเสื้อที่ออกแบบโดยนักเรียนเอง และก็มีขายที่สถานที่ต่างๆในกรุงเทพ

" เสื้อยืดจะง่ายต่อการขายและซื้อ " thithat กล่าว " ทุกคนสามารถใส่ได้

"
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: