601
00:36:40,348 --> 00:36:41,448
I'm fine.
602
00:36:41,718 --> 00:36:44,488
It's probably not my place to say this, but I'm just worried.
603
00:36:44,778 --> 00:36:47,718
You should consider wearing heels that are about 5cm lower.
604
00:36:47,718 --> 00:36:49,148
Know your place. How dare you lecture me.
605
00:36:49,148 --> 00:36:51,148
I'm not lecturing you. I'm just worried.
606
00:36:52,018 --> 00:36:53,878
You're talking back again. It's rude.
607
00:36:54,248 --> 00:36:55,418
I'm sorry.
608
00:37:02,618 --> 00:37:03,618
My gosh.
609
00:37:09,378 --> 00:37:11,278
I was wondering whom Ms Min takes after.
610
00:37:12,218 --> 00:37:13,988
She's just like her mum.
611
00:37:18,488 --> 00:37:21,048
I'm sorry for inconveniencing you.
612
00:37:21,248 --> 00:37:23,078
You're not inconveniencing us at all.
613
00:37:23,378 --> 00:37:25,748
You're like family to us.
614
00:37:25,948 --> 00:37:28,948
That's right. Make yourself at home here.
615
00:37:29,518 --> 00:37:32,578
Yun Shil, shall we sleep together in the room my mum and I share?
616
00:37:32,878 --> 00:37:35,118
- Shall I? - It's too small for three people.
617
00:37:35,348 --> 00:37:37,548
I'll just sleep in Mum and Dad's room.
618
00:37:37,748 --> 00:37:38,878
You can sleep in my room.
619
00:37:39,778 --> 00:37:41,048
Your room?
620
00:37:41,348 --> 00:37:42,348
Yes.
621
00:37:42,818 --> 00:37:45,848
I want to sleep beside Mum and Dad.
622
00:37:47,718 --> 00:37:50,278
Oh, my. How long has it been?
623
00:37:50,488 --> 00:37:52,518
I can't even remember the last time you slept beside me.
624
00:37:52,718 --> 00:37:56,248
Look at you smiling from ear to ear. Are you that happy?
625
00:37:56,248 --> 00:37:58,218
Of course I'm happy.
626
00:37:59,778 --> 00:38:01,118
Dad, aren't you jealous?
627
00:38:01,418 --> 00:38:04,018
Mum loves Dong Jin more than you.
628
00:38:04,018 --> 00:38:05,548
What's there to be jealous about?
629
00:38:05,878 --> 00:38:08,988
It's normal for women to be more infatuated with younger men.
630
00:38:13,378 --> 00:38:16,678
By the way, are you not seeing Mr Park for dinner today?
631
00:38:16,778 --> 00:38:20,348
He pestered me about meeting up, but I said no.
632
00:38:20,348 --> 00:38:21,518
Why did you say no?
633
00:38:21,618 --> 00:38:23,618
The more I get to know him, the more obnoxious I think he is.
634
00:38:23,618 --> 00:38:26,018
What's wrong with him? Why do you think he's obnoxious?
635
00:38:26,318 --> 00:38:27,948
He makes so much noise when he eats,
636
00:38:28,248 --> 00:38:31,248
and I hate how he touches everything on the table with his chopsticks.
637
00:38:31,618 --> 00:38:32,718
I hate it so much.
638
00:38:33,148 --> 00:38:36,118
When he talks, he licks his lips like a pervert.
639
00:38:36,518 --> 00:38:40,078
Also, I guess he wears trousers that are too tight. When he walks,
640
00:38:40,878 --> 00:38:42,918
he keeps touching the front, which turns me off.
641
00:38:43,248 --> 00:38:46,278
And I don't know why he shudders whenever any money issue comes up.
642
00:38:46,648 --> 00:38:49,118
You're just too spoiled.
643
00:38:50,048 --> 00:38:52,778
Stop complaining and set a date for us to meet his parents next week.
644
00:38:53,488 --> 00:38:54,848
I don't want that.
645
00:38:55,048 --> 00:38:58,778
Stop pushing ahead with it, Honey. You should listen to Dong Sook.
646
00:38:59,648 --> 00:39:02,678
Dad is right, Mum. He sure seems like a handful.
647
00:39:02,678 --> 00:39:04,548
Everyone has flaws.
648
00:39:04,848 --> 00:39:08,118
All married couples understand each other's flaws...
649
00:39:08,118 --> 00:39:10,518
and help each other. That's what marriage is.
650
00:39:10,718 --> 00:39:14,148
I'm really fine alone. Dong Jin should get married first.
651
00:39:14,488 --> 00:39:16,718
What? What are you talking about all of a sudden, Dong Sook?
652
00:39:16,918 --> 00:39:18,718
Don't even worry about Dong Jin.
653
00:39:19,018 --> 00:39:20,948
Women are lining up to have their daughters set up with him.
654
00:39:20,948 --> 00:39:22,148
Seriously, Grandma?
655
00:39:22,148 --> 00:39:25,988
Of course. Your uncle is such a great catch.
656
00:39:26,148 --> 00:39:29,518
Many smart young ladies from good families want to meet him.
657
00:39:31,988 --> 00:39:33,718
Stop teasing me, Mum.
658
00:39:41,848 --> 00:39:44,148
Gosh, this place is huge. I've never been to a place like this.
659
00:39:44,278 --> 00:39:45,448
Me, neither.
660
00:39:52,078 --> 00:39:54,148
- Let's just leave. - Why? No.
661
00:39:54,648 --> 00:39:56,718
We came all the way here. Why do you want to leave already?
662
00:39:57,048 --> 00:39:58,748
We have to cheer for Jun when he performs.
663
00:39:58,748 --> 00:40:01,548
All right. Then let's just stay for one performance of his.
664
00:40:01,548 --> 00:40:02,718
Okay.
665
00:40:06,578 --> 00:40:07,648
What are you doing now?
666
00:40:07,948 --> 00:40:09,118
What? What was I doing?
60100:36:40, 348--> 00:36:41, 448ฉันสบายดี60200:36:41, 718--> 00:36:44, 488เป็นสถานที่ของฉันพูดแบบนี้อาจจะไม่ได้ แต่ฉันห่วงเพียงแค่60300:36:44, 778--> 00:36:47, 718คุณควรสวมใส่รองเท้าส้นสูงที่ต่ำกว่าประมาณ 5 เซนติเมตร60400:36:47, 718--> 00:36:49, 148รู้สถานที่ของคุณ วิธีที่คุณกล้าบรรยายฉัน60500:36:49, 148--> 00:36:51, 148ผม:ไม่บรรยายคุณ ผมแค่กังวล60600:36:52, 018--> 00:36:53, 878คุณกำลังพูดคุยกลับมาอีกครั้ง หยาบคายได้60700:36:54, 248--> 00:36:55, 418ขอโทษ60800:37:02, 618--> 00:37:03, 618ฉันพุทโธ่60900:37:09, 378--> 00:37:11, 278ผมสงสัยว่า ที่ Ms นาทีใช้เวลาหลังจากนี้61000:37:12, 218--> 00:37:13, 988เธอเป็นแม่ของเธอ61100:37:18, 488--> 00:37:21, 048ขอโทษสำหรับ inconveniencing คุณ61200:37:21, 248--> 00:37:23, 078คุณกำลังไม่ inconveniencing เราทั้งหมด61300:37:23, 378--> 00:37:25, 748คุณเป็นเหมือนกับครอบครัวเรา61400:37:25, 948--> 00:37:28, 948ถูกต้อง ทำตัวตามสบายที่นี่61500:37:29, 518--> 00:37:32, 578ยุน Shil จะเรานอนกันในห้องแม่ของฉันและแบ่งปัน61600:37:32, 878--> 00:37:35, 118-ต้องฉัน -มันจะเล็กเกินไปสำหรับ 3 คน61700:37:35, 348--> 00:37:37, 548นอกจากนี้ฉันเพียงจะนอนห้องแม่และพ่อ61800:37:37, 748--> 00:37:38, 878คุณสามารถนอนหลับในห้องของฉัน61900:37:39, 778--> 00:37:41, 048ห้องพัก62000:37:41, 348--> 00:37:42, 348ใช่62100:37:42, 818--> 00:37:45, 848อยากนอนอยู่ข้างแม่และพ่อ62200:37:47, 718--> 00:37:50, 278โอ้ ฉัน นานเท่าไรก็ได้62300:37:50, 488--> 00:37:52, 518ฉันยังจำครั้งสุดท้ายที่คุณนอนเคียงข้างฉัน62400:37:52, 718--> 00:37:56, 248ดูรอยยิ้มหูหู ท่านที่มีความสุข62500:37:56, 248--> 00:37:58, 218แน่นอนมีความสุขค่ะ62600:37:59, 778--> 00:38:01, 118พ่อ ไม่ได้คุณอิจฉา62700:38:01, 418--> 00:38:04, 018แม่รักดงจินมากกว่าคุณ62800:38:04, 018--> 00:38:05, 548ไม่มีเดียดเกี่ยวกับ62900:38:05, 878--> 00:38:08, 988มันเป็นเรื่องปกติสำหรับผู้หญิงจะยิ่งเห่อน้องชาย63000:38:13, 378--> 00:38:16, 678โดยวิธีการ คุณไม่เห็นนายปาร์สำหรับมื้อเย็นวันนี้63100:38:16, 778--> 00:38:20, 348เขาติดตั้งโดยปราศจากฉันเกี่ยวกับนัด แต่ผมบอกว่า ไม่มี63200:38:20, 348--> 00:38:21, 518ทำไมนะไม่มี63300:38:21, 618--> 00:38:23, 618ยิ่งผมได้รู้จักพระองค์ เสี้ยวมากขึ้นผมคิดว่า เขาเป็น63400:38:23, 618--> 00:38:26, 018ถูกต้องกับเขาหรือไม่ ทำไมคุณคิดว่า เขาเป็นเสี้ยว63500:38:26, 318--> 00:38:27, 948เขาส่งเสียงมากเมื่อกิน63600:38:28, 248--> 00:38:31, 248ฉันเกลียดวิธีคงสัมผัสทุกอย่างบนโต๊ะของเขาตะเกียบแล้ว63700:38:31, 618--> 00:38:32, 718ฉันเกลียดมันมาก63800:38:33, 148--> 00:38:36, 118เมื่อเขาพูด เขาเลียริมฝีปากของเขาเช่นในทางที่ผิด63900:38:36, 518--> 00:38:40, 078นอกจากนี้ ผมคิดว่า เขาสวมกางเกงที่คับเกินไป เมื่อเขาเดิน64000:38:40, 878--> 00:38:42, 918เขาช่วยให้สัมผัสหน้า ซึ่งฉันจะปิด64100:38:43, 248--> 00:38:46, 278และฉันไม่รู้ว่าทำไมเขา shudders เมื่อใดก็ ตามที่มีปัญหาการเงินขึ้นมา64200:38:46, 648--> 00:38:49, 118คุณจะนิสัยเสียเกินไป64300:38:50, 048--> 00:38:52, 778หยุดบ่น และตั้งค่าวันที่ที่เราจะพบกับพ่อแม่สัปดาห์ถัดไป64400:38:53, 488--> 00:38:54, 848ไม่อยากที่64500:38:55, 048--> 00:38:58, 778หยุดการผลักดันไปข้างหน้ากับมัน น้ำผึ้ง คุณควรฟังสุขดง64600:38:59, 648--> 00:39:02, 678ถูกพ่อ แม่ เขาแน่ใจว่าเหมือนกำมือ64700:39:02, 678--> 00:39:04, 548ทุกคนมีข้อบกพร่อง64800:39:04, 848--> 00:39:08, 118คู่สมรสทั้งหมดเข้าใจข้อบกพร่องของผู้อื่น...64900:39:08, 118--> 00:39:10, 518และช่วยกัน นั่นคือการแต่งงานว่าเป็น65000:39:10, 718--> 00:39:14, 148ค่ะดีจริง ๆ เพียงอย่างเดียว ดง จินควรจะแต่งงานครั้งแรก65100:39:14, 488--> 00:39:16, 718อะไรนะ สิ่งคุณพูดถึงจู่ ๆ ดงสุข65200:39:16, 918--> 00:39:18, 718ไม่กังวลแม้แต่ดงจิน65300:39:19, 018--> 00:39:20, 948ผู้หญิงมีซับขึ้นเมื่อลูกสาวของตนมีค่ากับเขา65400:39:20, 948--> 00:39:22, 148อย่างจริงจัง ยาย65500:39:22, 148--> 00:39:25, 988แน่นอน ลุงของคุณได้เช่นการจับ65600:39:26, 148--> 00:39:29, 518ผู้หญิงหลายคนหนุ่มสมาร์ทจากครอบครัวที่ดีต้องการพบเขา65700:39:31, 988--> 00:39:33, 718หยุดล้อเล่นฉัน Mum65800:39:41, 848--> 00:39:44, 148พุทโธ่ สถานที่นี้เป็นอย่างมาก ผมไม่เคยไปสถานที่เช่นนี้65900:39:44, 278--> 00:39:45, 448ฉันไม่เอาเหมือนกัน66000:39:52, 078--> 00:39:54, 148-ขอเพียงปล่อยไว้ -ทำไม ไม่ใช่66100:39:54, 648--> 00:39:56, 718เรามาตลอดทาง ทำไมคุณต้องปล่อยอยู่แล้ว66200:39:57, 048--> 00:39:58, 748เชียร์สำหรับมิ.ย.เมื่อเขาทำได้66300:39:58, 748--> 00:40:01, 548ก็ได้ แล้วขอเพียงพักการแสดงหนึ่งของเขา66400:40:01, 548--> 00:40:02, 718โอเค66500:40:06, 578--> 00:40:07, 648ตอนนี้เธอทำอะไรอยู่66600:40:07, 948--> 00:40:09, 118อะไรนะ ผมควรทำอย่างไร
การแปล กรุณารอสักครู่..

601
00: 36: 40,348 -> 00: 36: 41,448
ผมสบายดี.
602
00: 36: 41,718 -> 00: 36: 44,488
. มันอาจจะไม่ใช่สถานที่ของฉันที่จะพูดแบบนี้ แต่ผมกังวลเพียง
603
00: 36: 44,778 -> 00: 36: 47,718
คุณควรพิจารณาสวมใส่รองเท้าส้นที่มีเกี่ยวกับ 5cm ลดลง.
604
00: 36: 47,718 -> 00: 36: 49,148
รู้สถานที่ของคุณ วิธีที่คุณกล้าบรรยาย me.
605
00: 36: 49,148 -> 00: 36: 51,148
ฉันไม่ได้บรรยายคุณ ผมกังวลเพียงแค่.
606
00: 36: 52,018 -> 00: 36: 53,878
คุณกำลังพูดกลับมาอีกครั้ง มันหยาบคาย.
607
00: 36: 54,248 -> 00: 36: 55,418
ฉันขอโทษ.
608
00: 37: 02,618 -> 00: 37: 03,618
my gosh.
609
00: 37: 09,378 -> 00: 37: 11,278
ผมสงสัยว่าคนที่นางสาวมินจะใช้เวลาหลังจาก.
610
00: 37: 12,218 -> 00: 37: 13,988
เธอเช่นเดียวกับแม่ของเธอ.
611
00: 37: 18,488 -> 00: 37: 21,048
ฉันขอโทษ สำหรับความวุ่นวายคุณ.
612
00: 37: 21,248 -> 00: 37: 23,078
คุณไม่ inconveniencing เรา at all.
613
00: 37: 23,378 -> 00: 37: 25,748
. คุณเหมือนคนในครอบครัวให้เรา
614
00: 37: 25,948 -> 00: 37: 28,948
ที่เหมาะสม ทำให้ตัวเองที่บ้านที่นี่.
615
00: 37: 29,518 -> 00: 37: 32,578
Yun Shil ให้เรานอนด้วยกันในห้องแม่ของฉันและฉันร่วมกัน?
616
00: 37: 32,878 -> 00: 37: 35,118
- ฉันควรจะ? - มันมีขนาดเล็กเกินไปสำหรับคนสามคน.
617
00: 37: 35,348 -> 00: 37: 37,548
ฉันเพิ่งจะนอนหลับอยู่ในแม่และพ่อของห้องพัก.
618
00: 37: 37,748 -> 00: 37: 38,878
คุณสามารถนอนหลับ ในห้องของฉัน.
619
00: 37: 39,778 -> 00: 37: 41,048
ห้องพักของคุณ?
620
00: 37: 41,348 -> 00: 37: 42,348
. ใช่
621
00: 37: 42,818 -> 00:37: 45848
ฉันต้องการที่จะนอนหลับอยู่ข้างๆแม่และพ่อ.
622
00: 37: 47,718 -> 00: 37: 50,278
โอ้ นานแค่ไหนที่ได้รับมัน?
623
00: 37: 50,488 -> 00: 37: 52,518
ฉันไม่สามารถแม้แต่จะจำครั้งสุดท้ายที่คุณนอนหลับอยู่ข้างๆ.
624
00: 37: 52,718 -> 00: 37: 56,248
ดูที่ คุณยิ้มจากหูถึงหู คุณว่ามีความสุข?
625
00: 37: 56,248 -> 00: 37: 58,218
แน่นอนฉันมีความสุข.
626
00: 37: 59,778 -> 00: 38: 01,118
? พ่อไม่ได้คุณอิจฉา
627
00 : 38: 01,418 -> 00: 38: 04,018
แม่รักดงจินมากกว่าที่คุณ.
628
00: 38: 04,018 -> 00: 38: 05,548
ของมีอะไรที่จะต้องอิจฉาเกี่ยวกับ?
629
00: 38: 05,878 -> 00: 38: 08,988
เป็นปกติสำหรับผู้หญิงที่จะหลงรักมากขึ้นกับผู้ชายอายุน้อยกว่า.
630
00: 38: 13,378 -> 00: 38: 16,678
? โดยวิธีการที่คุณจะไม่เห็นนายปาร์คสำหรับอาหารค่ำในวันนี้
631
00:38: 16,778 -> 00: 38: 20,348
เขารบกวนฉันเกี่ยวกับการประชุมขึ้น แต่ผมบอกว่าไม่มี.
632
00: 38: 20,348 -> 00: 38: 21,518
ทำไมคุณถึงบอกว่าไม่มี?
633
00: 38: 21,618 -> 00: 38: 23,618
ยิ่งฉันได้รับรู้ว่าเขาน่ารังเกียจมากขึ้นผมคิดว่าเขาเป็น.
634
00: 38: 23,618 -> 00: 38: 26,018
มีอะไรผิดปกติกับเขา? ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาเป็นที่น่ารังเกียจ?
635
00: 38: 26,318 -> 00: 38: 27,948
เขาทำให้เสียงดังมากดังนั้นเมื่อเขากิน
636
00: 38: 28,248 -> 00: 38: 31,248
และฉันเกลียดวิธีที่เขาสัมผัส ทุกอย่างบนโต๊ะกับเขาตะเกียบ.
637
00: 38: 31,618 -> 00: 38: 32,718
ฉันเกลียดมันมาก.
638
00: 38: 33,148 -> 00: 38: 36,118
เมื่อเขาพูดเขาเลียริมฝีปากของเขา เช่นในทางที่ผิด.
639
00: 38: 36,518 -> 00: 38: 40,078
นอกจากนี้ผมคิดว่าเขาสวมกางเกงที่คับเกินไป เมื่อเขาเดิน
640
00: 38: 40,878 -> 00: 38: 42,918
เขาช่วยให้การสัมผัสหน้าซึ่งเปลี่ยนฉันลง.
