A central message in current literature on materialsevaluation is the  การแปล - A central message in current literature on materialsevaluation is the  ไทย วิธีการพูด

A central message in current litera

A central message in current literature on materials
evaluation is the “need to find out more about
what learners and teachers want from language
learning materials” (Tomlinson, 1998, p.341). Rather
than appraisal of materials by apparent value, appeal,
or hope that they might work, there is a need for more
systematic feedback from materials users; however,
to date, there has been little published on post-use/
post-course materials evaluation (Ellis, 1998). This
investigation aims 1) to determine the suitability of two
new core textbooks within an innovative curriculum,
and 2) to address a specific problem—a gap in the extent
to which teachers and administrators are accountable
for decisions within curriculum planning. To help
inform decision-making in any given context, both
teachers and students are uniquely situated as the most
obvious users to provide firsthand feedback of materials
(Brown, 1995). First, this paper examines and describes
participants’ reactions to a range of listening and reading
task-types and topics, and perceived difficulty of the
language learning level of the texts. Second, since the
majority of the results are relevant to the context in
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
A central message in current literature on materialsevaluation is the “need to find out more aboutwhat learners and teachers want from languagelearning materials” (Tomlinson, 1998, p.341). Ratherthan appraisal of materials by apparent value, appeal,or hope that they might work, there is a need for moresystematic feedback from materials users; however,to date, there has been little published on post-use/post-course materials evaluation (Ellis, 1998). Thisinvestigation aims 1) to determine the suitability of twonew core textbooks within an innovative curriculum,and 2) to address a specific problem—a gap in the extentto which teachers and administrators are accountablefor decisions within curriculum planning. To helpinform decision-making in any given context, bothteachers and students are uniquely situated as the mostobvious users to provide firsthand feedback of materials(Brown, 1995). First, this paper examines and describesparticipants’ reactions to a range of listening and readingtask-types and topics, and perceived difficulty of thelanguage learning level of the texts. Second, since themajority of the results are relevant to the context in
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อความกลางในวรรณคดีปัจจุบันเกี่ยวกับวัสดุ
การประเมินผลคือ "ต้องไปหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ
สิ่งที่ผู้เรียนและครูต้องการจากภาษา
สื่อการเรียนรู้" (ทอมลินสัน, ปี 1998 p.341) แต่
กว่าการประเมินของวัสดุโดยค่าชัดเจนอุทธรณ์
หรือหวังว่าพวกเขาอาจทำงานมีความจำเป็นมากขึ้นสำหรับ
ข้อเสนอแนะจากผู้ใช้ระบบวัสดุ อย่างไรก็ตาม
ในวันที่มีได้รับการเผยแพร่เล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับการโพสต์การใช้งาน /
การประเมินผลวัสดุโพสต์แน่นอน (เอลลิส 1998) นี้
การสอบสวนมีวัตถุประสงค์ 1) เพื่อตรวจสอบความเหมาะสมของทั้งสอง
ตำราหลักใหม่ภายในหลักสูตรนวัตกรรม
และ 2) เพื่อแก้ไขเฉพาะปัญหาช่องว่างในขอบเขต
ที่ครูและผู้บริหารมีหน้าที่รับผิดชอบ
ในการตัดสินใจภายในการวางแผนหลักสูตร เพื่อช่วยในการ
แจ้งการตัดสินใจในบริบทใดก็ตามทั้ง
ครูและนักเรียนจะตั้งอยู่ไม่ซ้ำกันเป็นส่วนใหญ่
ผู้ใช้งานที่ชัดเจนในการให้ข้อเสนอแนะโดยตรงของวัสดุ
(บราวน์, 1995) ครั้งแรกของบทความนี้จะตรวจสอบและอธิบาย
ปฏิกิริยาของผู้เข้าร่วมในช่วงของการฟังและการอ่าน
งานประเภทและหัวข้อและการรับรู้ของความยากลำบากของ
ระดับการเรียนรู้ภาษาของข้อความ ประการที่สองเนื่องจาก
ส่วนใหญ่ของผลที่มีความเกี่ยวข้องกับบริบทใน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
在当前中央信息在A literature材料是通过了关于“想找到更多从教师语言研究和想要什么学习材料,p.341汤姆林森,1998”(Rather)。通过apparent比appraisal of materials,值,appeal这可能是他们的工作,希望为更多需要的是一个systematic材料;然而,从用户的反馈一个小的日期已被发表在post-use /通过post-course(Ellis,1998 materials)。这针对determine investigation 1)的两个suitability在一个创新的核心,textbooks curriculum一个特定的地址和2)在一个extent代沟问题这是一个教师和administrators accountable在“规划curriculum for help的决定。在任何给定的inform decision-making context,两教师和学生作为一个uniquely是位于最用户提供的反馈obvious到第一手材料(布朗)。第一,这1995 examines和describes纸确定了S a range of到参保的listening和阅读task-types和topics,和perceived difficulty的语言学习的水平。第二,从文本的结果是相关的majority到context在
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: