To fechen fyr and other thyng anon,
And seyde that she wolde sacryfye, –
And whan she myghte hire tyme wel espie,
Upon the fir of sacryfice she sterte,
And with his swerd she rof hyre to the herte.
But, as myn auctour seith, yit thus she seyde;
Or she was hurt, byforen or she deyde,
She wrot a letter anon that thus began:
"Ryght so," quod she, "as that the white swan
Ayens his deth begynnyth for to synge,
Right so to yow make I my compleynynge.
Not that I trowe to geten yow ageyn,
For wel I wot that it is al in veyn,
Syn that the goddes been contraire to me.
But syn my name is lost thourgh yow," quod she,
"I may wel lese on yow a word or letter,
Al be it that I shal ben nevere the better;
For thilke wynd that blew youre ship awey,
The same wynd hath blowe awey youre fey."
But who wol al this letter have in mynde,
Rede Ovyde, and in hym he shal it fynde.
เพื่อ fechen เนียและอานนท์ thyng อื่น ๆ
และ seyde ว่าเธอ Wolde sacryfye -
whan และเธอ myghte จ้าง Tyme wel Espie,
เมื่อเฟอร์ของ sacryfice เธอ Sterte,
และด้วย swerd ของเขาเธอ ROF hyre เพื่อ herte
แต่เป็นที่เหมือง auctour ตรัส , Yit เธอจึง seyde;
หรือเธอได้รับบาดเจ็บ byforen หรือเธอ deyde,
เธอ wrot อานนท์จดหมายที่จึงเริ่ม:
"Ryght ดังนั้น" เรือนจำเธอ "เป็นว่าหงส์ขาว
Ayens begynnyth deth ของเขาสำหรับการร้องเพลง,
ขวาเพื่อ yow ทำให้ฉัน compleynynge ของฉัน
ไม่ได้ฉัน trowe ที่ geten ageyn yow,
สำหรับ wel ผมไม่รู้ว่ามันเป็นอัลใน veyn,
Syn ที่ Goddes รับ contraire ให้ฉัน
แต่ SYN ชื่อของฉันหายไป thourgh yow "เรือนจำเธอ
"ฉัน อาจ wel หมิ่นคำ yow หรือตัวอักษร
อัลไม่ว่าจะเป็นที่ฉัน Shal เบน nevere ดี;
สำหรับ Wynd thilke ที่พัด Awey เรือคุณ,
. Wynd เดียวกันทรง Awey Blowe ชอบกลคุณ "
แต่ใครขนสัตว์อัจดหมายฉบับนี้มีใน mynde,
ชี้แนะ Ovyde และใน hym เขา Shal มัน fynde
การแปล กรุณารอสักครู่..
เพื่อ fechen FYR thyng อานนท์และอื่น ๆ , และว่าเธอ wolde sacryfye seyde
,
) เมื่อเธอจ้างและ tyme ดีเอสพี myghte
เมื่อเฟอร์ , ของ sacryfice เธอ sterte
, และ swerd ของเขาเธอรอฟ hyre กับ herte .
แต่เป็นเ มลิน auctour seith yit , ดังนั้นเธอ seyde ;
หรือเธอเจ็บ , byforen หรือเธอ deyde
เธอ , wrot จดหมายอานนท์นั้นจึงเริ่ม :
" ryght ดังนั้น " เวลาเธอ " ในฐานะที่
หงส์ขาวayens ของเขา deth begynnyth สำหรับซิงก์
ขวาเพื่อเยา , ให้ฉัน compleynynge .
ฉันไม่ trowe เพื่อ geten เยา ageyn
สำหรับเวล , ข้าพเจ้าว่าเป็นอัลใน veyn
; , ที่ถูก contraire Goddes เพื่อฉัน ;
แต่ชื่อของฉันคือสูญเสีย thourgh เยา " ที่เธอ ,
" ฉันอาจดีหมิ่นในเยาคำหรือตัวอักษร จะว่าผม shal
อัลเบน nevere ดีกว่า ;
สำหรับ thilke ถนนแคบๆ ที่อยู่ในเมืองที่คุณ awey
พัดเรือ ,ถนนแคบๆ ที่อยู่ในเมืองเดียวกันได้พัดลม awey คุณเฟย์ " .
แต่ที่วอลล จดหมายฉบับนี้มี mynde
แนะนำ , ovyde และใน hym เขา shal มัน fynde .
การแปล กรุณารอสักครู่..