ทราวิส ไม่ผ่อนคลาย ดูเหมือนเขาจะมองผ่านหนึ่ง หน้าต่างสูง
"Okay, Eckels, get out. Don't ever come back." Eckels could not move.
"You heard me," said Travis. "What're you staring at?"
Eckels stood smelling of the air, and there was a thing to the air, a chemical taint so subtle, so slight, that only a faint cry of his subliminal senses warned him it was there. The colors, white, gray, blue, orange, in the wall, in the furniture, in the sky beyond the window, were . . . were . . . . And there was a feel. His flesh twitched. His hands twitched. He stood drinking the oddness with the pores of his body. Somewhere, someone must have been screaming one of those whistles that only a dog can hear. His body screamed silence in return. Beyond this room, beyond this wall, beyond this man who was not quite the same man seated at this desk that was not quite the same desk . . . lay an entire world of streets and people. What sort of world it was now, there was no telling. He could feel them moving there, beyond the walls, almost, like so many chess pieces blown in a dry wind ....
But the immediate thing was the sign painted on the office wall, the same sign he had read earlier today on first entering. Somehow, the sign had changed:
TYME SEFARI INC.
SEFARIS TU ANY YEER EN THE PAST.
YU NAIM THE ANIMALL.
WEE TAEK YU THAIR.
YU SHOOT ITT.
Eckels felt himself fall into a chair. He fumbled crazily at the thick slime on his boots. He held up a clod of dirt, trembling, "No, it can't be. Not a little thing like that. No!"
Embedded in the mud, glistening green and gold and black, was a butterfly, very beautiful and very dead.
"Not a little thing like that! Not a butterfly!" cried Eckels.
It fell to the floor, an exquisite thing, a small thing that could upset balances and knock down a line of small dominoes and then big dominoes and then gigantic dominoes, all down the years across Time. Eckels' mind whirled. It couldn't change things. Killing one butterfly couldn't be that important! Could it?
His face was cold. His mouth trembled, asking: "Who - who won the presidential election yesterday?"
The man behind the desk laughed. "You joking? You know very well. Deutscher, of course! Who else? Not that fool weakling Keith. We got an iron man now, a man with guts!" The official stopped. "What's wrong?"
Eckels moaned. He dropped to his knees. He scrabbled at the golden butterfly with shaking fingers. "Can't we," he pleaded to the world, to himself, to the officials, to the Machine, "can't we take it back, can't we make it alive again? Can't we start over? Can't we-"
He did not move. Eyes shut, he waited, shivering. He heard Travis breathe loud in the room; he heard Travis shift his rifle, click the safety catch, and raise the weapon.
There was a sound of thunder.
Ray Bradbury, "A Sound of Thunder," in R is for Rocket, (New York: Doubleday, 1952)
ทราวิสไม่ผ่อนคลายดูเหมือนเขาจะมองผ่านหนึ่งหน้าต่างสูง
" โอเค eckels ออกไป อย่ามา " eckels ไม่สามารถย้าย .
" คุณได้ยินฉัน " กล่าวว่าทราวิส " มองอะไร ?
eckels ยืนดมกลิ่นในอากาศ และมีสิ่งอากาศ , สารเคมีมัวหมองแล้ว ละเอียด ดังนั้นเล็กน้อยที่ร้องไห้เป็นลมสัมผัสอ่อนของเขาเตือนเขาก็มี สี ขาว , เทา , น้ำเงิน , ส้ม , ผนัง , เฟอร์นิเจอร์ , ในท้องฟ้าเหนือหน้าต่างเป็น . . . . . . . เป็น . . . . . . . และมันรู้สึกยังไง เนื้อของเขากระตุก มือของเขากระตุก เขายืนดื่มความประหลาดกับรูขุมขนของร่างกายของเขา ที่ไหนสักแห่งต้องมีคนกรีดร้องหนึ่งของนกหวีดที่สุนัขสามารถได้ยิน ร่างกายของเขากรีดร้องความเงียบกลับมา นอกจากในห้องนี้ เหนือผนังนี้ นอกจากคนที่กำลังไม่เหมือนเดิม ผู้ชายนั่งอยู่ที่โต๊ะนี้มันไม่เหมือนเดิม โต๊ะ . . . . . . . วางโลกทั้งหมดของถนนและผู้คน สิ่งที่จัดเรียงของโลกมันไม่มีบอก เขาอาจรู้สึกว่าพวกเขากำลังมีกำแพง , เกือบ , เช่นชิ้นหมากรุกมากมายปลิวลมแห้ง . . . . . . .
แต่สิ่งที่ได้ทันทีสมัครทาสีผนังในสำนักงานเดียวกัน ลงเขาได้อ่านวันนี้ ก่อนเข้า อย่างไรก็ตาม สัญญาณมีการเปลี่ยนแปลง :
tyme sefari อิงค์
sefaris ตูใด yeer en ที่ผ่านมา ยู naim ที่ animall
.
วีเทค ยู thair .
ยูยิง ITT
eckels รู้สึกว่าตัวเองตกเก้าอี้เขา fumbled บ้าบอที่เมือกหนาในรองเท้าของเขา เขาหยิบก้อนดินของสิ่งสกปรก , สั่น , " ไม่ , มันเป็นไปไม่ได้ ไม่ใช่เรื่องเล็ก ๆน้อย ๆแบบนี้ ไม่ !
ที่ฝังตัวอยู่ในโคลน วิบวับสีเขียวและสีทองและสีดำ เป็นผีเสื้อ สวยงามมากและมากตาย
" ไม่ใช่เรื่องเล็ก ๆน้อย ๆแบบนี้ ไม่ได้เป็นผีเสื้อ ! ร้องไห้ eckels
มันล้มลงกับพื้น เป็นสิ่งที่สวยงามสิ่งเล็กที่อาจจะทำให้เสียสมดุลและเคาะลงในบรรทัดของแต้มแล้วแต้มใหญ่เล็กและขนาดใหญ่แต้ม , หมดปีทั่วเวลา eckels ' จิตใจ Whirled . มันไม่สามารถเปลี่ยนมันได้ ฆ่าผีเสื้อตัวหนึ่ง ไม่ได้เป็นสิ่งสำคัญ ได้ยังไง
หน้าหนาว ปากก็ถาม " ใคร - ใครชนะการเลือกตั้งประธานาธิบดีเมื่อวานนี้ ?
คนหลังโต๊ะหัวเราะ " คุณล้อเล่นใช่มั้ย คุณก็รู้ดี deutscher แน่นอน ! ใครอีก ? ไม่โง่ อ่อนแอ คีธ เรามีเหล็กตอนนี้ ผู้ชายที่กล้า ! เจ้าหน้าที่หยุด” เกิดอะไรขึ้น ? "
eckels ครวญ เขาลดลงไปที่หัวเข่าของเขา เขา scrabbled ที่ผีเสื้อสีทองกับสั่นนิ้ว " . เราไม่สามารถ " เขาอ้อนวอนต่อโลก กับ ตัว เอง ให้เจ้าหน้าที่ กับเครื่อง" เราไม่สามารถนำมันกลับมา เราไม่สามารถทำให้มันมีชีวิตอีกครั้ง ? เราไม่สามารถเริ่มต้น ? เราไม่สามารถ - - "
เขาไม่ได้ย้าย ตาปิด เขารอ ตัวสั่น เขาได้ยินว่าทราวิส หายใจดังในห้อง เขาได้ยินว่าทราวิสกะปืนยาว คลิกความปลอดภัยจับและยกอาวุธ
มีเสียงฟ้าร้อง
" เสียงของ เรย์ แบรดบิวรี่ ธันเดอร์ " R คือสำหรับจรวด ( นิวยอร์ก : ดับเบิลเดย์ , 1952 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
