Late-Modern English (1800-Present)
The principal distinction between early- and late-modern English is vocabulary. Pronunciation, grammar, and spelling are largely the same, but Late-Modern English has many more words. These words are the result of two historical factors. The first is the Industrial Revolution and the rise of the technological society. This necessitated new words for things and ideas that had not previously existed. The second was the British Empire. At its height, Britain ruled one quarter of the earth’s surface, and English adopted many foreign words and made them its own.
The industrial and scientific revolutions created a need for neologisms to describe the new creations and discoveries. For this, English relied heavily on Latin and Greek. Words like oxygen, protein, nuclear, and vaccine did not exist in the classical languages, but they were created from Latin and Greek roots. Such neologisms were not exclusively created from classical roots though, English roots were used for such terms as horsepower, airplane, and typewriter.
This burst of neologisms continues today, perhaps most visible in the field of electronics and computers. Byte, cyber-, bios, hard-drive, and microchip are good examples.
Also, the rise of the British Empire and the growth of global trade served not only to introduce English to the world, but to introduce words into English. Hindi, and the other languages of the Indian subcontinent, provided many words, such as pundit, shampoo, pajamas, and juggernaut. Virtually every language on Earth has contributed to the development of English, from the Finnish sauna and the Japanese tycoon, to the vast contributions of French and Latin.
The British Empire was a maritime empire, and the influence of nautical terms on the English language has been great. Words and phrases like three sheets to the wind and scuttlebutt have their origins onboard ships.
Finally, the 20th century saw two world wars, and the military influence on the language during the latter half of this century has been great. Before the Great War, military service for English-speaking persons was rare; both Britain and the United States maintained small, volunteer militaries. Military slang existed, but with the exception of nautical terms, rarely influenced standard English. During the mid-20th century, however, virtually all British and American men served in the military. Military slang entered the language like never before. Blockbuster, nose dive, camouflage, radar, roadblock, spearhead, and landing strip are all military terms that made their way into standard English.
ปลายภาษาอังกฤษสมัยใหม่ ( ปัจจุบัน 1800 )
ความแตกต่างหลักระหว่างเร็ว - ช้าโมเดิร์นภาษาอังกฤษคำศัพท์ การออกเสียงไวยากรณ์และการสะกดคำส่วนใหญ่จะเหมือนกัน แต่สายที่ทันสมัยภาษาอังกฤษมีหลายคำมาก คำเหล่านี้เป็นผลมาจากสองปัจจัยทางประวัติศาสตร์ แรกคือ การปฏิวัติอุตสาหกรรมและการเติบโตของสังคมเทคโนโลยีนี้บังคับคำใหม่สำหรับสิ่งต่าง ๆและความคิดที่ยังไม่เคยมีตัวตน อย่างที่สองคือจักรวรรดิอังกฤษ ที่ความสูงของ อังกฤษปกครองหนึ่งในสี่ของพื้นผิวโลก และภาษาอังกฤษใช้คำต่างชาติมากมาย และทำให้พวกเขาเอง
การปฏิวัติอุตสาหกรรมทางวิทยาศาสตร์และสร้างความต้องการสำหรับคำหยาบ อธิบายการสร้างใหม่และการค้นพบ . สำหรับเรื่องนี้ภาษาอังกฤษต้องอาศัยภาษาลาตินและกรีก คำพูดเหมือนออกซิเจน โปรตีน นิวเคลียร์ และวัคซีนไม่ได้อยู่ในภาษาดั้งเดิม แต่พวกเขาถูกสร้างขึ้นจากรากละตินและกรีก เรื่องคำหยาบไม่เฉพาะที่สร้างขึ้นจากรากดั้งเดิม แต่รากภาษาอังกฤษที่ใช้เป็นเงื่อนไข เช่น แรงม้า เครื่องบิน และเครื่องพิมพ์ดีด
นี่ระเบิดคำหยาบยังคงวันนี้บางทีอาจจะมากที่สุดที่สามารถมองเห็นได้ในสาขาอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์ ไบต์ , Cyber , ไบออส , ฮาร์ดไดรฟ์และไมโครชิพ เป็นตัวอย่างที่ดี
นอกจากนี้ การเพิ่มขึ้นของจักรวรรดิอังกฤษ และการเจริญเติบโตของการค้าโลกบริการไม่เพียง แต่จะแนะนำภาษาอังกฤษโลก แต่ที่จะแนะนำคำที่เป็นภาษาอังกฤษ ภาษาฮินดีและภาษาอื่น ๆ ของอนุทวีปอินเดีย มีหลายคำ เช่น ธุรกิจบัณฑิตย์ แชมพูชุดนอนและจังเกิล น๊อต แทบทุกภาษาบนโลกมีส่วนในการพัฒนาภาษาอังกฤษจากซาวน่าฟินแลนด์ และนักธุรกิจญี่ปุ่น กับผลงานมากมายของภาษาฝรั่งเศสและภาษาละติน
จักรวรรดิเป็นจักรวรรดิทางทะเล และอิทธิพลของข้อตกลงการเดินเรือในภาษาอังกฤษได้ดีคำและวลีเช่นสามแผ่นลมและข่าวลือมีต้นกำเนิดบนเรือ
สุดท้ายศตวรรษที่ 20 ได้เห็นโลกที่สงครามและทหารมีอิทธิพลต่อภาษาในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษนี้ได้รับที่ยอดเยี่ยม ก่อนสงครามทหารสำหรับผู้ที่พูดภาษาอังกฤษก็ยาก ทั้งอังกฤษและสหรัฐอเมริกาทหารอาสาสมัครรักษาขนาดเล็กแสลงทหารอยู่ แต่ด้วยข้อยกเว้นของข้อตกลงการเดินเรือ ไม่ค่อยมีอิทธิพลภาษาอังกฤษมาตรฐาน ในช่วงศตวรรษที่ 20 - ถึงกลางแต่แทบทุกอังกฤษและคนอเมริกันเสิร์ฟในกองทัพ คำสแลงทางทหารเข้ามาเป็นภาษาอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน ลูกระเบิด , จมูกดำพราง , เรดาร์ , กีดขวาง , หัวหอก , ,ลานบินทหารและเป็นเงื่อนไขที่ทำให้วิธีการของพวกเขาในภาษาอังกฤษมาตรฐาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
