ฉันรักแปลRomeo and Juliet is a tragedy written by William Shakespeare  การแปล - ฉันรักแปลRomeo and Juliet is a tragedy written by William Shakespeare  ไทย วิธีการพูด

ฉันรักแปลRomeo and Juliet is a trag

ฉันรักแปลRomeo and Juliet is a tragedy written by William Shakespeare early in his career about two young star-crossed lovers whose deaths ultimately reconcile their feuding families. It was among Shakespeare's most popular plays during his lifetime and, along with Hamlet, is one of his most frequently performed plays. Today, the title characters are regarded as archetypal young lovers.

Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. Its plot is based on an Italian tale, translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562 and retold in prose in Palace of Pleasure by William Painter in 1567. Shakespeare borrowed heavily from both but, to expand the plot, developed supporting characters, particularly Mercutio and Paris. Believed to have been written between 1591 and 1595, the play was first published in a quarto version in 1597. This text was of poor quality, and later editions corrected it, bringing it more in line with Shakespeare's original.

Shakespeare's use of his poetic dramatic structure, especially effects such as switching between comedy and tragedy to heighten tension, his expansion of minor characters, and his use of sub-plots to embellish the story, has been praised as an early sign of his dramatic skill. The play ascribes different poetic forms to different characters, sometimes changing the form as the character develops. Romeo, for example, grows more adept at the sonnet over the course of the play.

Romeo and Juliet has been adapted numerous times for stage, film, musical and opera. During the English Restoration, it was revived and heavily revised by William Davenant. David Garrick's 18th-century version also modified several scenes, removing material then considered indecent, and Georg Benda's operatic adaptation omitted much of the action and added a happy ending. Performances in the 19th century, including Charlotte Cushman's, restored the original text, and focused on greater realism. John Gielgud's 1935 version kept very close to Shakespeare's text, and used Elizabethan costumes and staging to enhance the drama. In the 20th and into the 21st century, the play has been adapted in versions as diverse as George Cukor's comparatively faithful 1936 production, Franco Zeffirelli's 1968 version, Baz Luhrmann's 1996 MTV-inspired Romeo + Juliet and the 2013 non-Shakespearian adaptation by Carlo Carlei.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ฉันรักแปลRomeo และจูเลียตเป็นโศกนาฏกรรมที่เขียน โดย William เชกสเปียร์ในช่วงอาชีพของเขาเกี่ยวกับสอง star-crossed คู่รักหนุ่มสาวที่เสียชีวิตในที่สุดกระทบครอบครัว feuding มีผู้เล่นนิยมมากที่สุดของเชกสเปียร์ในช่วงชีวิตของเขา และ กับแฮมเล็ท เป็นหนึ่งในบทละครของเขาทำบ่อย วันนี้ อักขระที่ชื่อได้ว่าเป็นคู่รักหนุ่มสาวอย่างไร archetypalโรมิโอและจูเลียตเป็นประเพณีการยืดกลับไปสมัย romances น่าเศร้า พล็อตมันขึ้นอยู่กับเรื่องภาษาอิตาลี แปลข้อประวัติ Tragical Romeus และจูเลียต โดย Arthur บรู๊คใน 1562 และเก่าเล่าใหม่ในร้อยแก้วในพาสุข โดย William จิตรกรใน 1567 เชกสเปียร์ยืมมากจากทั้งสองแต่ ขยายพล็อต พัฒนาสนับสนุนอักขระ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง Mercutio และปารีส เชื่อกันว่าเขียนขึ้นระหว่าง 1591 1595 เล่นครั้งแรกตีพิมพ์ในรุ่น quarto ใน 1597 ข้อความนี้มีคุณภาพไม่ดี และรุ่นหลังแก้ไข นำขึ้นไปตามต้นฉบับของเชกสเปียร์ใช้ของเชกสเปียร์ของบทละครโครงสร้าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งผลกระทบเช่นการสลับระหว่างตลกและโศกนาฏกรรมโขย่งความตึงเครียด เขาขยายตัวเล็กน้อย และเขาใช้ผืนย่อยประดิดประดอยเรื่อง ได้การยกย่องเป็นสัญลักษณ์เป็นต้นทักษะของเขาอย่าง เล่น ascribes แบบต่าง ๆ บทอักขระต่าง ๆ เปลี่ยนแบบฟอร์มบางครั้งเป็นพัฒนาตัวละคร โรมิโอ ตัวอย่าง เชี่ยวชาญที่ณที่มากขึ้นของเล่นโรมิโอและจูเลียตแล้วดัดแปลงหลายครั้งระยะ ภาพยนตร์ ดนตรี และโอเปร่า ในระหว่างการฟื้นฟูภาษาอังกฤษ มันถูกฟื้นฟู และแก้ไข โดย William Davenant มาก รุ่นศตวรรษ David แกร์ริยังปรับเปลี่ยนหลายฉาก เอาวัสดุแล้ว พิจารณา indecent และจอร์จ Benda operatic ปรับตัวไม่ได้ใส่มากของการดำเนินการ และเพิ่มสุข แสดงในศตวรรษ 19 ชาร์ลอตต์ Cushman ของ รวมทั้งคืนค่าข้อความเดิม และเน้นความสมจริงมากขึ้น รุ่น 1935 จอห์น Gielgud เก็บมากใกล้กับข้อความของเชกสเปียร์ และใช้เครื่องแต่งกายเอลิซาเบธและจัดเตรียมเพื่อเพิ่มละครเรื่อง ในวันที่ 20 และ ในศตวรรษที่ 21 ได้รับการปรับเล่นในรุ่นที่มีความหลากหลายผลิต 1936 ซื่อสัตย์ดีอย่างหนึ่งของจอร์จ Cukor รุ่น 1968 ฝรั่งเศส Zeffirelli ซของปี 1996 เอ็มแรงบันดาลใจจากโรมิโอ + จูเลียต และปรับไม่ Shakespearian 2013 โดย Carlo Carlei
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ฉันรักแปลโรมิโอและจูเลียตเป็นโศกนาฏกรรมที่เขียนโดยวิลเลียมเช็คสเปียร์ในช่วงต้นอาชีพของเขาเกี่ยวกับสองคนรักดาวข้ามหนุ่มที่มีผู้เสียชีวิตในที่สุดครอบครัวก๊กกระทบของพวกเขา มันเป็นหนึ่งในบทละครที่นิยมมากที่สุดของเชคสเปียช่วงชีวิตของเขาและพร้อมกับหมู่บ้านเป็นหนึ่งในบทละครที่ดำเนินการบ่อยที่สุดของเขา วันนี้ชื่อตัวละครได้รับการยกย่องว่าเป็นคู่รักหนุ่มสาวตามแบบฉบับ. โรมิโอและจูเลียตเป็นประเพณีของความรักที่น่าเศร้ายืดกลับไปสมัยโบราณ พล็อตมันขึ้นอยู่กับเรื่องอิตาลีแปลเป็นกลอนเป็นโศกเศร้าของ Romeus และจูเลียตบรู๊คอาร์เธอร์ใน 1562 และเล่าขานกันในร้อยแก้วในพระราชวังแห่งความสุขโดยจิตรกรวิลเลียมเช็คสเปียร์ใน 1567 ที่ยืมมาจากทั้งสอง แต่อย่างหนักเพื่อขยายพล็อต การพัฒนาตัวละครที่สนับสนุนโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมอติโอและปารีส เชื่อว่าจะได้รับการเขียนระหว่าง 1591 และ 1595 เล่นได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในรุ่นยกใน 1597. ข้อความนี้เป็นของที่มีคุณภาพดีและรุ่นต่อมาได้รับการแก้ไขก็นำมันมากขึ้นสอดคล้องกับต้นฉบับเช็คสเปียร์. การใช้เช็คสเปียร์ของเขาในบทกวีที่น่าทึ่ง โครงสร้างโดยเฉพาะอย่างยิ่งผลกระทบเช่นการสลับไปมาระหว่างความตลกขบขันและโศกนาฏกรรมเพื่อเพิ่มระดับความตึงเครียดการขยายตัวของเขาของตัวละครเล็ก ๆ น้อย ๆ และการใช้งานของเขาในการย่อยแผนการเพื่อประดับประดาเรื่องที่ได้รับการยกย่องในฐานะที่เป็นสัญญาณเริ่มต้นของสกิลที่น่าทึ่งของเขา การเล่นรูปแบบบทกวีให้เหตุผลที่แตกต่างกันกับตัวละครที่แตกต่างกันบางครั้งการเปลี่ยนรูปแบบเป็นตัวละครพัฒนา โรมิโอ, ตัวอย่างเช่นเก่งเติบโตมากขึ้นในโคลงในช่วงของการเล่น. โรมิโอและจูเลียตได้รับการปรับหลายครั้งสำหรับเวทีดนตรีภาพยนตร์และโรงละครโอเปร่า ในระหว่างการฟื้นฟูภาษาอังกฤษมันก็ฟื้นขึ้นมาและปรับปรุงอย่างหนักโดยวิลเลียม Davenant เดวิดแกร์ริกรุ่นของศตวรรษที่ 18 นอกจากนี้ยังมีการปรับเปลี่ยนหลายฉากเอาวัสดุที่พิจารณาแล้วไม่เหมาะสมและการปรับตัวของโอเปร่าของเฟรด Benda ละเว้นมากของการดำเนินการและเพิ่มความสุข ผลการดำเนินงานในศตวรรษที่ 19 รวมทั้งชาร์ลอคุชแมนของการบูรณะข้อความเดิมและมุ่งเน้นไปที่ความสมจริงมากขึ้น จอห์น Gielgud 1935 รุ่นที่เก็บไว้อย่างใกล้ชิดกับข้อความของเช็คสเปียร์และใช้เครื่องแต่งกายลิซาเบ ธ และการแสดงละครเพื่อเพิ่มละคร ในวันที่ 20 และในศตวรรษที่ 21 การเล่นที่ได้รับการดัดแปลงในรุ่นที่หลากหลายเช่นจอร์จ Cukor ของซื่อสัตย์เมื่อเทียบกับ 1936 การผลิตฝรั่งเศส Zeffirelli 1968 รุ่น Baz Luhrmann 1996 เอ็มทีวีได้แรงบันดาลใจโรมิโอจูเลียต + และ 2013 การปรับตัวที่ไม่ Shakespearian โดยคาร์โล Carlei .





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ฉันรักแปลโรมิโอ กับ จูเลียต เป็นโศกนาฏกรรมที่เขียนโดย วิลเลียม เชกสเปียร์ ต้นในอาชีพของเขาสองดาราหนุ่มคนรักที่ตายไปในที่สุดพวกเขาข้ามง้อก๊กตระกูล มันเป็นหนึ่งในความนิยมมากที่สุดเล่นเช็คสเปียร์ในช่วงชีวิตของเขา และ พร้อมกับหมู่บ้าน เป็นหนึ่งในส่วนใหญ่ของเขาถี่ๆเล่น วันนี้ ชื่อ ตัวละคร ถือว่าเป็นคู่รักหนุ่มสาวตามแบบฉบับ .

โรมิโอ และ จูเลียต เป็นประเพณีของโศกนาฏกรรมความรักที่ยืดกลับไปที่เก่า . พล็อตของอยู่บนพื้นฐานของนิทานภาษาอิตาลี แปลเป็นกลอนเป็นวิปโยคประวัติ romeus จูเลียตโดยอาร์เธอร์บรูคในฉันและเล่าขานในร้อยแก้วในพระราชวังของความสุขโดยวิลเลียมจิตรกรในเรา . เช็คสเปียร์ยืมหนักจากทั้งสอง แต่การขยายแผนพัฒนาสนับสนุนอักขระโดยเฉพาะอย่างยิ่ง mercutio และปารีส เชื่อว่าจะได้รับการเขียนและระหว่าง 1 , 591 1595 , เล่นถูกตีพิมพ์ครั้งแรกใน Quarto รุ่นนั่น . ข้อความนี้ถูก คุณภาพไม่ดี และรุ่นต่อมาแก้ไขมัน ทำให้มันมากขึ้นในสอดคล้องกับต้นฉบับเช็คสเปียร์ .

เช็คสเปียร์ใช้บทกวีของเขาได้อย่างน่าทึ่ง โครงสร้างโดยเฉพาะอย่างยิ่งผลกระทบเช่นการสลับระหว่างตลกและโศกนาฏกรรมเพิ่มความตึงเครียด , การขยายตัวของตัวละครรองและใช้ซับพล็อตที่ประดับประดาราว , ได้รับการยกย่องเป็นเครื่องหมายแรกของทักษะที่น่าทึ่งของเขา คุณลักษณะรูปแบบการเล่นแตกต่างกันอักขระที่แตกต่างกัน บางครั้งการเปลี่ยนรูปแบบเป็นตัวพัฒนา โรมิโอ ตัวอย่างเช่นเติบโตมากกว่าที่โคลงมากกว่าหลักสูตรของเล่น

โรมิโอ และ จูเลียตได้ถูกดัดแปลงหลายครั้ง สำหรับเวที ภาพยนตร์ ดนตรี และโรงละครโอเปร่า ในระหว่างการฟื้นฟูภาษาอังกฤษ คือ การฟื้นฟูและปรับปรุงอย่างมากโดยวิลเลียมเดฟนันต์ . เดวิด การ์ริคศตวรรษที่ 18 รุ่นยังแก้ไขในหลายฉาก เอาวัสดุแล้วถือว่าลามกและจอร์จเบนอุปรากรการปรับตัวละเว้นมากของการดําเนินการ และเพิ่มความสุข การแสดงในศตวรรษที่ 19 รวมทั้ง ชาร์ลอต คูชเมินเรียกคืนข้อความต้นฉบับและเน้นมากขึ้นสัจนิยม จอห์นกิลเลิด 2478 รุ่นเก็บไว้ใกล้กับเช็คสเปียร์ข้อความ และใช้ชุดรับและจัดเตรียมเพื่อเพิ่มละคร ในศตวรรษที่ 20 และศตวรรษที่ 21การเล่นที่ได้รับการดัดแปลงในรุ่นต่าง ๆ เช่น จอร์จ คูเปอร์ซื่อสัตย์เปรียบเทียบ 1936 การผลิต , ฟรังโก้ zeffirelli 2511 รุ่นของบาซเลอห์มานน์ 1996 โรมิโอจูเลียตเอ็มทีวีแรงบันดาลใจและ 2013 ไม่ shakespearian การปรับตัวโดยคาร์โล carlei .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: