1. INTRODUCTION1.1 On 3 September and 27 October 1986, the United Stat การแปล - 1. INTRODUCTION1.1 On 3 September and 27 October 1986, the United Stat ไทย วิธีการพูด

1. INTRODUCTION1.1 On 3 September a

1. INTRODUCTION
1.1 On 3 September and 27 October 1986, the United States and Canada held consultations pursuant
to Article XXIII:1 on regulations maintained by Canada which prohibit the exportation or sale for export
of unprocessed herring and pink and sockeye salmon. As these consultations failed to result in a
satisfactory resolution, the United States, in a communication dated 20 February 1987, requested the
CONTRACTING PARTIES to establish a panel to examine the matter under Article XXIII:2 (L/6132).
1.2 The Council, at its meeting on 4 March 1987, agreed to establish a panel on the matter and it
authorized the Chairman of the Council to draw up the terms of reference and to designate the Chairman
and members of the Panel in consultation with the parties concerned (C/M/207).
1.3 On 15 April 1987, the Council was informed that agreement had been reached on the following
terms of reference and composition of the Panel (C/M/208):
A. Terms of Reference
"To examine, in the light of the relevant GATT provisions, the matter referred to the
CONTRACTING PARTIES by the United States relating to Canada's measures affecting exports
of unprocessed herring and salmon (L/6132), and to make such findings as will assist the
CONTRACTING PARTIES in making recommendations or rulings as provided for in paragraph 2
of Article XXIII.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. บทนำ1.1 ในเดือน 3 กันยายน และ 27 1986 ตุลาคม สหรัฐอเมริกาและแคนาดาจัดให้คำปรึกษากับ pursuantกับบทความ XXIII:1 ในระเบียบโดยแคนาดาซึ่งห้ามไม่ให้ส่งออกหรือขายสำหรับการส่งออกปลายังไม่ชมพู และอนช็อค ให้คำปรึกษากับเหล่านี้ไม่สามารถทำการพอละเอียด สหรัฐอเมริกา ในสื่อสาร 1987 20 กุมภาพันธ์ ร้องขอวันฝ่ายที่ทำสัญญาสร้างแผงเพื่อตรวจสอบว่าภายใต้บทความ XXIII:2 (L 6132)1.2 สภา ที่ประชุมของวันที่ 4 1987 มีนาคม ตกลงสร้างแผงในเรื่องและประธานคณะกรรมการร่างเงื่อนไขการอ้างอิง และกำหนดประธานที่ได้รับอนุญาตและสมาชิกของแผงหารือกับฝ่ายเกี่ยวข้อง (C/M/207)1.3 ใน 15 1987 เมษายน สภาไม่ทราบว่า ตกลงได้แล้วต่อไปนี้เงื่อนไขของการอ้างอิงและส่วนประกอบของแผง (C/M/208):A. เงื่อนไขของการอ้างอิง"การตรวจสอบ นี้บทบัญญัติแกตต์ที่เกี่ยวข้อง เรื่องที่อ้างอิงถึงการสัญญาฝ่าย โดยสหรัฐเกี่ยวข้องกับมาตรการของแคนาดาที่มีผลต่อการส่งออกประมวลปลาดาบลาวและปลาแซลมอน (L 6132), และ การค้นพบดังกล่าวเป็นจะช่วยทำให้การฝ่ายที่ทำสัญญาในการทำคำแนะนำหรือบัญญัติเป็นภาษาสำหรับในย่อหน้า 2บทความ XXIII
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. INTRODUCTION
1.1 On 3 September and 27 October 1986, the United States and Canada held consultations pursuant
to Article XXIII:1 on regulations maintained by Canada which prohibit the exportation or sale for export
of unprocessed herring and pink and sockeye salmon. As these consultations failed to result in a
satisfactory resolution, the United States, in a communication dated 20 February 1987, requested the
CONTRACTING PARTIES to establish a panel to examine the matter under Article XXIII:2 (L/6132).
1.2 The Council, at its meeting on 4 March 1987, agreed to establish a panel on the matter and it
authorized the Chairman of the Council to draw up the terms of reference and to designate the Chairman
and members of the Panel in consultation with the parties concerned (C/M/207).
1.3 On 15 April 1987, the Council was informed that agreement had been reached on the following
terms of reference and composition of the Panel (C/M/208):
A. Terms of Reference
"To examine, in the light of the relevant GATT provisions, the matter referred to the
CONTRACTING PARTIES by the United States relating to Canada's measures affecting exports
of unprocessed herring and salmon (L/6132), and to make such findings as will assist the
CONTRACTING PARTIES in making recommendations or rulings as provided for in paragraph 2
of Article XXIII.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 . บทนำ
1.1 เมื่อวันที่ 3 กันยายน และ 26 ตุลาคม 1986 สหรัฐอเมริกาและแคนาดาร่วมหารือติดตาม
บทความ XXIII : 1 ระเบียบ ดูแลโดยแคนาดาซึ่งห้ามส่งออก หรือขายเพื่อการส่งออก
ยังไม่ได้ปลาสีแดงและสีชมพู และปลาแซลมอน ขณะที่การหารือเหล่านี้ล้มเหลวเพื่อผลในความละเอียดที่น่าพอใจ
, สหรัฐอเมริกาในการสื่อสาร ลงวันที่ 20 กุมภาพันธ์ 1987 ร้องขอ
คู่สัญญาที่จะสร้างแผงเพื่อพิจารณาเรื่องนี้ภายใต้มาตรา XVII : 2 ( L / 6132 )
2 สภา ในการประชุมเมื่อวันที่ 4 มีนาคม 1987 , ตกลงที่จะสร้างแผงในเรื่อง และมัน
ให้อำนาจประธานสภาที่จะวาด ขึ้นในแง่ของการอ้างอิงและแต่งตั้งประธาน
และสมาชิกของแผงในการปรึกษาหารือกับฝ่ายที่เกี่ยวข้อง ( C / M / 207 ) .
1.3 เมื่อวันที่ 15 เมษายน 2530 สภาได้รับแจ้งว่าข้อตกลงที่ได้รับถึงในแง่ของการอ้างอิงและส่วนประกอบของแผงต่อไปนี้
( C / M / 208 ) :
.
" เพื่อศึกษาเงื่อนไขของการอ้างอิง ในแสงแห่งบทบัญญัติแกตต์ที่เกี่ยวข้อง เรื่องนี้เรียกว่า
ภาคีโดยสหรัฐอเมริกากับแคนาดามาตรการที่มีผลต่อการส่งออกของปลาแซลมอนและไม่ผ่าน
( L / 6132 ) และให้ข้อมูลเท่าที่จะช่วย
คู่สัญญาในการแนะนำ หรือรัฐธรรมนูญตามที่มีบัญญัติไว้ในวรรค 2
ของ XXIII บทความ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: