ear Naito,
Thanks for the information. Very welcome to Thailand again.
Regarding the hotel booking, I would recommend you to make it directly with the hotel.
Regarding the registration fee for you and your team, I will put the issue to the organizing committee. I,myself, do not think we have any problem with that.
Regarding the arrangement of the floor plan of the meeting room, I already asked Prof. Somsri and the surveying team to have a check with the hotel. Will let you know after I arrived back from France, next week.
Kind regards,
Wonchat S.
MAT
Sent from my iPad
> On Jul 12, 2016, at 03:54, ใใฉใณในใฌใผใฟใผใบใฆใใชใณ๏ผๅ…่—ค็ฅฅๆฌก๏ผ wrote:
>
> Dear Dr. Wonchats,
>
> What happenend on your last email address? We have just been advised by
> Mr. Tsuruoka that your former mail address was stolen by somebody else
> and you have renewed your mail address..
> One month ago, I had a very suspicious mail named by you but it seemed
> very unsual mail and so I did not replied to it. We hope you had no
> trouble by the case.
>
> Please find herewith attached the mail which I sent you on June 10th
> about CMAAO GA at Dheva Mantra Resort at Kanchanaburi in September.
>
> We(Ms. Miki Ichikawa, Ms, Kasumi Arai and myself) are going to work
> at the Assembly bringing in the simultaneous interpretation
> equipment with 50 receivers from Tokyo like before.
>
> We think TMA will take care of the PA system(microphones & speakers)
> like before.
> We would like to make an interpreter's booth locally near the
> Assembly venue as per attached sheet. The booth will be disposed
> aftet we used it. The fee will be paid in cash when we arrive at the
> venue. We appreciate if you could recommend some local contractor
> and asking the contractor to submit a quotation of the booth.
>
> We are arriving at Bangkok in the afternoon of Sep.11th and we will go
> to Dheva Mantra Resort directly from SP Air Port.
>
> 3 Japanese-English conference interpreters(Ms. Mineko Soeda, Ms. Kayu
> Taguchi and Ms. Chigusa Nagano) will follow with us arriving at the
> Venue at the late afternoon of Sep. 13th and leaving for Tokyo in the
> morning of 17th.
>
> We hope our 3 staffs and 3 interpreters could be out of registration
> fees as usual.
>
> Should we make the accommodation booking directly by our self at
> Dheva Mantra Resort?
>
> Thanking ylou in advance for your kind attention and cooperation
> on the matter and looking forward to seeing you and your wife again
> in Thailand.
>
> Best regards,
>
> Naito
>
>
> I, mayself, Miki and Kasumi are coming to CMAAO GA
> and we hope we are out of registration fees, as usual.
>
> Looking forward to seeing you soon,
>
หู Naito,
ขอขอบคุณข้อมูลจาก มากยินดีต้อนรับสู่ประเทศไทยอีกครั้ง.
เกี่ยวกับการจองโรงแรมที่ผมจะแนะนำให้คุณที่จะทำให้มันกับโรงแรมโดยตรง.
เกี่ยวกับค่าลงทะเบียนสำหรับคุณและทีมงานของคุณผมจะนำประเด็นที่คณะกรรมการจัดงาน ผมเองไม่คิดว่าเรามีปัญหาใด ๆ กับที่.
เกี่ยวกับการจัดแผนชั้นของห้องประชุมที่ฉันถามแล้วศ. สมศรีและทีมสำรวจที่จะมีการตรวจสอบกับทางโรงแรม จะแจ้งให้ทราบหลังจากที่ผมกลับมาจากฝรั่งเศสในสัปดาห์หน้า.
ขอแสดงความนับถือ
Wonchat เอส
MAT
ส่งจาก iPad ของฉัน> ใน 12 กรกฎาคม 2016 เวลา 03:54,
wrote:
>
> เรียนดร. Wonchats,
>
> อะไร happenend ที่อยู่อีเมลที่ผ่านมาของคุณหรือไม่ เราได้รับเพียงแค่ให้คำแนะนำโดย
> นาย Tsuruoka ว่าที่อยู่อีเมลเก่าของคุณถูกขโมยไปโดยคนอื่น
> และคุณได้รับการต่ออายุที่อยู่อีเมลของคุณ ..
> หนึ่งเดือนที่ผ่านมาผมมีจดหมายที่น่าสงสัยมากการตั้งชื่อโดยคุณ แต่ดูเหมือน
> unsual มาก mail และดังนั้นผมจึงไม่ได้ตอบกลับไป เราหวังว่าคุณไม่มี
> ปัญหาโดยกรณี.
>
> กรุณาหาแนบมาพร้อมจดหมายที่ผมส่งใน 10 มิถุนายน
> เกี่ยวกับ CMAAO GA ที่เทวมันตร์ตรารีสอร์ทกาญจนบุรีในเดือนกันยายน.
>
> เรา (MS. มิกิอิชิกาวา, MS, คาซึมิอาราอิและตัวเอง) กำลังจะไปทำงาน
> ที่สภานำในการตีความพร้อมกัน
> เครื่องจักร 50 รับจากโตเกียวเหมือนก่อน.
>
> เราคิดว่า TMA จะดูแลระบบ PA (ไมโครโฟนและลำโพง)
> เหมือนก่อน.
> เราอยากจะทำให้บูธของล่ามในท้องถิ่นใกล้
> สถานที่จัดงานสมัชชาตามเอกสารแนบ บูธจะได้รับการกำจัด
> aftet เราใช้มัน ค่าธรรมเนียมจะได้รับชำระเป็นเงินสดเมื่อเรามาถึงที่
> สถานที่จัดงาน เราขอขอบคุณถ้าคุณสามารถแนะนำผู้รับเหมาบางท้องถิ่น
> และขอให้ผู้รับเหมาที่จะส่งใบเสนอราคาของบูธได้.
>
> เราจะเดินทางมาถึงกรุงเทพฯในช่วงบ่ายของ Sep.11th และเราจะไป
> เพื่อเทวมันตร์ตรารีสอร์ทโดยตรงจาก SP แอร์พอร์ต .
>
> 3 ล่ามประชุมภาษาญี่ปุ่นภาษาอังกฤษ (MS. Mineko Soeda นางสาว Kayu
> Taguchi และนางนากาโนะ Chigusa) จะตามพวกเรามาถึงที่
> สถานที่จัดงานในช่วงบ่ายของ 13 กันยายนและออกจากโตเกียวใน
> ตอนเช้าของวันที่ 17.
>
> เราหวังว่า 3 คนและ 3 ล่ามของเราอาจจะออกจากการลงทะเบียน
> ค่าธรรมเนียมตามปกติ.
>
> เราควรจะทำให้การจองที่พักโดยตรงด้วยตนเองของเราที่
> เทวมันตร์ตรารีสอร์ท?
>
> ขอบคุณ ylou ล่วงหน้าสำหรับคุณ ความสนใจชนิดและความร่วมมือ
> เกี่ยวกับเรื่องนี้และรอคอยที่จะเห็นคุณและภรรยาของคุณอีกครั้ง
> ในประเทศไทย.
>
> ขอแสดงความนับถือ
>
> Naito
>
>
> ฉัน, mayself มิกิและคาซึมิกำลังจะมาถึง CMAAO GA
> และเราหวังว่าเรา จะออกจากค่าลงทะเบียนตามปกติ.
>
> รอคอยที่จะได้เห็นคุณเร็ว ๆ นี้
>
การแปล กรุณารอสักครู่..

หูไนโตะขอบคุณสำหรับข้อมูล ยินดีกับประเทศไทยอีกครั้งเกี่ยวกับการจองห้องพักโรงแรม , ฉันอยากจะแนะนำให้คุณโดยตรงกับโรงแรมเกี่ยวกับค่าธรรมเนียมการลงทะเบียนสำหรับคุณและทีมงานของคุณ ผมจะทำให้ปัญหาการจัดกรรมการ ผมเองก็ไม่คิดว่า เรามีปัญหากับมันเกี่ยวกับการจัดเรียงของแผนชั้นจากห้องประชุม ผมก็ขอให้อาจารย์สมศรี และ ทีมสำรวจจะได้ตรวจสอบกับทางโรงแรม จะช่วยให้คุณทราบ หลังจากที่ฉันกลับมาจากฝรั่งเศส ในสัปดาห์หน้าประเภทความนับถือwonchat sเสื่อส่งจาก iPad ของฉัน> > ก.ค. 12 , 03 : 54 ใใฉใณในใฌใผใฟใผใบใฆใใชใณ๏ผๅ 2016 , ที่ , . . . . . . . มัน s-naito@trans-uni.co.jp - ค็ฅฅๆฌก๏ผ < > เขียนว่า :>ดร. wonchats ที่รัก ,>> สิ่งที่ happenend ที่อยู่อีเมลของคุณสุดท้าย เราเพิ่งได้รับการแนะนำโดย> คุณ Tsuruoka ที่อยู่จดหมายของคุณก่อนถูกขโมยไปโดยคนอื่น> และคุณมีการต่ออายุที่อยู่จดหมายของคุณ . . . . . . .หนึ่งเดือนที่ผ่านมา ผมสงสัยมาก แต่คุณดูจดหมายชื่อ> จดหมายมากแปร่งแปลกและผมก็ไม่ตอบมัน เราหวังว่าคุณจะไม่มี> ปัญหา โดยกรณี>กรุณาหาที่แนบมาพร้อมกันนี้จดหมายที่ส่งไปให้เธอใน 10 มิถุนายน> เรื่อง cmaao GA ที่เทวมันตรารีสอร์ทที่กาญจนบุรีในเดือนกันยายน>> เรา ( คุณมิกิโอะ , MS , คาซึมิ ไร และตัวผมเอง ) จะทำงาน> ที่ประกอบในการตีความพร้อมกันนำ> อุปกรณ์ที่มี 50 เครื่องจากโตเกียว เหมือนก่อน>> เราคิดว่าลูกค้าจะดูแลระบบ PA ( ไมโครโฟนและลําโพง )> เหมือนเมื่อก่อน> เราอยากให้ล่าม บูธ ในประเทศใกล้> ประกอบสถานที่ตามแนบแผ่น . บูธจะถูกทิ้ง> aftet เราใช้มัน ค่าธรรมเนียมจะต้องจ่ายเป็นเงินสดเมื่อเราเข้ามาที่> สถานที่ เราจะขอบคุณถ้าคุณสามารถแนะนำผู้รับเหมาท้องถิ่น> และขอให้ผู้รับเหมาจะส่งใบเสนอราคาของบูธ>พวกเรามาถึงกรุงเทพฯ ในช่วงบ่ายของ sep.11th และเรา จะ ไป> เทวมันตรารีสอร์ทโดยตรงจากเอสพี แอร์พอร์ต>> 3 การประชุม ล่าม ภาษาญี่ปุ่น อังกฤษ soeda ( คุณมิเนโกะ คุณตคา> ทา และ นางสาวชิงุสะนากาโนะ ) จะตามพวกเรามาถึงที่> สถานที่ที่ช่วงบ่ายของวันที่ 13 กันยายน และ ไปโตเกียวใน> เช้าของวันที่ 17>> เราหวังว่า 3 พนักงานของเราและ 3 ล่ามสามารถหลุดออกจากการลงทะเบียน> ค่าธรรมเนียมตามปกติ>> เราควรจะพักที่จองโดยตรงด้วยตนเอง ของเราที่> เทวมันตรารีสอร์ท>> ขอบคุณ ylou ล่วงหน้าสำหรับความกรุณาและความร่วมมือของคุณ> ในเรื่อง และรอคอยที่จะเห็นคุณและภรรยาของคุณอีกครั้ง> ในประเทศไทย>> ขอแสดงความนับถือ>> ไนโตะ>>> ผม mayself มิกิ และ คา มา cmaao กา> และเราหวังว่าเราจะออกค่าธรรมเนียมการลงทะเบียนตามปกติ>> รอคอยที่จะเห็นคุณเร็ว ๆ นี้>
การแปล กรุณารอสักครู่..