641
00: 38: 43,248 -> 00: 38: 46,278
และผมไม่ทราบว่าทำไม เมื่อใดก็ตามที่เขาสั่นปัญหาเงินใด ๆ ที่เกิดขึ้น.
642
00: 38: 46,648 -> 00: 38: 49,118
คุณเพียงแค่นิสัยเสียมากเกินไป.
643
00: 38: 50,048 -> 00: 38: 52,778
หยุดบ่นและกำหนดวัน สำหรับเราที่จะตอบสนองพ่อแม่ของเขาในสัปดาห์หน้า.
644
00: 38: 53,488 -> 00: 38: 54,848
. ฉันไม่ต้องการที่
645
00: 38: 55,048 -> 00: 38: 58,778
หยุดผลักดันไปข้างหน้ากับมัน น้ำผึ้ง. คุณควรจะฟังดง Sook.
646
00: 38: 59,648 -> 00: 39: 02,678
พ่อเป็นสิทธิแม่ เขาดูเหมือนว่ากำมือ.
647
00: 39: 02,678 -> 00: 39: 04,548
ทุกคนมีข้อบกพร่อง.
648
00: 39: 04,848 -> 00: 39: 08,118
คู่แต่งงานทุกคนเข้าใจข้อบกพร่องของกันและกัน ...
649
00: 39: 08,118 -> 00: 39: 10,518
และช่วยเหลือซึ่งกันและกัน นั่นคือสิ่งที่การแต่งงานเป็น.
650
00: 39: 10,718 -> 00: 39: 14,148
ผมสบายดีคนเดียวจริงๆ ดงจินควรจะได้รับการแต่งงานครั้งแรก.
651
00: 39: 14,488 -> 00: 39: 16,718
อะไร? สิ่งที่คุณจะพูดคุยเกี่ยวกับทุกอย่างฉับพลันดง Sook?
652
00: 39: 16,918 -> 00: 39: 18,718
ไม่ได้กังวลเกี่ยวกับดงจิน.
653
00: 39: 19,018 -> 00: 39: 20,948
ผู้หญิงแถวที่จะมีลูกสาวของพวกเขาตั้งขึ้นมากับเขา.
654
00: 39: 20,948 -> 00: 39: 22,148
อย่างจริงจังยาย?
655
00: 39: 22,148 -> 00: 39: 25,988
แน่นอน คุณลุงเป็นเช่นจับที่ดี.
656
00: 39: 26,148 -> 00: 39: 29,518
หลายหญิงสาวสมาร์ทมาจากครอบครัวที่ดีอยากเจอเขา.
657
00: 39: 31,988 -> 00: 39: 33,718
หยุดล้อเล่น . ฉันแม่
658
00: 39: 41,848 -> 00: 39: 44,148
เอ้ยสถานที่แห่งนี้เป็นอย่างมาก ผมไม่เคยไปสถานที่เช่นนี้.
659
00: 39: 44,278 -> 00: 39: 45,448
เราอีกหรือไม่.
660
00: 39: 52,078 -> 00: 39: 54,148
- Let 's เพียงแค่ปล่อยให้ - ทำไม? เลขที่
661
00: 39: 54,648 -> 00: 39: 56,718
เรามาตลอดทางที่นี่ ทำไมคุณต้องการที่จะออกมาแล้ว
662
00: 39: 57,048 -> 00: 39: 58,748
เราต้องเป็นกำลังใจให้มิถุนายนเมื่อเขาดำเนินการ.
663
00: 39: 58,748 -> 00: 40: 01,548
ขวาทั้งหมด จากนั้นขอเพียงแค่อยู่สำหรับการทำงานอย่างใดอย่างหนึ่งของเขา.
664
00: 40: 01,548 -> 00: 40: 02,718
เอาล่ะ.
665
00: 40: 06,578 -> 00: 40: 07,648
? คุณกำลังทำอะไรตอนนี้
666
00:40 : 07,948 -> 00: 40: 09,118
อะไร? ผมทำอะไร?
การแปล กรุณารอสักครู่..
