5. ImplicationsAnalyzing an Internet-based communication case through  การแปล - 5. ImplicationsAnalyzing an Internet-based communication case through  ไทย วิธีการพูด

5. ImplicationsAnalyzing an Interne

5. Implications
Analyzing an Internet-based communication case through the lens of the five moments of cultural circuit, the present study demonstrates the complexities and opportunities in international public relations when the global interacts with the local, evident in the tension between Starbucks as a global brand and the Forbidden City as a cultural symbol of China. Rather than adopting a linear model, this study interprets a particular case engaged in a meaning-making and -negotiating dynamic, and reveals the implications of this Web-based activist campaign.

First, this case study suggests that the public empowered by the new media receive due attention in public relations research. Traditionally, public relations literature addresses organizations’ concerns whereas the public is more or less regarded as either beneficiaries or victims of organizations’ particular behavior. The present study demonstrates the active role the public plays, and highlights the imperative need of giving voice to the public and taking their perspectives into consideration, as well as the negative consequences when such efforts are not made. What further complicates the situation is the involvement of new media such as celebrity blogs in the present case. Examining public relations nowadays may require us to adopt a holistic approach that considers a broader realm of agents involved in a particular situation.

Recognizing the fluid nature of the public, the circuit of culture model gives credit to the power inherent in consumers’ meaning-making of a given product. Consumers become co-creators during this process when the two moments of consumption and production overlap. In fact, as discussed above, the meanings encoded by Starbucks should not expect to have ready acceptance among the Chinese audiences in the Chinese context. Additionally, the messages that Starbucks tried to deliver universally through its shops in China were not applicable to a particular branch inside the Forbidden City. Curtin and Gaither (2007, p. 47) argue “if shared norms are challenged strongly enough, the group holding them often feels empowered to act, even in the face of corporate power and clout.” In the Starbucks case, activists spread their opinions directly through blog and indirectly through mainstream media; and they succeeded in utilizing the power of mass media to fulfill their goals. In this respect, the circuit model has demonstrated its usefulness in examining public relations campaigns involving cultural complexities, new media, history and political perspectives in a globalized context.

Second, this case exemplifies the interplay of two aspects essential to international public relations: new communication technology and globalization. International public relations practice becomes more complex when new technologies are involved as a democratizing platform for historically excluded publics to voice their concerns (Heath, 1998). As Curtin and Gaither (2007) note, “In the digital world, the roles of producer and consumer collide. … [C]onsumers can use new technology to become producers of texts and transmit, produce, and distribute messages at low cost” (p. 146). Rui and online activists indeed played the double role of both consumers and producers when they are engaged in game playing with a global brand operating in a local market: on one hand, they are the target audience of Starbucks and receive Starbucks’ message when they drink coffee; on the other hand, they decode Starbucks’ meaning in a way that undermines Starbuck's intentions as they refuse to accept Starbucks’ physical existence inside the Forbidden City. They thus took advantage of the popularity of online forums or blogs to re-produce, if not “co-produce” the meaning of Starbucks in the Chinese market as well as the meaning of traditional Chinese culture in the cyber space. Such meaning-making has consequently altered the global brand's marketing strategy. The case vividly illustrates the interaction between brand globalization and individual resistance empowered by Internet-base media. Without blogs, or online opinion leaders or activists, whom we called “new influencers,” this case would not have happened.

Third, this case may prompt public relations practitioners to think more strategically about international brands in similar negative situations, when individual bloggers can demonstrate their mobilizing power and magnify themselves through publicity on the Internet. The private or one-on-one correspondence between Rui and Jim Donald, for example, were quickly on the rise online. Rui successfully inserted his viewpoints into the public agenda. Clearly, dealing with bloggers is different from dealing with traditional media. The Starbucks case underlines what makes consumer blogging particularly challenging for companies in China. One strategy for organizations to handle blog crises may be to monitor blog posts regularly and stem negative trends in the budding stage before they get out of control. That requires organizations to engage in responsive listening, active participation in online conversations, and constant environmental scanning to manage its relations with online communities.

We thus believe that “informal PR” does matter. That is, on one hand, the informal public relations campaign initiated from a personal blog can be influential and affect the business of multinational corporations or organizations. On the other hand, organizations should resort to unconventional approaches or means to counter negative messages, or to deal with individual or informal activist campaigns.

