Building collections of online resources that focus on the needs of us การแปล - Building collections of online resources that focus on the needs of us ไทย วิธีการพูด

Building collections of online reso

Building collections of online resources that focus on the needs of users is not a
simple process (Calverley & Shephard, 2003). We envision our effort, then, as
an attempt to create a prototype of what Maddux (2002) called a Type II system
in which pedagogical value is added to a learner corpus by providing a number
of different kinds of interactivity. As we took up the challenge of creating a Type
II system, we decided to use a browser interface and Web pages, rather than a
more proprietary model that might have been housed on a few computers in our
language-learning lab. We made this choice for two main reasons. First, Hillman,
Willis, & Gunawardena (1994) noted that the “extent to which a learner is proficient
with a specific medium correlates positively with the success the learner
has in extracting the desired information” (p. 32). Many of the students who will
be using iWRITE have a good deal of experience searching the Web and working
with browsers and thus should be comfortable working with a system that uses
familiar Web conventions (e.g., links and back buttons). Second, we hope eventually
to make this resource available to a number of teachers/learners around the
world at no or minimal cost, so the Web seemed the ideal medium. If readers
are interested in using the system, they should contact Volker Hegelheimer at
volkerh@iastate.edu.
Next we worked to decide which kinds of interactivity would be most helpful
in (a) enabling our students to achieve the learning goals set forth in the ESL class
in which they would be using the system and by means identified in current SLA
theory and (b) enabling us as researchers to determine how (or if) the system was
effective in helping students with their language-learning efforts. Table 3, an expanded
version of Table 1 above, relates Chouʼs (2003) interactivity dimensions
to student needs and instructor goals and outlines how this is accomplished in
iWRITE.
We view iWRITE as a prototype of smart, dynamic, and learner-corpus-based
applications that will enhance language learning in the near future. In this paper,
we illustrated one approach on how to transform a learner corpus into a sound
online resource using theory-supported design features and an iterative, dynamic
approach. This incarnation of iWRITE deals with predefined syntactic problems.
However, the underlying architecture of this program can be used to address other
problems as well, be they more rhetorical aspects of writing or writings composed
by NS on a variety of topics.
While preliminary feedback from learners and teachers suggests that iWRITE
is viewed as a potential asset for language learning, what needs to be examined
in greater detail next is how language learners and language teachers perceive
iWRITE in terms of its potential to transform learnersʼ awareness of grammatical
errors and their writing. Among the various notions driving this line of research,
one ideal outcome would be to generate an automatic profile of a learner (e.g.,
Granger & Rayson, 1998). Since the creation of the first version of iWRITE in
June 2003, the resource has been used by approximately 200 learners in intermediate
and high-intermediate academic-writing classes at Iowa State university.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สร้างคอลเลกชันของทรัพยากรออนไลน์ที่เน้นในความต้องการของผู้ใช้ไม่เป็นการง่าย (Calverley & Shephard, 2003) เราวาดภาพความพยายามของเรา แล้ว เป็นความพยายามในการสร้างต้นแบบของสิ่ง Maddux (2002) เรียกว่าระบบชนิด IIซึ่งค่าสอนเพิ่มเป็นคอร์พัสคริผู้เรียน โดยการให้หมายเลขของต่าง ๆ โต้ตอบ เป็นเราเอาค่าความท้าทายในการสร้างชนิดII ระบบ เราตัดสินใจใช้อินเทอร์เฟซแบบเบราว์เซอร์และเว็บเพจ แทนรูปแบบกรรมสิทธิ์มากที่อาจมีการเอนบนคอมพิวเตอร์ไม่กี่เครื่องใน ของเราห้องปฏิบัติการเรียนรู้ภาษา เราทำนี้ด้วยเหตุผลหลักสองประการ แรก HillmanWillis, & Gunawardena (1994) ไว้ที่ "ขอบเขตที่ผู้เรียนที่มีความเชี่ยวชาญมีสื่อเฉพาะคู่บวกกับความสำเร็จที่ผู้เรียนมีข้อมูลที่ต้องการแยก" (p. 32) ของนักเรียนที่จะสามารถใช้ iWRITE ได้ข้อเสนอดีประสบการณ์การค้นหาเว็บ และการทำงานกับเบราว์เซอร์ และดังนั้นจึง ต้องทำงานกับระบบที่ใช้คุ้นเคยเว็บแบบแผน (เช่น ลิงค์และหลังปุ่ม) สอง เราหวังว่าในที่สุดการให้ทรัพยากรนี้จำนวนครู/ผู้เรียนสถานโลกที่ไม่มีต้น ทุนน้อยที่สุด ดังนั้นเว็บดูเหมือน สื่อเหมาะหรือการ ถ้าผู้อ่านมีความสนใจในการใช้ระบบ พวกเขาควรติดต่อ Volker Hegelheimer ที่volkerh@iastate.eduต่อไป เราทำการเลือกชนิดของการโต้ตอบจะเป็นประโยชน์อย่างมากใน (ก) เปิดเรียนเพื่อให้บรรลุ เป้าหมายที่กำหนดไว้ในชั้นเรียน ESLซึ่งพวกเขาจะใช้ระบบ และโดยหมายถึง ระบุในปัจจุบัน SLAทฤษฎีและ (b) ทำให้เราเป็นนักวิจัยเพื่อกำหนดวิธี (หรือถ้า) มีระบบมีประสิทธิภาพในการช่วยให้นักเรียนมีความพยายามเรียนรู้ภาษาของพวกเขา ตาราง 3 การขยายรุ่นตารางที่ 1, Chouʼs (2003) โต้มิติที่เกี่ยวข้องนักเรียนต้องการ และเป้าหมายผู้สอนเค้า อย่างไรพึงปฏิบัติคือในiWRITEเราดู iWRITE เป็นต้นแบบของสมาร์ท ไดนามิก และผู้เรียนคอร์พัสคริตามโปรแกรมประยุกต์ที่จะปรับปรุงภาษาที่เรียนรู้ในอนาคตอันใกล้ ในเอกสารนี้เราแสดงวิธีหนึ่งในวิธีการแปลงคอร์พัสคริผู้เรียนที่เป็นเสียงทรัพยากรออนไลน์ที่ใช้คุณลักษณะสนับสนุนทฤษฎีการออกแบบและการซ้ำ แบบไดนามิกแนวทางการ นี้ลง iWRITE เกี่ยวข้องกับปัญหาทางไวยากรณ์ที่กำหนดไว้ล่วงหน้าอย่างไรก็ตาม สถาปัตยกรรมต้นแบบของโปรแกรมนี้สามารถใช้ที่อยู่อื่นปัญหาเช่น ไม่ว่าจะด้านขึ้น rhetorical เขียนหรืองานเขียนที่ประกอบด้วยโดย NS ในหลากหลายหัวข้อในขณะที่ iWRITE แนะนำข้อคิดเห็นเบื้องต้นจากนักเรียนและครูเป็นสินทรัพย์ที่อาจเกิดขึ้นสำหรับการเรียนรู้ภาษา สิ่งต้องถูกตรวจสอบรายละเอียดมากกว่าถัดไปเป็นการเรียนภาษาและภาษาครูสังเกตiWRITE ในแง่ของศักยภาพในการแปลงความรู้ learnersʼ ของไวยากรณ์ข้อผิดพลาดและการเขียนของพวกเขา ระหว่างความเข้าใจต่าง ๆ ขับรถสายนี้วิจัยผลหนึ่งเหมาะจะสร้างโพรไฟล์โดยอัตโนมัติของตัวผู้เรียน (เช่นนี่เกรนเจอร์และ Rayson, 1998) ตั้งแต่การสร้างรุ่นแรกของ iWRITE ใน2003 มิถุนายน ทรัพยากรถูกใช้ โดยผู้เรียนประมาณ 200 ในระดับปานกลางและเรียนวิชาการเขียนสูงปานกลางที่มหาวิทยาลัยรัฐไอโอวา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คอลเลกชันสร้างแหล่งข้อมูลออนไลน์ที่มุ่งเน้นการตอบสนองความต้องการของผู้ใช้ที่ไม่ได้เป็นกระบวนการที่ง่าย (Calverley และ Shephard, 2003)
เรามองเห็นความพยายามของเรานั้นเป็นความพยายามที่จะสร้างต้นแบบของสิ่งที่ Maddux (ที่ 2002) เรียกว่า Type II ระบบในการที่ค่าสอนถูกเพิ่มเข้าไปในร่างกายผู้เรียนโดยการให้ตัวเลขที่แตกต่างกันของการติดต่อสื่อสาร ในขณะที่เราเอาขึ้นความท้าทายของการสร้างพิมพ์ครั้งที่สองระบบเราตัดสินใจที่จะใช้อินเตอร์เฟซเบราว์เซอร์และหน้าเว็บมากกว่ารูปแบบที่เป็นกรรมสิทธิ์อื่นๆ ที่อาจได้รับการตั้งอยู่บนคอมพิวเตอร์ไม่กี่ของเราในห้องปฏิบัติการการเรียนภาษา เราทำทางเลือกนี้สำหรับสองเหตุผลหลัก ครั้งแรกที่โจรวิลลิสและ Gunawardena (1994) ตั้งข้อสังเกตว่า "ขอบเขตที่ผู้เรียนมีความเชี่ยวชาญที่มีขนาดกลางที่เฉพาะเจาะจงมีความสัมพันธ์เชิงบวกกับความสำเร็จของผู้เรียนที่มีอยู่ในการสกัดข้อมูลที่ต้องการ" (พี. 32) หลายของนักเรียนที่จะใช้ iWRITE มีการจัดการที่ดีของประสบการณ์การค้นหาเว็บและการทำงานกับเบราว์เซอร์จึงควรจะสะดวกสบายกับการทำงานกับระบบที่ใช้การประชุมเว็บที่คุ้นเคย(เช่นการเชื่อมโยงและปุ่มด้านหลัง) ประการที่สองเราหวังว่าในที่สุดก็จะทำให้ทรัพยากรที่มีอยู่ไปยังหมายเลขของครู / ผู้เรียนทั่วโลกที่มีหรือไม่มีค่าใช้จ่ายน้อยที่สุดเพื่อให้ดูเหมือนเว็บสื่อที่เหมาะ หากท่านผู้อ่านที่มีความสนใจในการใช้ระบบที่พวกเขาควรจะติดต่อ Volker Hegelheimer ที่ volkerh@iastate.edu. ต่อไปเราทำงานที่จะตัดสินใจว่าชนิดของการติดต่อสื่อสารจะเป็นประโยชน์มากที่สุดใน (ก) ที่ช่วยให้นักเรียนของเราเพื่อให้บรรลุเป้าหมายการเรียนรู้ที่กำหนดไว้ใน คลาสสอนภาษาอังกฤษในการที่พวกเขาจะใช้ระบบและโดยวิธีการที่ระบุไว้ในSLA ปัจจุบันทฤษฎีและ(ข) ทำให้เราเป็นนักวิจัยเพื่อกำหนดวิธีการ (หรือถ้า) เป็นระบบที่มีประสิทธิภาพในการช่วยให้นักเรียนที่มีความพยายามในการเรียนภาษาของพวกเขา ตารางที่ 3 การขยายตัวรุ่นของตารางที่1 ข้างต้นเกี่ยวข้อง Chou's (2003) ขนาดการติดต่อสื่อสารกับความต้องการของนักเรียนและเป้าหมายของอาจารย์ผู้สอนและแสดงวิธีการนี้จะประสบความสำเร็จในiWRITE. เราดู iWRITE เป็นต้นแบบของสมาร์ทแบบไดนามิกและเรียนคลังตามการใช้งานที่จะช่วยเพิ่มการเรียนรู้ภาษาในอนาคตอันใกล้ ในบทความนี้เราจะแสดงวิธีการหนึ่งในการที่จะเปลี่ยนร่างกายของผู้เรียนเป็นเสียงทรัพยากรออนไลน์โดยใช้คุณสมบัติการออกแบบทฤษฎีสนับสนุนและซ้ำแบบไดนามิกวิธี ชาติ iWRITE นี้เกี่ยวข้องกับปัญหาโครงสร้างที่กำหนดไว้ล่วงหน้า. อย่างไรก็ตามสถาปัตยกรรมพื้นฐานของโปรแกรมนี้สามารถนำมาใช้เพื่อที่อยู่อื่น ๆปัญหาที่เกิดขึ้นได้เป็นอย่างดีไม่ว่าจะเป็นด้านวาทศิลป์มากขึ้นจากการเขียนหรือการเขียนแต่งโดย NS ในหลากหลายหัวข้อ. ในขณะที่ข้อเสนอแนะเบื้องต้นจาก ผู้เรียนและครูแสดงให้เห็นว่า iWRITE ถูกมองว่าเป็นสินทรัพย์ที่มีศักยภาพสำหรับการเรียนรู้ภาษาสิ่งที่จะต้องตรวจสอบในรายละเอียดมากขึ้นต่อไปคือวิธีการเรียนภาษาและครูผู้สอนภาษารับรู้iWRITE ในแง่ของศักยภาพในการเปลี่ยนการรับรู้ของ learners' ไวยากรณ์ข้อผิดพลาดและการเขียนของพวกเขา ท่ามกลางความคิดต่าง ๆ ขับรถสายของงานวิจัยนี้เป็นหนึ่งในผลที่เหมาะจะสร้างโปรไฟล์อัตโนมัติของผู้เรียน(เช่นเกรนเจอร์และ Rayson, 1998) ตั้งแต่การสร้างรุ่นแรกของ iWRITE ในเดือนมิถุนายน2003 ทรัพยากรที่ถูกใช้โดยประมาณ 200 ผู้เรียนในระดับกลางและสูงกลางชั้นเรียนวิชาการเขียนที่มหาวิทยาลัยรัฐไอโอวา








































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สร้างคอลเลกชันของทรัพยากรออนไลน์ที่มุ่งเน้นความต้องการของผู้ใช้ไม่ใช่
กระบวนการอย่างง่าย ( แคลเวอร์ลีย์&เชพเพิร์ด , 2003 ) เราวาดภาพความพยายามของเราแล้ว ตามที่
ความพยายามที่จะสร้างต้นแบบของแมดเดิกส์อะไร ( 2002 ) เรียกว่าเป็นประเภทของระบบ 2
ที่มูลค่าการเพิ่มผู้เรียนคลังข้อมูลโดยการให้หมายเลข
ของชนิดที่แตกต่างของการติดต่อสื่อสารที่เราเอาขึ้นความท้าทายของการสร้างระบบประเภท
2 , เราตัดสินใจที่จะใช้อินเตอร์เฟซเบราว์เซอร์และหน้าเว็บมากกว่า
กรรมสิทธิ์มากกว่า แบบที่อาจจะติดอยู่ไม่กี่ในคอมพิวเตอร์ของเรา
. เราเลือกเรียนภาษานี้สำหรับสองเหตุผลหลัก แรก , โจร
, วิลลิส & gunawardena ( 1994 ) กล่าวว่า " ระดับที่ผู้เรียนเชี่ยวชาญ
เป็นสื่อที่เฉพาะเจาะจง มีความสัมพันธ์เชิงบวกกับความสำเร็จในการเรียน
ได้ในการสกัดข้อมูลที่ต้องการ " ( หน้า 32 ) หลายของนักเรียน
ใช้ iwrite มีการจัดการที่ดีของประสบการณ์การค้นหาเว็บและทำงาน
กับเบราว์เซอร์และดังนั้นควรจะสะดวกสบายในการทำงานกับระบบที่ใช้
การประชุมเว็บคุ้นเคย ( เช่นการเชื่อมโยงและปุ่มย้อนกลับ ) ประการที่สอง เราหวังว่าในที่สุด
เพื่อให้ทรัพยากรนี้ใช้ได้กับจำนวนครู / ผู้เรียนรอบโลกที่ไม่มีหรือน้อย
ต้นทุน เพื่อให้เว็บดูสื่อที่เหมาะสมที่สุด ถ้าผู้อ่าน
สนใจในการใช้ระบบ พวกเขาควรติดต่อโว hegelheimer ที่
volkerh @ iastate . edu .
ต่อไปเราทำงานที่จะตัดสินใจว่าชนิดของการปฏิสัมพันธ์จะเป็นประโยชน์ที่สุด
ใน ( ) ช่วยให้นักเรียนของเราเพื่อให้บรรลุเป้าหมายในการเรียนภาษาอังกฤษไว้ในคลาส
ซึ่งพวกเขาจะใช้ระบบและโดยวิธีการที่ระบุไว้ในทฤษฎี SLA
ปัจจุบัน และ ( ข ) ให้เราเป็นนักวิจัยเพื่อตรวจสอบว่า ( หรือถ้า ) ระบบ
มีประสิทธิภาพในการช่วยให้นักเรียนของพวกเขาในการเรียนรู้ภาษา . ตารางที่ 3 การขยาย
รุ่นของตารางที่ 1 ข้างต้นที่เกี่ยวข้องกับ โจวʼ S ( 2003 ) การติดต่อสื่อสารด้านความต้องการของนักเรียนและผู้สอน
เป้าหมายและสรุปวิธีนี้ได้ ใน iwrite
.
เราดู iwrite เป็นต้นแบบของ สมาร์ท แบบไดนามิก และเรียนตามโปรแกรมที่จะเสริมสร้างคลังข้อมูล
การเรียนรู้ภาษาในใกล้อนาคต ในกระดาษนี้
เราแสดงวิธีการหนึ่งวิธีการแปลงเป็นเสียง
ผู้เรียนคอร์ปัสทรัพยากรออนไลน์โดยใช้ทฤษฎีสนับสนุนคุณลักษณะการออกแบบและวิเคราะห์แบบไดนามิก
) นี้เกี่ยวข้องกับการอวตารของ iwrite กำหนดปัญหาไวยากรณ์ .
แต่ต้นแบบสถาปัตยกรรมของโปรแกรมนี้สามารถใช้ในการแก้ไขปัญหาอื่น ๆ
เช่นกันไม่ว่าจะเป็นการเพิ่มเติมด้านการเขียนหรือเขียนโดย NS แต่ง

ในหัวข้อที่หลากหลายขณะที่เบื้องต้นความคิดเห็นจากผู้เรียนและครูเห็นว่า iwrite
ถูกมองว่าเป็นสินทรัพย์ที่มีศักยภาพในการเรียนรู้ภาษา สิ่งที่จะต้องตรวจสอบในรายละเอียดต่อไป
เป็นวิธีที่ผู้เรียนภาษาและภาษา ครูรับรู้
iwrite ในแง่ของศักยภาพในการเปลี่ยนผู้เรียนʼความตระหนักของข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์
และการเขียนของพวกเขา . ระหว่างต่าง ๆตนขับรถสายวิจัย
หนึ่งในผลที่จะสร้างโปรไฟล์อัตโนมัติของผู้เรียน ( เช่น
เกรนเจอร์& rayson , 1998 ) ตั้งแต่การสร้างของรุ่นแรกของ iwrite ใน
มิถุนายน 2003 , ทรัพยากรได้ถูกใช้โดยประมาณ 200 ผู้เรียนในกลางและสูงระดับกลางวิชาการการเขียน
เรียนที่มหาวิทยาลัยรัฐไอโอวา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: