Fettuccine with butter and Parmesan cheese was first mentioned in the  การแปล - Fettuccine with butter and Parmesan cheese was first mentioned in the  ไทย วิธีการพูด

Fettuccine with butter and Parmesan

Fettuccine with butter and Parmesan cheese was first mentioned in the 15th-century cookbook, Libro de arte coquinaria, written by Martino da Como, a northern Italian cook active in Rome.[2] The name of the dish, "Maccheroni romaneschi" (English: Maccheroni the Roman way), betrays its Roman origin. The dish soon became a staple food in Italy and abroad.[3]

The dish was invented by Alfredo di Lelio I at his restaurant, Alfredo, in 1914 as a variation of "Fettuccine al burro". When butter was added both before and after fettuccine was put in the serving bowl, the dish was known as "doppio burro
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Fettuccine กับเนยและเก็ตก่อนได้กล่าวถึงในศตวรรษที่ 15 cookbook, Libro de arte coquinaria เขียน โดยมาร์ติโนดาโคโม่ อาหารอิตาลีภาคเหนือใช้งานอยู่ในกรุงโรม[2] ชื่อของจาน "Maccheroni romaneschi" (อังกฤษ: Maccheroni แบบโรมัน), betrays กำเนิดโรมัน จานจนกลายเป็น อาหารหลักในอิตาลีและต่างประเทศ[3]อาหารถูกคิดค้น โดย Alfredo di Lelio ผมร้านเขา Alfredo ใน 1914 เป็นรูปแบบของ "Fettuccine al burro" เมื่อเพิ่มเนยทั้งก่อน และหลัง จาก fettuccine ถูกเก็บลงในชามเสิร์ฟ จานที่ถูกเรียกว่า "doppio burro
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Fettuccine กับเนยและชีส Parmesan เป็นครั้งแรกในตำราศตวรรษที่ 15, โบ้เด Arte coquinaria เขียนโดยมาร์ติโนดาโคโม, ปรุงอาหารอิตาเลียนภาคเหนือที่ใช้งานอยู่ในกรุงโรม. [2] ชื่อของจาน "Maccheroni romaneschi" (ภาษาอังกฤษ : Maccheroni วิธีโรมัน), ทรยศกำเนิดโรมัน จานช้าก็กลายเป็นอาหารหลักในและต่างประเทศอิตาลี. [3] จานถูกคิดค้นโดยอัลเฟรดิ Lelio ผมที่ร้านอาหารอัลเฟรของเขาในปี 1914 ในขณะที่รูปแบบของ "อัลลา Fettuccine" เมื่อเนยถูกเพิ่มเข้ามาทั้งก่อนและหลัง Fettuccine ถูกขังอยู่ในชามเสิร์ฟจานที่เป็นที่รู้จักในฐานะ "Doppio ลา

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เฟตตูชินี่ กับ เนย และเนยแข็ง Parmesan ที่ถูกกล่าวถึงเป็นครั้งแรกในหนังสือศตวรรษที่ 15 Libro de Arte coquinaria เขียนโดย มาร์ติโน ดา โคโม , ภาคเหนือของอิตาลีทำอาหารอยู่ในกรุงโรม [ 2 ] ชื่อของจาน " มักกะโรนี romaneschi " ( อังกฤษ : มักกะโรนีโรมัน ) , ทรยศของโรมัน ที่มา จานนี้เป็นอาหารหลักในและต่างประเทศอิตาลี [ 3 ]

อาหารที่ถูกคิดค้นโดย อัลเฟรโด้ ดิ lelio ฉันที่ร้านอาหารของเขา อัลเฟรโด้ ในปี 1914 เป็นรูปแบบของ " เฟตตูชินี่ อัล ลาน้อย " เมื่อเนยเพิ่มทั้งก่อน และหลัง เฟตตูชินี่ก็ใส่ชามเสิร์ฟจานเรียกว่าโดปพิโ เบอโรว์น้อย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: