Bonnie S. GlaserAugust 11, 2015 inSharePrinter-friendly versionAt regi การแปล - Bonnie S. GlaserAugust 11, 2015 inSharePrinter-friendly versionAt regi ไทย วิธีการพูด

Bonnie S. GlaserAugust 11, 2015 inS

Bonnie S. Glaser
August 11, 2015

inShare
Printer-friendly version
At regional meetings in Kuala Lumpur recently, China attempted to reassure regional nations of its peaceful intentions and deflect attention from its destabilizing activities in the Spratly Island chain in the South China Sea. Speaking to reporters, Chinese Foreign Minister Wang Yi said that Beijing had halted dredging sand to build artificial islands. “China has already stopped. You just take an airplane to take a look,” he maintained.

But Wang said nothing about ongoing construction and militarization of several land features. A 10,000-foot runway is nearly complete on Fiery Cross Reef, and according to Pacific Commander Harry Harris, the Chinese appear to be building hangars for tactical fighters. Satellite imagery also suggests that China may be getting ready to build a second runway on nearby Subi Reef. Early warning radar stations, military barracks, helipads, and lookout towers have been installed on several features and harbors large enough to receive tankers and major surface combatants are being built.


Wang Yi’s remarks were timed to coincide with a series of high level meetings in Malaysia this week led by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), including the ASEAN Regional Forum and the East Asia Summit Foreign Ministers’ Meeting in which the United States participates. Pressure has been building on China to exercise self-restraint and engage in purposeful dialogue aimed at lowering tensions in the South China Sea.

At the Shangri-La Dialogue in June, Secretary of Defense Ash Carter called for an “immediate and lasting halt to land reclamation by all claimants” and a halt to “further militarization of dispute features.” Earlier this week, ASEAN Secretary-General Le Luong Minh criticized Beijing for “eroding the very trust and confidence . . . between ASEAN and China” through its “reclamation activities, illegal fishing bans and the harassment of fishermen.”

Despite Chinese insistence that ASEAN should not discuss the territorial disputes at the annual ASEAN Foreign Minister’s Meeting, which wass attended by 10 Southeast Asian nations that comprise the organization, Malaysian Prime Minister Najib Razak, host of this year’s series of meetings, said publicly that it was time for ASEAN to “take a more active role” in managing “overlapping claims” and safeguarding regional security.

Sensing the rising angst in the region about its island building in the South China Sea, in the run-up to the meetings this week China attempted to signal a willingness to work with regional players by agreeing to establish hotlines among foreign ministries to respond to maritime emergencies. The efficacy of such hotlines is dubious, however, since coast guards, navies, and maritime militias are not administered by foreign ministries. Moreover, China’s foreign ministry is known to be institutionally weak and is rarely put in charge of handling crises. A maritime rights leading group headed by Xi Jinping is far more powerful.

More importantly, what is urgently needed is a binding Code of Conduct (CoC) to replace the voluntary 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DoC). In talks between China and ASEAN this week, Beijing agreed again to speed up consultations on a CoC, but in practice it is unlikely to do so, at least until it has completed its near-term plan, which may include establishing an Air Defense Identification Zone in the South China Sea and creating the infrastructure to enforce it.

China appears to be increasingly uncomfortable with the growing chorus reproving Chinese activities in the South China Sea. Beijing’s agreement to establish hotlines and quicken the pace of CoC discussions suggests that the Chinese recognize that their behavior is causing greater anxiety amongst their neighbors than they anticipated. So far, however, the pushback has not been sufficient to change China’s calculus, which is that in the long term, Southeast Asian nations will be compelled to accommodate to Chinese interests in the South China Sea
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Bonnie S. GlaserAugust 11, 2015 inSharePrinter-friendly versionAt regional meetings in Kuala Lumpur recently, China attempted to reassure regional nations of its peaceful intentions and deflect attention from its destabilizing activities in the Spratly Island chain in the South China Sea. Speaking to reporters, Chinese Foreign Minister Wang Yi said that Beijing had halted dredging sand to build artificial islands. “China has already stopped. You just take an airplane to take a look,” he maintained.But Wang said nothing about ongoing construction and militarization of several land features. A 10,000-foot runway is nearly complete on Fiery Cross Reef, and according to Pacific Commander Harry Harris, the Chinese appear to be building hangars for tactical fighters. Satellite imagery also suggests that China may be getting ready to build a second runway on nearby Subi Reef. Early warning radar stations, military barracks, helipads, and lookout towers have been installed on several features and harbors large enough to receive tankers and major surface combatants are being built.Wang Yi’s remarks were timed to coincide with a series of high level meetings in Malaysia this week led by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), including the ASEAN Regional Forum and the East Asia Summit Foreign Ministers’ Meeting in which the United States participates. Pressure has been building on China to exercise self-restraint and engage in purposeful dialogue aimed at lowering tensions in the South China Sea.At the Shangri-La Dialogue in June, Secretary of Defense Ash Carter called for an “immediate and lasting halt to land reclamation by all claimants” and a halt to “further militarization of dispute features.” Earlier this week, ASEAN Secretary-General Le Luong Minh criticized Beijing for “eroding the very trust and confidence . . . between ASEAN and China” through its “reclamation activities, illegal fishing bans and the harassment of fishermen.”Despite Chinese insistence that ASEAN should not discuss the territorial disputes at the annual ASEAN Foreign Minister’s Meeting, which wass attended by 10 Southeast Asian nations that comprise the organization, Malaysian Prime Minister Najib Razak, host of this year’s series of meetings, said publicly that it was time for ASEAN to “take a more active role” in managing “overlapping claims” and safeguarding regional security.Sensing the rising angst in the region about its island building in the South China Sea, in the run-up to the meetings this week China attempted to signal a willingness to work with regional players by agreeing to establish hotlines among foreign ministries to respond to maritime emergencies. The efficacy of such hotlines is dubious, however, since coast guards, navies, and maritime militias are not administered by foreign ministries. Moreover, China’s foreign ministry is known to be institutionally weak and is rarely put in charge of handling crises. A maritime rights leading group headed by Xi Jinping is far more powerful.More importantly, what is urgently needed is a binding Code of Conduct (CoC) to replace the voluntary 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DoC). In talks between China and ASEAN this week, Beijing agreed again to speed up consultations on a CoC, but in practice it is unlikely to do so, at least until it has completed its near-term plan, which may include establishing an Air Defense Identification Zone in the South China Sea and creating the infrastructure to enforce it.China appears to be increasingly uncomfortable with the growing chorus reproving Chinese activities in the South China Sea. Beijing’s agreement to establish hotlines and quicken the pace of CoC discussions suggests that the Chinese recognize that their behavior is causing greater anxiety amongst their neighbors than they anticipated. So far, however, the pushback has not been sufficient to change China’s calculus, which is that in the long term, Southeast Asian nations will be compelled to accommodate to Chinese interests in the South China Sea
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บอนนี่ เอส กลาเซอร์
11 สิงหาคม 2015



inshare เครื่องพิมพ์รุ่นที่เป็นมิตรในภูมิภาค ในการประชุมที่กัวลาลัมเปอร์เมื่อเร็ว ๆนี้ จีนพยายามสร้างความมั่นใจให้ประเทศสงบสุขในความตั้งใจและเบนเข็มความสนใจจากของกิจกรรมในห่วงโซ่เกาะ Spratly ในทะเลจีนใต้ พูดกับนักข่าวรัฐมนตรีต่างประเทศจีน หวัง ยี กล่าวว่า ปักกิ่งได้หยุดขุดลอกทรายเพื่อสร้างเกาะเทียม " จีนได้หยุดไปแล้ว คุณเอาเครื่องบินไปดู " เขายังคง

แต่วังกล่าวว่าไม่มีอะไรเกี่ยวกับการก่อสร้างอย่างต่อเนื่องและการทำสงครามของคุณลักษณะที่ดินหลาย วิ่ง 10 , 000 เท้าเกือบจะสมบูรณ์ในข้ามแนวไฟ และตามแปซิฟิกผู้บัญชาการแฮร์รี่แฮร์ริสจีนจะสร้างโรงเก็บเครื่องบินสำหรับเครื่องบินขับไล่ทางยุทธวิธี ภาพถ่ายดาวเทียม นอกจากนี้ยังชี้ให้เห็นว่าจีนอาจจะได้รับพร้อมที่จะสร้างรันเวย์ที่ 2 ในบริเวณใกล้เคียง subi Reef เตือนภัยสถานีเรดาร์ทางทหาร , ค่ายทหาร , helipads หอคอยเฝ้าระวัง มีการติดตั้งในคุณสมบัติหลายประการและท่าเรือขนาดใหญ่พอที่จะรับบรรทุกพลรบและพื้นผิวหลัก

จะถูกสร้างขึ้นหวัง ยี กล่าวถูกตั้งเวลาให้ตรงกับชุดของการประชุมระดับสูงในมาเลเซียในสัปดาห์นี้ นำโดย สมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ( อาเซียน ) รวมทั้งฟอรั่มระดับภูมิภาคอาเซียน และการประชุมสุดยอดเอเชียตะวันออก ที่ประชุมรัฐมนตรีต่างประเทศในที่สหรัฐอเมริกาเข้าร่วม .ความดันได้ถูกสร้างในประเทศจีนเพื่อการออกกำลังกายการควบคุมตนเองและมีส่วนร่วมในการสนทนาที่มีเป้าหมายมุ่งเป้าไปที่การลดความตึงเครียดในทะเลจีนใต้

ที่ Shangri La Dialogue ในเดือนมิถุนายน เลขาของคาร์เตอร์เถ้ากลาโหมเรียก " ทันที และถึงกับหยุดการเวนคืนที่ดิน โดยทุกประเทศที่ " หยุด " การทำสงครามต่อคุณสมบัติของข้อพิพาท " ก่อนหน้านี้ในสัปดาห์นี้เลขาอาเซียนทั่วไปเลอเลือง มินห์ วิจารณ์ปักกิ่ง " eroding เชื่อมั่นมาก และมั่นใจ . . . . . . . ระหว่างอาเซียนและจีน " ผ่านกิจกรรมฟื้นฟูของ " ห้ามการประมงที่ผิดกฎหมายและการคุกคามของชาวประมง "

แม้จีนยืนยันว่าอาเซียนควรหารือข้อพิพาทดินแดนที่ประจำปีของรัฐมนตรีต่างประเทศอาเซียน ประชุมซึ่งวาสเข้าร่วม 10 ประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ประกอบด้วยองค์กร มาเลเซียนายกรัฐมนตรีนาจิบ ราซัค , โฮสต์ของปีนี้ ชุดประชุม กล่าวเปิดเผยว่า มันถึงเวลาสำหรับอาเซียน " รับบท " ใช้งานมากขึ้นในการจัดการ " ซ้อนอ้าง " และปกป้องความมั่นคงของภูมิภาค

จากความทุกข์ที่เพิ่มขึ้นในภูมิภาค เกี่ยวกับการสร้างเกาะในทะเลจีนใต้ก่อนที่จะประชุมในสัปดาห์นี้ จีนได้พยายามส่งสัญญาณความเต็มใจที่จะทำงานกับผู้เล่นในระดับภูมิภาค โดยตกลงที่จะจัดตั้งสายด่วนระหว่างรัฐมนตรีต่างประเทศเพื่อตอบสนองต่อเหตุฉุกเฉินทางทะเล ประสิทธิภาพของเช่นสายด่วนมีพิรุธ อย่างไรก็ตาม เนื่องจากยามชายฝั่ง กองทัพเรือ และทหารกองหนุนทางทะเลไม่ได้ปกครองโดยกระทรวงต่างประเทศ นอกจากนี้กระทรวงการต่างประเทศของจีนเป็นที่รู้จักกันเป็น institutionally อ่อนแอและแทบจะใส่ในค่าใช้จ่ายในการจัดการวิกฤติ เป็นสิทธิทางทะเล นำกลุ่มนำโดย สี จิ้นผิง อยู่ไกลมีประสิทธิภาพมากขึ้น

และที่สำคัญ สิ่งที่จำเป็นเร่งด่วนคือ รหัสผูกของการปฏิบัติ ( COC ) แทนการ 2002 ปฏิญญาว่าด้วยการปฏิบัติของภาคีในทะเลจีนใต้ ( หมอ )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: