Travellers will no longer travel for free after eight journeys in a we การแปล - Travellers will no longer travel for free after eight journeys in a we ไทย วิธีการพูด

Travellers will no longer travel fo

Travellers will no longer travel for free after eight journeys in a week on the state's public transport system but will instead pay half price for those trips, after the Baird government adopted a key recommendation from NSW's pricing regulator.
However, Transport Minister Andrew Constance has put a freeze on fares until July next year and kept in place existing fare bands for the state's Opal ticketing system.
Following widespread concern from community groups, Mr Constance has rejected the regulator's advice to raise the daily fare cap for Gold Opal card holders from $2.50 to $3.60 and tighten the eligibility.
NSW Minister for Transport and Infrastructure, Andrew Constance, announces changes to the Opal fare system on Wednesday.
NSW Minister for Transport and Infrastructure, Andrew Constance, announces changes to the Opal fare system on Wednesday. Photo: Jessica Hromas
While he also decided against lifting the Adult Opal daily fare cap, he has adopted the Independent Pricing and Regulatory Tribunal's recommendation to change the weekly travel reward system.
Instead of receiving free travel after eight paid journeys, commuters will gain a 50 per cent discount on fares after eight paid journeys during a week.
Mr Constance said the change struck a balance between providing an incentive for people to use public transport and allowing a "more sustainable system".
The pricing regulator delivered its final report on Opal fares to the Baird government last week.
The pricing regulator delivered its final report on Opal fares to the Baird government last week. Photo: Brendan Esposito
"Around 70 per cent of customers are not reaching the reward, meaning a majority of customers aren't receiving any benefit," he said.
The government has also adopted the Independent Pricing and Regulatory Tribunal's recommendation that commuters who change modes of transport in the one journey – for example, switch from a bus to a train – get a $2 "transfer discount" against the cost of paying twice.
The rebate from September 5 will be $1 for holders of Opal cards for seniors, pensioners, children and other people eligible for concessions.
Commuters will need to transfer to another mode of transport within an hour of tapping off to gain the rebate.
Labor leader Luke Foley said there would not be a fare freeze for five-day-a-week commuters who would face a 12.5 per cent increase as a result of changes to the travel rewards scheme.
"Those people who are doing the right thing catching the train to and from work every day are still going to be slugged the hardest," he said.
He accused the Baird government of a political fix in freezing overall fares in order to protect their Coalition colleagues in the federal election campaign – a point rejected by Mr Constance.
The Opposition also called on the government to reveal what would happen to fares for the rest of the three-year pricing period.
Greens transport spokeswoman Mehreen Faruqi said the end to free travel for commuters after eight trips in a week would drive down public transport use.
"This is a step backwards and a 50 per cent discount is simply not enough. People who are dependent on public transport rely on this rule for an affordable journey," she said.
She said the $2 rebate for people who use more than one mode of transport in a journey was also not enough.
However, Mr Constance said half-price travel after eight trips and rebates for switching modes would continue to encourage people to travel on public transport.
The regulator calculated that $150 million of free journeys were taken in the past year under the scheme whereby commuters paid for the first eight trips in a week, and then travelled for free.
A significant number of the 1256 submissions IPART received on Opal fares were opposed to increasing the daily cap for Gold Opal cards from $2.50 to $3.60.
The Combined Pensioners and Superannuants Association commended the government for not raising the cap.
The Gold Opal card represents one of the state's few concessions based on age that is universally available.
In its final report, the regulator had said it believed the increase was affordable and noted that the cap had not increased for 11 years, while pensions had risen by 74 per cent over the same period.
The last increase in fares for travel on trains and ferries was in January last year, while for buses and light rail it was 2014.


Read more: http://www.smh.com.au/nsw/no-more-free-trips-on-opal-card-announces-nsw-transport-minister--andrew-constance-20160517-goxlpb.html#ixzz490B8MgIC
Follow us: @smh on Twitter | sydneymorningherald on Facebook
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผู้เดินทางจะไม่เดินทางฟรีหลังจากเดินทางแปดในสัปดาห์ในระบบขนส่งสาธารณะของรัฐแต่จะจ่ายครึ่งราคาสำหรับการเดินทางแทน หลังจากรัฐบาลการจัดอันดับที่นำมาใช้ เป็นคีย์การแนะนำจาก NSW ของราคาควบคุมอย่างไรก็ตาม รัฐมนตรีว่าการกระทรวง Andrew Constance มีใส่แช่แข็งค่าโดยสารจนถึงกรกฎาคมปีถัดไป และเก็บไว้ในที่มีอยู่ค่าโดยสารวงสำหรับ Opal ของรัฐระบบตั๋วต่อความกังวลอย่างกว้างขวางจากกลุ่มชุมชน นาย Constance ได้ปฏิเสธคำแนะนำของเพิ่มหมวกค่าโดยสารประจำวันสำหรับผู้ถือบัตรทองโอปอลจาก 2.50 $ ไป $3.60 และขันสิทธิ์นิวเซาธ์เวลส์รัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมและโครงสร้างพื้นฐาน แอนดรู Constance ประกาศการเปลี่ยนแปลงระบบค่าโดยสารโอปอลวันพุธนิวเซาธ์เวลส์รัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมและโครงสร้างพื้นฐาน แอนดรู Constance ประกาศการเปลี่ยนแปลงระบบค่าโดยสารโอปอลวันพุธ ภาพ: เจ็บ Hromasในขณะที่เขาตัดสินใจกับยกหมวกผู้ใหญ่โอปอลวันค่าโดยสาร เขาได้นำอิสระในการกำหนดราคาและระเบียบศาลแนะนำการเปลี่ยนแปลงระบบการให้รางวัลท่องเที่ยวประจำสัปดาห์แทนที่จะรับการเดินทางฟรีหลังจากแปดค่าใช้จ่ายเดินทาง สัญจรจะได้รับส่วนลดค่าโดยสารร้อยละ 50 หลังจากเดินทางจ่ายแปดระหว่างสัปดาห์นาย Constance กล่าวว่า การเปลี่ยนแปลงหลงความสมดุลระหว่างการให้สิ่งจูงใจสำหรับคนที่จะใช้ขนส่งสาธารณะ และช่วยให้การเพิ่มเติมอย่างยั่งยืน "ระบบ"ควบคุมกำหนดราคาส่งรายงานขั้นสุดท้ายตั๋ว Opal รัฐบาลจัดอันดับสัปดาห์สุดท้ายควบคุมกำหนดราคาส่งรายงานขั้นสุดท้ายตั๋ว Opal รัฐบาลจัดอันดับสัปดาห์สุดท้าย ภาพ: เบรน Esposito"ประมาณ 70 เปอร์เซ็นต์ของลูกค้าจะเข้าถึงรางวัล ความหมาย ส่วนใหญ่ของลูกค้าไม่ได้รับผลประโยชน์ใด ๆ เขากล่าวว่ารัฐบาลได้ก็นำคำแนะนำอิสระในการกำหนดราคาและบังคับศาลที่สัญจรที่เปลี่ยนโหมดการขนส่งในการเดินทางหนึ่งเช่น เปลี่ยนจากรถบัสรถไฟ – ได้รับ $2 "ส่วนลดโอน" ค่าจ่ายสองต่อคืนวันที่ 5 กันยายนจะ $1 สำหรับผู้ถือบัตร Opal สำหรับผู้สูงอายุ บำนาญ เด็ก และคนอื่นมีสิทธิ์ขอสัมปทานคนจะต้องถ่ายโอนไปยังโหมดการขนส่งภายในชั่วโมงของการเคาะปิดจะได้รับเงินคืนผู้นำแรงงานลูกามอร์ริสกล่าวว่า จะไม่มีการตรึงค่าโดยสารสำหรับสัญจรห้าวันต่อสัปดาห์ที่จะต้องเผชิญกับการเพิ่มขึ้นร้อยละ 12.5 เป็นผล การเปลี่ยนแปลงรางวัลท่องเที่ยวเขากล่าวว่า "ผู้คนที่กำลังทำสิ่งถูกต้องจับรถไฟไป และจากการทำงานทุกวันยังจะเป็น slugged ยากที่สุดเขาถูกกล่าวหาว่ารัฐบาลการจัดอันดับของการแก้ไขทางการเมืองในการตรึงค่าโดยสารโดยรวมเพื่อปกป้องเพื่อนร่วมรัฐบาลในการรณรงค์เลือกตั้งรัฐบาลกลาง – จุดปฏิเสธ โดยนายคอนสแตนซ์ฝ่ายค้านเรียกว่าให้รัฐบาลเปิดเผยจะเกิดอะไรขึ้นกับราคาสำหรับส่วนเหลือของรอบระยะเวลาสามปีราคาโฆษกหญิงของขนส่งสีเขียว Mehreen Faruqi กล่าวว่า สิ้นสุดการเดินทางสัญจรหลังจากทริแปดสัปดาห์จะไดรฟ์ลงใช้ขนส่งสาธารณะ"นี้เป็นขั้นตอนย้อนหลัง และส่วนลด 50 เปอร์เซ็นต์ไม่เพียงพอ คนพึ่งพาการขนส่งสาธารณะพึ่งกฎนี้สำหรับการเดินทางราคาไม่แพง เธอกล่าวเธอบอกว่า คืนเงิน $2 สำหรับคนที่ใช้มากกว่าหนึ่งโหมดการขนส่งในการเดินทาง ก็ยังไม่เพียงพออย่างไรก็ตาม นาย Constance กล่าวว่า เดินทางครึ่งราคาหลังจากเดินทางแปด และเงินคืนสำหรับการเปลี่ยนโหมดจะยังคงสนับสนุนให้ผู้คนเดินทางในระบบขนส่งสาธารณะควบคุมคำนวณว่า $150 ล้านการเดินทางฟรีถูกถ่ายในปีผ่านมาภายใต้โครงการโดยสัญจรจ่ายสำหรับการเดินทางแรกแปดสัปดาห์ และจากนั้น เดินทางฟรีจำนวนมากที่ส่งเข้ามา 1256 IPART รับเทิรน์ตั๋วถูกต้านเพิ่มหมวกประจำวันสำหรับบัตร Gold Opal จาก 2.50 $ ไป $3.60รวมเงินบำนาญและสมาคม Superannuants ยกย่องรัฐบาลสำหรับเช่นการไม่บัตรทองโอปอลแทนของรัฐสัมปทานน้อยตามอายุที่เป็นสากลสามารถใช้ได้อย่างใดอย่างหนึ่งในรายงานสุดท้าย ควบคุมได้กล่าวว่า มันเชื่อเพิ่มขึ้นราคาไม่แพง และตั้งข้อสังเกตว่า หมวกไม่เพิ่มขึ้น 11 ปี ในขณะที่บ้านแบ่งเช่าเพิ่มร้อยละ 74 ในช่วงเดียวกันเพิ่มล่าสุดในอัตราค่าโดยสารสำหรับการเดินทางบนรถไฟและเรือข้ามฟากขึ้นในเดือนมกราคมปี ในขณะที่รถโดยสารประจำทางและรถไฟฟ้ารางเบา มัน 2014อ่านเพิ่มเติม: http://www.smh.com.au/nsw/no-more-free-trips-on-opal-card-announces-nsw-transport-minister--andrew-constance-20160517-goxlpb.html#ixzz490B8MgIC ติดตามเรา: @smh บนทวิตเตอร์กรุนด์ฟอส sydneymorningherald บน Facebook
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นักท่องเที่ยวจะไม่เดินทางฟรีหลังจากแปดเดินทางในหนึ่งสัปดาห์ในระบบขนส่งสาธารณะของรัฐ แต่จะจ่ายครึ่งราคาสำหรับการเดินทางเหล่านั้นหลังจากที่รัฐบาลแบร์ดนำคำแนะนำที่สำคัญจากหน่วยงานกำกับดูแลการกำหนดราคาของเอ็นเอส.
อย่างไรก็ตามรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการขนส่งแอนดรูคอนสแตนซ์ได้ใส่ ตรึงอัตราค่าโดยสารจนถึงเดือนกรกฎาคมปีถัดไปและเก็บไว้ในสถานที่ที่วงดนตรีของว่างที่มีอยู่ระบบบัตรโดยสารของรัฐโอปอล.
ต่อไปนี้ความกังวลอย่างกว้างขวางจากกลุ่มชุมชนนายคอนสแตนซ์ได้ปฏิเสธคำแนะนำในการกำกับดูแลที่จะยกฝาโดยสารรายวันสำหรับผู้ถือบัตรทองโอปอลจาก $ 2.50 $ 3.60 และกระชับมีสิทธิ์.
รัฐมนตรีว่าการกระทรวง NSW เพื่อการขนส่งและโครงสร้างพื้นฐานแอนดรูคอนสแตนซ์ประกาศเปลี่ยนแปลงระบบค่าโดยสารโอปอลในวันพุธ.
รัฐมนตรีว่าการกระทรวง NSW เพื่อการขนส่งและโครงสร้างพื้นฐานแอนดรูคอนสแตนซ์ประกาศเปลี่ยนแปลงระบบค่าโดยสารโอปอลในวันพุธ Photo: เจสสิก้า Hromas
ในขณะที่เขายังตัดสินใจกับการยกฝาโดยสารทุกวันผู้ใหญ่โอปอลเขาได้นำราคาอิสระและข้อเสนอแนะกฎระเบียบของศาลที่จะเปลี่ยนระบบการให้รางวัลเดินทางรายสัปดาห์.
แทนที่จะได้รับการเดินทางฟรีหลังจากแปดเดินทางจ่ายผู้โดยสารจะได้รับ 50 ส่วนลดร้อยละค่าโดยสารหลังจากแปดเดินทางจ่ายในระหว่างสัปดาห์.
นายคอนสแตนซ์กล่าวว่าการเปลี่ยนแปลงหลงสมดุลระหว่างการให้แรงจูงใจสำหรับคนที่จะใช้การขนส่งสาธารณะและช่วยให้ "ระบบที่ยั่งยืนมากขึ้น".
ควบคุมการกำหนดราคาส่งรายงานครั้งสุดท้ายในอัตราค่าโดยสารโอปอล ให้รัฐบาล Baird สัปดาห์ที่ผ่านมา.
ควบคุมการกำหนดราคาส่งรายงานครั้งสุดท้ายในอัตราค่าโดยสารโอปอลกับรัฐบาล Baird สัปดาห์ที่ผ่านมา Photo: เบรนแดน Esposito
"รอบเปอร์เซ็นต์ของลูกค้าละ 70 จะไม่ถึงรางวัลที่มีความหมายส่วนใหญ่ของลูกค้าไม่ได้รับผลประโยชน์ใด ๆ " เขากล่าว.
นอกจากนี้รัฐบาลยังได้นำราคาอิสระและข้อเสนอแนะกฎระเบียบของศาลว่าผู้โดยสารที่เปลี่ยนโหมด ของการขนส่งในการเดินทางหนึ่ง - ตัวอย่างเช่นเปลี่ยนจากรถบัสไปรถไฟ -. ได้รับ $ 2 "การโอนส่วนลด" กับค่าใช้จ่ายของการจ่ายเงินสองเท่าของ
เงินคืน 5 กันยายนจะได้รับ $ 1 สำหรับผู้ถือบัตรโอปอลสำหรับผู้สูงอายุบำนาญ เด็กและคนอื่น ๆ ที่มีสิทธิ์ได้รับสัมปทาน.
ผู้โดยสารจะต้องถ่ายโอนไปยังโหมดการขนส่งอื่นภายในหนึ่งชั่วโมงของการเคาะออกที่จะได้รับเงินคืน.
หัวหน้าพรรคแรงงานลุคโฟลีย์กล่าวว่าจะไม่มีการตรึงค่าโดยสารสำหรับผู้โดยสารห้าวันต่อสัปดาห์ ผู้ที่จะต้องเผชิญกับการเพิ่มขึ้นร้อยละ 12.5 เป็นผลมาจากการเปลี่ยนแปลงรูปแบบผลตอบแทนการเดินทาง.
"คนเหล่านั้นที่จะทำสิ่งที่ถูกจับรถไฟไปและกลับจากทำงานทุกวันยังจะได้รับการ slugged ที่ยากที่สุด" เขากล่าว
เขาถูกกล่าวหาว่ารัฐบาลแบร์ดของการแก้ไขทางการเมืองในการแช่แข็งค่าโดยสารโดยรวมเพื่อปกป้องเพื่อนร่วมงานของรัฐบาลของพวกเขาในการรณรงค์การเลือกตั้งระดับชาติ. - จุดปฏิเสธโดยนายคอนสแตนซ์
ฝ่ายค้านยังเรียกร้องให้รัฐบาลที่จะเปิดเผยสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับค่าโดยสารสำหรับส่วนที่เหลือ ของระยะเวลาการกำหนดราคาในปีที่สาม.
การขนส่งสีเขียวโฆษก Mehreen FaRuQi กล่าวว่าท้ายที่จะเดินทางฟรีสำหรับผู้โดยสารหลังจากแปดเดินทางในสัปดาห์ที่จะขับรถลงการใช้ระบบขนส่งสาธารณะ.
"นี่คือการก้าวถอยหลังและ 50 ต่อส่วนลดร้อยเป็นเพียงไม่เพียงพอ . คนที่จะขึ้นอยู่กับการขนส่งสาธารณะพึ่งพากฎนี้สำหรับการเดินทางราคาไม่แพง "เธอกล่าว.
เธอกล่าวว่า $ 2 คืนสำหรับผู้ที่ใช้มากกว่าหนึ่งโหมดของการขนส่งในการเดินทางก็ยังไม่เพียงพอ.
อย่างไรก็ตามนายคอนสแตนซ์กล่าวว่าครึ่งหนึ่ง เดินทางราคาหลังจากแปดเดินทางและส่วนลดสำหรับการเปลี่ยนโหมดจะดำเนินต่อไปเพื่อส่งเสริมให้ประชาชนที่จะเดินทางในการขนส่งสาธารณะ.
ควบคุมการคำนวณที่ $ 150 ล้านของการเดินทางฟรีได้รับการดำเนินการในปีที่ผ่านมาภายใต้โครงการโดยผู้โดยสารที่จ่ายสำหรับแปดการเดินทางครั้งแรกในรอบสัปดาห์ และจากนั้นก็เดินทางฟรี.
จำนวนมากของ 1256 ส่ง iPart ที่ได้รับในอัตราค่าโดยสารโอปอลถูกเมื่อเทียบกับที่เพิ่มขึ้นสูงสุดรายวันสำหรับบัตรทองโอปอลจาก $ 2.50 $ 3.60.
รวมบำนาญและ Superannuants สมาคมยกย่องรัฐบาลไม่ยกฝา
บัตรทองโอปอลเป็นหนึ่งในไม่กี่สัมปทานของรัฐตามอายุที่มีอยู่ในระดับสากล.
ในรายงานครั้งสุดท้ายที่ regulator ได้กล่าวว่าเชื่อว่าการเพิ่มขึ้นของราคาไม่แพงและสังเกตเห็นว่าฝาไม่ได้เพิ่มขึ้นเป็นเวลา 11 ปีในขณะที่เงินบำนาญได้เพิ่มขึ้น ร้อยในช่วงเวลาเดียวกันต่อ 74.
เพิ่มขึ้นล่าสุดในอัตราค่าโดยสารสำหรับการเดินทางบนรถไฟและเรือข้ามฟากเป็นในเดือนมกราคมปีที่ผ่านมาในขณะที่สำหรับรถโดยสารและรถรางเบามันเป็นปี 2014 อ่านรายละเอียดเพิ่มเติม: เรา: @smh บนทวิตเตอร์ | sydneymorningherald บน Facebook



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นักท่องเที่ยวจะไม่เดินทางฟรีหลังจากแปดสัปดาห์ในการเดินทางในระบบขนส่งสาธารณะของรัฐ แต่จะแทนจ่ายครึ่งราคาสำหรับทริปนั้น หลังจากที่รัฐบาลประกาศใช้เมื่อคีย์ควบคุมราคาแนะนำจาก NSW .อย่างไรก็ตาม รัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคม แอนดรูว์ คอนสแตนซ์ ได้สั่งระงับค่าโดยสารจนถึงกรกฎาคมปีถัดไป และเก็บไว้ในสถานที่ที่มีอยู่ค่าโดยสารวงรัฐของโอปอลระบบจองตั๋วต่อไปนี้ปัญหาแพร่หลายจากกลุ่มชุมชน , นายคอนสแตนซ์ได้ปฏิเสธคำแนะนำของการควบคุมเพื่อเพิ่มหมวกค่าโดยสารทุกวัน สำหรับผู้ถือบัตรโอปอลจาก $ 2.50 $ 3.60 และให้สิทธิรัฐมนตรีว่าการกระทรวงรัฐสำหรับการขนส่งและโครงสร้างพื้นฐาน , แอนดรูว์ คอนสแตนซ์ ประกาศเปลี่ยนแปลงระบบค่าโดยสารโอปอล วันพุธรัฐมนตรีว่าการกระทรวงรัฐสำหรับการขนส่งและโครงสร้างพื้นฐาน , แอนดรูว์ คอนสแตนซ์ ประกาศเปลี่ยนแปลงระบบค่าโดยสารโอปอล วันพุธ รูปถ่าย : เจสสิก้า hromasในขณะที่เขายังตัดสินใจกับการยกผู้ใหญ่โอปอลทุกวัน ค่าโดยสารหมวก เขามีการประกาศใช้ราคาแนะนำกฎระเบียบของศาลที่เป็นอิสระและเปลี่ยนทุกสัปดาห์รางวัลเดินทางระบบแทนที่จะได้รับการท่องเที่ยวฟรีหลังจากแปดจ่ายการเดินทาง , ผู้โดยสารจะได้รับส่วนลดร้อยละ 50 ต่อหลังจากแปดจ่ายค่าโดยสารในการเดินทางระหว่างสัปดาห์นายคอนสแตนซ์ กล่าวว่า การเปลี่ยนแปลงเกิดสมดุลระหว่างการให้แรงจูงใจสำหรับคนที่จะใช้บริการขนส่งสาธารณะ และให้ " ระบบ " ที่ยั่งยืนมากขึ้นราคาเครื่องปรับลมส่งสุดท้ายรายงานอัตราค่าโดยสารโอปอลกับรัฐบาลเมื่อสัปดาห์ที่แล้วราคาเครื่องปรับลมส่งสุดท้ายรายงานอัตราค่าโดยสารโอปอลกับรัฐบาลเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว รูปถ่าย : เบรนแดน เอสโปซิโต้" ประมาณ 70 เปอร์เซ็นต์ของลูกค้าจะเข้าถึงตอบแทนความหมายส่วนใหญ่ของลูกค้าที่ไม่ได้รับผลประโยชน์ใด ๆ " เขากล่าวรัฐบาลยังประกาศใช้ราคาอิสระและบังคับศาลแนะนำว่าผู้โดยสารที่เปลี่ยนโหมดของการขนส่งในการเดินทางหนึ่ง ( ตัวอย่างเช่น เปลี่ยนจากรถบัสกับรถไฟและได้รับ $ 2 " การลดราคา " เทียบกับต้นทุนของการจ่ายสองครั้งเงินคืน จากวันที่ 5 จะได้รับ $ 1 สำหรับผู้ถือบัตรบำนาญสำหรับผู้สูงอายุ , โอปอล , เด็กและผู้ได้รับสัมปทานอื่น ๆผู้โดยสารจะต้องโอนไปยังอีกโหมดของการขนส่งภายในหนึ่งชั่วโมงของการปิดรับการรีเบตผู้นำแรงงานลุค Foley กล่าวว่าไม่มีจะตรึงค่าโดยสาร five-day-a-week ผู้โดยสารที่หน้า 12.5 ร้อยละเพิ่มขึ้นเป็นผลจากการเปลี่ยนแปลงการเดินทางรางวัลโครงการ" คนที่จะทำสิ่งที่ถูกต้องจับรถไฟไปและกลับจากทำงานทุกวันยังต้องตีตุ๊กตาที่สุด " เขากล่าวเขากล่าวหาว่ารัฐบาลของบแก้ไขทางการเมืองในแข็ง ค่าโดยสารทั้งหมดเพื่อปกป้องเพื่อนร่วมงานพันธมิตรในการรณรงค์การเลือกตั้งของรัฐบาลกลางสำหรับจุดปฏิเสธโดยนายคอนสแตนซ์ฝ่ายค้านยังเรียกร้องให้รัฐบาลเปิดเผยจะเกิดอะไรขึ้นค่าโดยสารสำหรับส่วนที่เหลือของระยะเวลาที่กำหนด 3 ปีนามโฆษกการขนส่ง mehreen faruqi กล่าวจบการเดินทางฟรีสำหรับผู้โดยสารหลังแปดเดินทางในสัปดาห์จะลงไดรฟ์ใช้บริการขนส่งสาธารณะ" นี่เป็นก้าวถอยหลัง และร้อยละ 50 ของส่วนลดไม่เพียงพอ คนที่จะพึ่งพาการขนส่งสาธารณะพึ่งพากฎนี้สำหรับการเดินทางมาก " เธอกล่าวเธอกล่าวว่า $ 2 คืนสำหรับผู้ใช้มากกว่าหนึ่งโหมดของการขนส่งในการเดินทางยังไม่เพียงพออย่างไรก็ตาม นายคอนสแตนบอกว่าราคาครึ่งหนึ่งเดินทางหลังจากแปดการเดินทางและส่วนลดสำหรับสลับโหมดจะยังคงกระตุ้นให้คนเดินทางในการขนส่งสาธารณะควบคุมคำนวณที่ $ 150 ล้านในการเดินทางฟรีถ่ายในปีที่ผ่านมา ภายใต้โครงการ ซึ่งผู้โดยสารที่จ่ายสำหรับทริปแรกแปดสัปดาห์และจากนั้นเดินทางฟรีจำนวนที่มีนัยสำคัญของ 1101 ส่ง ipart ได้รับในอัตราค่าโดยสารโอปอลเป็นนอกคอกเพิ่มหมวกทุกวัน บัตรโอปอลจาก $ 2.50 $ 3.60 .สมาคมบำนาญรวมและ superannuants ยกย่องรัฐบาลไม่เพิ่มหมวกโอปอล์ บัตรทองเป็นหนึ่งในรัฐน้อยตามอายุสัมปทานที่สามารถใช้ได้ในรายงานของผู้ควบคุมได้กล่าวว่าเชื่อว่าเพิ่มขึ้นมาก และสังเกตว่า หมวกก็ไม่ได้เพิ่มมา 11 ปี ในขณะที่เงินบำนาญได้เพิ่มขึ้นโดยร้อยละ 74 ในช่วงเวลาเดียวกันสุดท้ายเพิ่มค่าโดยสารสำหรับการเดินทางบนรถไฟและเรือข้ามฟากในเดือนมกราคมปีที่แล้ว ขณะที่รถโดยสารและราวแสงเป็นปี 2014อ่านเพิ่มเติม : http : / / www.smh . com au / NSW / ไม่มีทริปฟรีบนบัตรฯ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมประกาศโอปอล -- andrew-constance-20160517-goxlpb . html # ixzz490b8mgicติดตามเราบน Twitter : @ SMH | sydneymorningherald บน Facebook
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: