1. “Confidential Information” shall mean any information disclosed by  การแปล - 1. “Confidential Information” shall mean any information disclosed by  ไทย วิธีการพูด

1. “Confidential Information” shall

1. “Confidential Information” shall mean any information disclosed by Cargill to Company, either directly or indirectly, verbally or in written form. Confidential Information may include, by way of example but without limitation, data, samples, specifications, processes, formula, systems, technology, products, equipment, business strategies, know-how, drawings, inventions, ideas and other technical or business information owned by or in possession of Cargill.

2. Proper and appropriate steps shall be taken and maintained by Company, at all times, to protect the Confidential Information. Company shall limit disclosure of and access to the Confidential Information to such of its employees as are directly involved with the Project, and even then only to such extent as is necessary and essential to complete the work involved therewith. Such employees shall be required by Company to preserve the confidential nature of the Confidential Information.
3. Company shall not permit access to or disclose any of the Confidential Information to any unauthorized party. If required by law or court order to disclose Confidential Information, Company shall provide Cargill prompt written notice of such requirement so that an appropriate protective order or other relief may be sought. The obligations imposed by this Agreement, including but not limited to non-disclosure and non-use, shall endure so long as the Confidential Information does not become part of the public domain.
4. Confidential Information will be used by Company only in connection with the Project; no other use of Confidential Information will be made by Company, it being recognized that Cargill has reserved all rights to the Confidential Information not expressly granted herein. No license or right is granted hereby to Company, by implication or otherwise, with respect to or under any patent application, patent, claims of patent or other proprietary rights of Cargill. Any intellectual property made, conceived, developed or discovered relating to or using the Confidential Information shall be exclusively owned by Cargill.

5. Nothing shall be included in the Confidential Information which (a) is in the public domain prior to the disclosure to Company; (b) is lawfully in Company’s possession, as evidenced by its written records, prior to the disclosure by Cargill or (c) becomes part of the public domain by publication or otherwise through no unauthorized act or omission on the part of Company.

6. If any Confidential Information is supplied to Company by a third party having a legal right to disclose it to Company, then: (a) Company shall have the right to use that portion of the Confidential Information in connection with work done for that third party and (b) such disclosure by that third party, if made in confidence, shall not place that portion of the Confidential Information in the public domain, and shall not relieve Company of its obligations under this Agreement.

7. All documents containing Confidential Information remain the property of Cargill. They shall be returned to Cargill upon completion of the Project or earlier, upon Cargill’s request; all documents prepared by Company using Confidential Information need not be returned, but shall be destroyed. The proof of such destruction shall be provided and presented to Cargill without undue delay.

8. Company acknowledges that a breach of this Agreement would cause irreparable harm to Cargill which harm could not be adequately compensated for by damages. Accordingly, in the event of such breach, Company acknowledges and agrees that Cargill shall be entitled, in its discretion, to injunctive relief.

9. Company shall be liable for any breach or non-compliance of any of its obligations under this Agreement. Company hereby undertakes to indemnify Cargill for any losses, costs and damages whatsoever arising from the breach or non-compliance of the terms of this Agreement.

10. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the Thai laws.

11. This Agreement may not be assigned by Company without the prior written consent of Cargill. This Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of the parties and their permitted successors and assigns.

12. Failure by Cargill to enforce any provisions of this Agreement shall not constitute a waiver of any of the terms and conditions hereof.

13. No amendment, modification, or waiver of the terms or conditions of this Agreement shall be binding unless placed in writing and duly execute by the party(s) to be bound therein.

This Agreement is made in duplicate of the terms. All parties, having read and examined thoroughly the terms herein contained and seen that they are consistent with the intents given to each other in every respect, have subscribed their names and seals in the presence of witnesses and retained one copy each.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. "ข้อมูลลับ" จะหมายถึง ข้อมูลที่เปิดเผย โดย Cargill บริษัท โดยตรง หรือโดยอ้อม วาจา หรือ ในแบบฟอร์มการเขียน ข้อมูลลับเฉพาะอาจรวม ถึง โดย ใช้ตัวอย่าง แต่ไม่ มีข้อจำกัด ข้อมูล ตัวอย่าง ข้อมูลจำเพาะ กระบวนการ สูตร ระบบ เทคโนโลยี ผลิตภัณฑ์ อุปกรณ์ กลยุทธ์ทางธุรกิจ ความรู้ ภาพวาด ประดิษฐ์ ความคิด และอื่น ๆ ข้อมูลทางเทคนิค หรือธุรกิจเป็นเจ้าของโดย หรือ ในความครอบครองของ Cargill2 ขั้นตอนที่ถูกต้อง และเหมาะสมจะสามารถนำ และรักษา โดยบริษัท ตลอดเวลา การปกป้องข้อมูลลับเฉพาะ บริษัทจะจำกัดการเข้าถึงข้อมูลลับเฉพาะให้แก่พนักงานที่เกี่ยวข้องโดยตรงกับโครงการดังกล่าวและเปิดเผย และแม้แล้ว เฉพาะในขอบเขตดังกล่าวมีความจำเป็น และสำคัญเพื่อการทำงานเกี่ยวข้องกับการนี้ พนักงานดังกล่าวจะถูกกำหนด โดยบริษัทเพื่อรักษาธรรมชาติเป็นความลับของข้อมูลลับเฉพาะ 3. บริษัทจะไม่อนุญาตให้เข้าถึง หรือเปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะกับบุคคลไม่ได้รับอนุญาตใด ๆ ถ้าจำเป็นตามกฎหมายหรือคำสั่งศาลให้เปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะ บริษัทจะให้ Cargill ที่แสดงพร้อมท์ให้เขียนประกาศข้อกำหนดดังกล่าวนั้นอาจขอใบสั่งป้องกันที่เหมาะสมหรืออื่น ๆ บรรเทา พันธกรณีที่กำหนด โดยข้อตกลงนี้ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเฉพาะการไม่เปิดเผยและไม่ใช้ จะทนเป็นข้อมูลลับเฉพาะเป็น ส่วนหนึ่งของโดเมนสาธารณะ4. ความลับข้อมูลจะใช้ โดยบริษัทเท่ากับโครงการ จะทำไม่ได้ของข้อมูลลับเฉพาะ โดยบริษัท มันเป็นที่รู้จักว่า Cargill ไว้ไม่ชัดเจนให้ซึ่งข้อมูลลับเฉพาะทั้งหมดสิทธิ์ ไม่มีใบอนุญาตหรือสิทธิขอมอบให้แก่บริษัท โดยปริยาย หรือมิฉะนั้น กับ respect การ หรือภาย ใต้สิทธิบัตร โปรแกรม สิทธิบัตร อ้างสิทธิบัตรหรือสิทธิอื่น ๆ เป็นกรรมสิทธิ์ของ Cargill ทรัพย์สินทางปัญญาทำ รู้สึก พัฒนา หรือค้นพบเกี่ยวข้องกับ หรือใช้ข้อมูลลับเฉพาะจะมีเฉพาะเจ้า Cargill5. อะไรจะรวมข้อมูลลับเฉพาะที่ (a) อยู่ในโดเมนสาธารณะก่อนที่จะเปิดเผยข้อมูลบริษัท (b) เป็น lawfully ในความครอบครองของบริษัท เป็นหลักฐานตามระเบียนของเขียน ก่อนที่จะเปิดเผยโดย Cargill หรือ (c) กลายเป็น ส่วนหนึ่งของโดเมนสาธารณะ โดยเผยแพร่หรือกระทำโดยหรือกระทำการอันในส่วนของบริษัทไม่6. ถ้าข้อมูลเป็นความลับให้บริษัทโดยบุคคลสามที่มีสิทธิตามกฎหมายที่จะเปิดเผยให้บริษัท แล้ว: (ก) บริษัทมีสิทธิที่จะใช้ส่วนของข้อมูลลับเกี่ยวกับงานที่ทำสำหรับบุคคลที่สามและ (ข) ดังกล่าวเปิดเผย โดยบุคคลที่สาม ถ้าทำในความเชื่อมั่น จะไม่ทำส่วนของข้อมูลลับเฉพาะในโดเมนสาธารณะและจะบรรเทาบริษัทตามภาระผูกพันภายใต้ข้อตกลงนี้7. เอกสารที่ประกอบด้วยข้อมูลลับเฉพาะคุณสมบัติของ Cargill ครั้ง พวกเขาจะถูกส่งกลับไป Cargill เมื่อเสร็จสิ้นโครงการ หรือก่อนหน้านี้ ตามคำ ขอของ Cargill เอกสารทั้งหมดที่เตรียมไว้ โดยใช้ข้อมูลลับของบริษัทไม่จำเป็นต้องมีการส่งคืน แต่จะถูกทำลาย หลักฐานการทำลายดังกล่าวจะสามารถให้ และนำเสนอต่อ Cargill โดยไม่ชักช้าไม่ครบกำหนดชำระ8. บริษัทรับทราบว่า การละเมิดข้อตกลงนี้จะทำอันตรายส่งให้ Cargill ที่อันตรายซึ่งอาจไม่เพียงพอชดเชยสำหรับ โดยความเสียหาย ตามลำดับ ในกรณีดังกล่าวละเมิด บริษัทรับทราบ และตกลงว่า Cargill จะรับ ในการพิจารณา บรรเทา injunctive 9. บริษัทจะรับผิดชอบสำหรับการละเมิดใด ๆ หรือไม่ปฏิบัติตามภาระผูกพันใด ๆ ภายใต้ข้อตกลงนี้ บริษัทขอรับทดแทน Cargill สำหรับการขาดทุนใด ๆ ค่าใช้จ่าย และความเสียหายเกิดจากการละเมิดหรือไม่เป็นไปตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้เลย 10. ข้อตกลงจะถูกควบคุมโดย และตีความตามกฎหมายไทย11. ข้อตกลงอาจไม่สามารถกำหนด โดยบริษัท โดยก่อนยินยอมของ Cargill การ ข้อตกลงนี้ และจะมีผลผูกพันตามจะ inure เพื่อประโยชน์ของคู่สัญญาและผู้สืบทอดการอนุญาต และกำหนด12. ความล้มเหลว โดย Cargill การบังคับใช้บทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้จะไม่ถือเป็นการสละของข้อกำหนดและเงื่อนไขใด ๆ hereof13. แก้ไขเพิ่มเติม แก้ไข หรือไม่สละข้อกำหนดหรือเงื่อนไขของข้อตกลงนี้จะถูกรวมถ้าวางในการเขียน และดูแลดำเนินการ โดย party(s) ติด therein ข้อตกลงนี้ทำในซ้ำของเงื่อนไข ทุกฝ่าย อ่าน และตรวจสอบอย่างละเอียดเงื่อนไขนี้อยู่ และเห็นว่า จะสอดคล้องกับปรับให้กันทุกประการ มีชื่อและสัญลักษณ์ในต่อหน้าของพยานของพวกเขาที่เป็นสมาชิก และสะสมหนึ่งสำเนา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. “Confidential Information” shall mean any information disclosed by Cargill to Company, either directly or indirectly, verbally or in written form. Confidential Information may include, by way of example but without limitation, data, samples, specifications, processes, formula, systems, technology, products, equipment, business strategies, know-how, drawings, inventions, ideas and other technical or business information owned by or in possession of Cargill.

2. Proper and appropriate steps shall be taken and maintained by Company, at all times, to protect the Confidential Information. Company shall limit disclosure of and access to the Confidential Information to such of its employees as are directly involved with the Project, and even then only to such extent as is necessary and essential to complete the work involved therewith. Such employees shall be required by Company to preserve the confidential nature of the Confidential Information.
3. Company shall not permit access to or disclose any of the Confidential Information to any unauthorized party. If required by law or court order to disclose Confidential Information, Company shall provide Cargill prompt written notice of such requirement so that an appropriate protective order or other relief may be sought. The obligations imposed by this Agreement, including but not limited to non-disclosure and non-use, shall endure so long as the Confidential Information does not become part of the public domain.
4. Confidential Information will be used by Company only in connection with the Project; no other use of Confidential Information will be made by Company, it being recognized that Cargill has reserved all rights to the Confidential Information not expressly granted herein. No license or right is granted hereby to Company, by implication or otherwise, with respect to or under any patent application, patent, claims of patent or other proprietary rights of Cargill. Any intellectual property made, conceived, developed or discovered relating to or using the Confidential Information shall be exclusively owned by Cargill.

5. Nothing shall be included in the Confidential Information which (a) is in the public domain prior to the disclosure to Company; (b) is lawfully in Company’s possession, as evidenced by its written records, prior to the disclosure by Cargill or (c) becomes part of the public domain by publication or otherwise through no unauthorized act or omission on the part of Company.

6. If any Confidential Information is supplied to Company by a third party having a legal right to disclose it to Company, then: (a) Company shall have the right to use that portion of the Confidential Information in connection with work done for that third party and (b) such disclosure by that third party, if made in confidence, shall not place that portion of the Confidential Information in the public domain, and shall not relieve Company of its obligations under this Agreement.

7. All documents containing Confidential Information remain the property of Cargill. They shall be returned to Cargill upon completion of the Project or earlier, upon Cargill’s request; all documents prepared by Company using Confidential Information need not be returned, but shall be destroyed. The proof of such destruction shall be provided and presented to Cargill without undue delay.

8. Company acknowledges that a breach of this Agreement would cause irreparable harm to Cargill which harm could not be adequately compensated for by damages. Accordingly, in the event of such breach, Company acknowledges and agrees that Cargill shall be entitled, in its discretion, to injunctive relief.

9. Company shall be liable for any breach or non-compliance of any of its obligations under this Agreement. Company hereby undertakes to indemnify Cargill for any losses, costs and damages whatsoever arising from the breach or non-compliance of the terms of this Agreement.

10. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the Thai laws.

11. This Agreement may not be assigned by Company without the prior written consent of Cargill. This Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of the parties and their permitted successors and assigns.

12. Failure by Cargill to enforce any provisions of this Agreement shall not constitute a waiver of any of the terms and conditions hereof.

13. No amendment, modification, or waiver of the terms or conditions of this Agreement shall be binding unless placed in writing and duly execute by the party(s) to be bound therein.

This Agreement is made in duplicate of the terms. All parties, having read and examined thoroughly the terms herein contained and seen that they are consistent with the intents given to each other in every respect, have subscribed their names and seals in the presence of witnesses and retained one copy each.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 . " ข้อมูล " จะหมายถึง ข้อมูลใด ๆที่เป็นความลับเปิดเผยโดยคาร์กิลล์ บริษัท ไม่ว่าโดยตรงหรือโดยอ้อม ด้วยวาจา หรือเขียนลงในแบบฟอร์ม ข้อมูลที่เป็นความลับอาจรวมถึง แต่ไม่ จำกัด โดยตัวอย่างข้อมูล ตัวอย่างข้อมูล กระบวนการ สูตร , ระบบ , เทคโนโลยี , ผลิตภัณฑ์ , อุปกรณ์ , กลยุทธ์ , ความรู้ , ภาพวาด , สิ่งประดิษฐ์ทางธุรกิจความคิดและข้อมูลทางธุรกิจหรืออื่น ๆที่เป็นเจ้าของโดยหรือในความครอบครองของคาร์กิลล์

2 ที่เหมาะสมและขั้นตอนที่เหมาะสมจะถูกดูแลโดยบริษัท ตลอดเวลา เพื่อปกป้องข้อมูลที่เป็นความลับ บริษัท จะ จำกัด การเปิดเผยข้อมูลและการเข้าถึงข้อมูลที่เป็นความลับเช่นของพนักงานของ บริษัท ที่เกี่ยวข้องโดยตรง กับโครงการและแม้แล้วเท่านั้นเช่นขอบเขตเป็นเป็นสิ่งที่จำเป็นและสำคัญเพื่อให้งานที่เกี่ยวข้องนั้น พนักงานดังกล่าวจะถูกบังคับใช้โดย บริษัท เพื่อรักษาธรรมชาติที่เป็นความลับของข้อมูลที่เป็นความลับ
3 บริษัทฯ จะไม่อนุญาตให้เข้าใช้หรือเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับให้บุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาตใด ๆถ้าตามกฎหมายหรือคำสั่งศาลในการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ จะให้ บริษัท คาร์กิลล์ พร้อมเขียนแจ้งความต้องการดังกล่าวเพื่อให้เหมาะสมเพื่อป้องกันหรือบรรเทาอื่น ๆอาจจะขอ ภาระหน้าที่ที่กำหนดโดยข้อตกลงนี้รวมถึง แต่ไม่ จำกัด จะไม่ใช่การเปิดเผยและไม่ใช้จะดำรงอยู่ตราบเท่าที่ข้อมูลที่เป็นความลับที่ไม่ได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของโดเมนสาธารณะ .
4 ข้อมูลที่เป็นความลับจะถูกใช้โดยบริษัทเท่านั้นในการเชื่อมต่อกับโครงการ ไม่ใช้อื่น ๆของข้อมูลที่เป็นความลับจะทำโดย บริษัท ที่ได้รับการยอมรับว่าคาร์กิลล์ได้สงวนสิทธิทั้งหมดข่าวไม่ชัดได้ในที่นี้ไม่มีใบอนุญาตหรือสิทธิที่ได้รับใน บริษัท โดยนัย หรือมิฉะนั้น ด้วยความเคารพ หรือโปรแกรมใด ๆภายใต้สิทธิบัตร , สิทธิบัตร , สิทธิบัตร หรือสิทธิอื่น ๆอ้างกรรมสิทธิ์ของคาร์กิลล์ . ทรัพย์สินทางปัญญาใด ๆเกิดขึ้น , รู้สึก , การพัฒนาหรือการค้นพบที่เกี่ยวข้อง หรือการใช้ข้อมูลที่เป็นความลับจะเป็นเฉพาะของคาร์กิลล์

5ไม่มีอะไรจะต้องรวมอยู่ในข้อมูลที่เป็นความลับ ( ) เป็นสาธารณสมบัติก่อนที่จะเปิดเผยให้กับบริษัท ; ( B ) ซึ่งอยู่ในความครอบครองของบริษัท หลักฐานตามประวัตินั้นเขียนไว้ก่อนที่จะเปิดเผยคาร์กิลล์ หรือ ( C ) จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของโดเมนสาธารณะโดยไม่ได้รับอนุญาตผ่านสิ่งพิมพ์ หรืออื่น ไม่มี กระทำหรือการละเลยในส่วนของบริษัท

6ถ้าข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆ ให้กับบริษัท โดยบุคคลที่มีสิทธิที่จะเปิดเผยให้บริษัทแล้ว : ( ) บริษัทฯ มีสิทธิใช้ที่ส่วนของข้อมูลที่เป็นความลับที่เกี่ยวข้องกับงานที่ทำของบุคคลที่สาม และ ( ข ) การเปิดเผยข้อมูลดังกล่าว โดยบุคคลที่สาม ถ้าสร้างความมั่นใจ ,จะไม่เกิดขึ้นที่ส่วนของข้อมูลที่เป็นความลับในโดเมนสาธารณะและจะไม่บรรเทา บริษัทของพันธกรณีของข้อตกลงนี้ .

7 เอกสารทั้งหมดที่มีข้อมูลที่เป็นความลับยังคงคุณสมบัติของคาร์กิลล์ . เขาจะถูกส่งกลับไปยังคาร์กิลล์ เมื่อสิ้นสุดโครงการ หรือก่อนหน้านี้ เมื่อคาร์กิลล์เป็นคำขอเตรียมเอกสารทั้งหมดโดย บริษัท ใช้ข้อมูลที่เป็นความลับไม่ต้องกลับมา แต่จะถูกทำลาย หลักฐานของการทำลายนั้นจะให้ และเสนอคาร์กิลล์ โดยไม่เกินควร ล่าช้า

8 บริษัทยอมรับว่ามีการละเมิดข้อตกลงนี้จะก่อให้เกิดอันตรายกับ Cargill อันตรายซึ่งไม่สามารถเพียงพอชดเชยสำหรับความเสียหาย ตามในเหตุการณ์ เช่น กระดูกหัก รับทราบและตกลงว่าบริษัท Cargill จะได้รับสิทธิในดุลพินิจของ , คําสั่งศาลบรรเทา

9 บริษัทจะไม่รับผิดชอบสำหรับการละเมิดใด ๆหรือใด ๆของไม่ปฏิบัติตามพันธกรณีภายใต้ข้อตกลงนี้ บริษัทขอรับที่จะชดใช้คาร์กิลล์ การสูญเสียใด ๆต้นทุนและความเสียหายใด ๆที่เกิดจากการละเมิด หรือไม่ปฏิบัติตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้

10 ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมและตีความตามกฎหมายไทย .

11 ข้อตกลงนี้อาจได้รับมอบหมายจากบริษัท โดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของคาร์กิลล์ .ข้อตกลงนี้จะผูกพันและจะคุ้นเคยกับประโยชน์ของบุคคลและของพวกเขาและอนุญาตให้ทายาทา .

12 ความล้มเหลวของคาร์กิลล์ในการบังคับใช้บทบัญญัติใดของข้อตกลงนี้จะไม่ถือว่าเป็นการสละใด ๆของข้อกำหนดและเงื่อนไขฉบับนี้

13 ไม่มีการแก้ไข ปรับเปลี่ยน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: