I. Communicative Approach
The method which has dominated the last several decades of this century is the Communicative Approach which is
the result of the works of anthropological linguistics (e.g. Hymes, 1972) and Firthian linguists (e.g. Halliday, 1973) who
view language first and foremost as a system for communication. In the 1970’s attention was drawn to the importance
of communicative competence and knowledge of the rules of language use (Hymes, 1972). This led to a shift away from
a focus on accuracy and the forms of language, to a focus on communication and fluency. Although there are different
interpretations of communicative language teaching, this approach to L2 interpretations typically focuses on functions
of language use and a more authentic use of language in the L2 classroom or better to say instead of focusing on
sentence levels forms it centers on discourse level functions.
With its emphasis on fluency over accuracy, and a focus on encouraging learners to communicate their messages and
intentions using the linguistic resources available to them, vocabulary has not been a primary concern of this
methodology and was given secondary status, taught mainly as a support for functional language use (Decarrico, 2001).
As in previous approaches, it was generally assumed that vocabulary would take care of itself; therefore, it is assumed
that there is no real need for direct vocabulary instruction (Schmidt, 2000).
III. THE CURRENT STATUS OF VOCABULARY T
I. Communicative ApproachThe method which has dominated the last several decades of this century is the Communicative Approach which isthe result of the works of anthropological linguistics (e.g. Hymes, 1972) and Firthian linguists (e.g. Halliday, 1973) whoview language first and foremost as a system for communication. In the 1970’s attention was drawn to the importanceof communicative competence and knowledge of the rules of language use (Hymes, 1972). This led to a shift away froma focus on accuracy and the forms of language, to a focus on communication and fluency. Although there are differentinterpretations of communicative language teaching, this approach to L2 interpretations typically focuses on functionsof language use and a more authentic use of language in the L2 classroom or better to say instead of focusing onsentence levels forms it centers on discourse level functions.With its emphasis on fluency over accuracy, and a focus on encouraging learners to communicate their messages andintentions using the linguistic resources available to them, vocabulary has not been a primary concern of thismethodology and was given secondary status, taught mainly as a support for functional language use (Decarrico, 2001).As in previous approaches, it was generally assumed that vocabulary would take care of itself; therefore, it is assumedthat there is no real need for direct vocabulary instruction (Schmidt, 2000).III. THE CURRENT STATUS OF VOCABULARY T
การแปล กรุณารอสักครู่..

ผมใช้วิธีการวิธีซึ่งมีการปกครองหลายทศวรรษสุดท้ายของศตวรรษที่ นี้เป็นวิธีการในการสื่อสารซึ่งเป็นผลของการทำงานของภาษาศาสตร์มานุษยวิทยา ( เช่น ไฮมส์ , 1972 ) และ firthian นักภาษาศาสตร์ ( เช่น ฮอลลิเดย์ , 1973 ) ที่ดูภาษาแรกและสำคัญที่สุดเป็นระบบการสื่อสาร ในปี 1970 ความสนใจก็ถูกดึงให้ความสำคัญความสามารถในการสื่อสารและความรู้ของกฎของการใช้ภาษา ( ไฮมส์ , 1972 ) ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงไปจากเน้นความถูกต้องและรูปแบบของภาษา เพื่อมุ่งเน้นการสื่อสารและคล่องแคล่ว . แม้ว่าจะมีที่แตกต่างกันการตีความของการสอนภาษาเพื่อการสื่อสาร วิธีการนี้มักจะเน้นฟังก์ชัน L2 ตีความการใช้ภาษาและการใช้ภาษาที่แท้จริงมากขึ้นในรูปแบบห้องเรียนหรือดีกว่าที่จะพูดแทน เน้นระดับรูปแบบประโยคมันเน้นฟังก์ชันระดับวาทกรรมกับเน้นความคล่องแคล่วมากกว่าความถูกต้องและมุ่งเน้นให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารข้อความของพวกเขาและเจตนาการใช้ทรัพยากรทางภาษาของพวกเขา , ศัพท์ไม่ได้ ปัญหาหลักนี้วิธีการได้รับสถานะมัธยม สอนส่วนใหญ่เป็นสนับสนุนการใช้ภาษาตามหน้าที่ ( decarrico , 2001 )ในวิธีการดังกล่าว ก็ถือว่าโดยทั่วไปว่าคำศัพท์จะดูแลตัวมันเอง ดังนั้น จึงจะถือว่าที่ไม่มีความต้องการจริงสำหรับการสอนคำศัพท์โดยตรง ( ชมิดท์ , 2000 )3 . สภาพปัจจุบันของคำศัพท์ T
การแปล กรุณารอสักครู่..
