First, language structure of the translation in the target text should be
the first thing to be revised. As previously discussed, language structure
also affects the concept in translation. All the links in the language
should be revised for correctness and exact meanings. Some small errors
in language structure which are superficially considered as not significant
have a serious effect on translation. The word order is an important of
errors in language structure, which can really change the concepts and
meanings of translation.