Last but not least, this case invites a reconsideration of international public relations practice amid the tensions between the “coffee culture” and the “museum culture,” and between East and West in a new media environment. Traditional or local culture needs to learn how to get along with or at least in tolerable coexistence with the consumer culture and Western materialism embodied in global brands. A meaningful question to ponder is whether this has to be a zero-sum game wherein either the host country closes the door and says “no” to multinational corporations, or just welcomes them in without hesitation. In other words, local market shall benefit from brand globalization while strategically protecting the integrity of local culture. As Rui asked, “how do we absorb and embrace the Western world without losing our own identity. This is an issue that everybody is thinking about. I just happened to write about it” (Fowler, 2007).

On the other hand, foreign businesses need to learn how to well understand the nuances of local culture and local people's meaning-making toward Western culture symbolized in global brands, especially under the new communication circumstances. When the global meets the local, Starbucks is not alone. Many U.S. brands, KFC, McDonalds, to name a few, have encountered similar challenges due to China's nationalistic sentiment. And likewise they had to wrestle with consumer's resistance or boycott. The “circuit of culture” thus sheds light on the possibility of negotiating a shared identity of global brands among multiple parties with unique cultural attributes. To establish and maintain a healthy relationship between local stakeholders and multinational corporations requires public relations practitioners to play a constructive role as cultural intermediaries (Bourdieu, 1979) to facilitate a favorable flow of information at international settings. By helping to build shared identities, international public relations practice may serve as a cultural bridge in today's globalized and digitized society.

Acknowledgements
Authors would like to thank anonymous reviewers for their insightful comments and Jie Li for her assistance with this study.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
5. ผลกระทบวิเคราะห์กรณีการสื่อสารอินเทอร์เน็ตผ่านเลนส์ของช่วงเวลาห้าของวงจรทางวัฒนธรรม การศึกษาปัจจุบันแสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนและโอกาสในการประชาสัมพันธ์เมื่อโลกโต้ตอบกับท้องถิ่น ในความตึงเครียดระหว่างสตาร์บัคส์เป็นแบรนด์ระดับโลกและในเมืองเป็นสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมของจีน แทนที่จะใช้แบบจำลองเชิงเส้น ศึกษาแปลกรณีที่หมั้นในความหมายทำ - เจรจาต่อรองแบบไดนามิก และเปิดเผยผลกระทบของเว็บสจม.แคมเปญนี้ครั้งแรก กรณีศึกษานี้แนะนำว่า ประชาชนอำนาจ โดยสื่อใหม่ได้รับการกำหนดความสนใจในงานวิจัยประชาสัมพันธ์ ประเพณี วรรณกรรมประชาสัมพันธ์อยู่กังวลขององค์กร โดยถือประชาชนเป็นเหยื่อของพฤติกรรมเฉพาะขององค์กรหรือผู้รับผลประโยชน์น้อย การศึกษาปัจจุบันแสดงให้เห็นถึงบทบาทเล่นสาธารณะ และสำคัญจำต้องให้เสียงประชาชน และพิจารณาถึงมุมมองการพิจารณา เป็นผลลบเมื่อไม่ทำให้ความพยายามดังกล่าว อะไรเพิ่มเติม complicates สถานการณ์ที่ได้มีส่วนร่วมของสื่อใหม่เช่นบล็อกดาราในกรณีปัจจุบัน ตรวจสอบการประชาสัมพันธ์ในปัจจุบันอาจต้องเราจะนำมาใช้เป็นแนวทางแบบองค์รวมที่พิจารณาขอบเขตที่กว้างขึ้นของตัวแทนที่เกี่ยวข้องในเหตุการณ์จดจำลักษณะของเหลวของประชาชน วงจรรุ่นวัฒนธรรมให้สินเชื่อพลังงานใหม่ ๆ ทำความหมายของผู้บริโภคของผลิตภัณฑ์ให้ ผู้บริโภคเป็น ผู้สร้างร่วมระหว่างกระบวนการนี้เมื่อเหลื่อมช่วงสองของปริมาณการใช้และการผลิต ในความเป็นจริง ดังที่กล่าวไว้ข้างต้น ความหมายการเข้ารหัส โดยการบริการที่ดีควรจะคาดหวังให้พร้อมยอมรับในหมู่ผู้ชมจีนในจีน นอกจากนี้ ข้อความที่สตาร์บัคส์พยายามส่งแบบของร้านในจีน ไม่สามารถใช้ได้กับสาขาเฉพาะภายในเมือง Curtin และ Gaither (2007, p. 47) ทะเลาะ "ถ้าบรรทัดฐานที่ใช้ร่วมกันจะท้าทายพอ กลุ่มถือมักรู้สึก empowered ทำ แม้แต่หน้าของบริษัทพลังงานและ clout " ในกรณีร้านสตาร์บัค นักเคลื่อนไหวแพร่กระจายความคิดเห็นผ่าน ทางบล็อกโดยตรง และโดยทางอ้อม ผ่าน สื่อหลัก และพวกเขาประสบความสำเร็จในการใช้อำนาจของสื่อมวลชนเพื่อตอบสนองเป้าหมายของพวกเขา ประการนี้ แบบจำลองวงจรได้สาธิตของประโยชน์ในการตรวจสอบการส่งเสริมการประชาสัมพันธ์ที่เกี่ยวข้องกับความซับซ้อนทางวัฒนธรรม สื่อใหม่ ประวัติศาสตร์ และมุมมองทางการเมืองในบริบทโลกาสอง กรณีนี้ exemplifies ล้อสองด้านที่จำเป็นต่อการประชาสัมพันธ์: เทคโนโลยีสื่อสารใหม่และโลกาภิวัตน์ ประชาสัมพันธ์ฝึกงานซับซ้อนเมื่อเกี่ยวข้องกับเทคโนโลยีใหม่เป็น democratizing ในอดีตถูกชนให้เสียงของพวกเขากังวล (ฮีธ 1998) เป็น Curtin และ Gaither (2007) หมายเหตุ "ในโลกดิจิตอล บทบาทของผู้ผลิตและผู้บริโภคเกิดชน … [C] onsumers สามารถใช้เทคโนโลยีใหม่ในการเป็น ผู้ผลิตของข้อความที่ส่ง ผลิต และกระจายข้อความที่ต้นทุนต่ำ" (p. 146) ได้ รุ่ยและนักเคลื่อนไหวออนไลน์แน่นอนเล่นสองบทบาททั้งผู้บริโภคและผู้ผลิตเมื่อพวกเขาเข้าร่วมอยู่ในเกมที่เล่นกับแบรนด์ระดับโลกที่ทำงานในตลาดท้องถิ่น: บนมือหนึ่ง พวกเขาเป็นกลุ่มเป้าหมายของสตาร์บัคส์ และรับข้อความของสตาร์บัคส์เมื่อพวกเขาดื่มกาแฟ บนมืออื่น ๆ พวกเขาถอดรหัสความหมายของสตาร์บัคส์ที่ทำลายความตั้งใจของ Starbuck เป็นพวกเขาไม่ยอมรับการดำรงอยู่ทางกายภาพของสตาร์บัคส์ในการ นอกจากนี้พวกเขาจึงเอาประโยชน์จากความนิยมของฟอรั่มออนไลน์หรือบล็อกเพื่อการผลิต ถ้า ไม่ "ร่วมสร้าง" ความหมายของสตาร์บัคส์ในตลาดจีนเช่นเดียวกับความหมายของวัฒนธรรมจีนในพื้นที่ไซเบอร์ ทำความหมายดังกล่าวจึงได้เปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ทางการตลาดของแบรนด์ระดับโลก กรณีแสดงการโต้ตอบระหว่างแบรนด์โลกาภิวัตน์และความต้านทานแต่ละอำนาจ โดยสื่ออินเทอร์เน็ตฐานภายนอกอย่างชัดเจน ไม่ มี บล็อก หรือผู้นำความคิดเห็นออนไลน์ หรือ นักเคลื่อนไหว ซึ่งเราเรียกว่า "ใหม่ influencers" กรณีนี้จะไม่เกิดขึ้นที่สาม กรณีนี้อาจพร้อมท์ผู้ประชาสัมพันธ์คิดกลยุทธ์เพิ่มเติมแบรนด์ต่างประเทศในสถานการณ์ลบคล้าย เมื่อบล็อกเกอร์แต่ละตัวสามารถแสดงให้เห็นถึงอำนาจ mobilizing และขยายตัวเองผ่านการเผยแพร่บนอินเทอร์เน็ต จดหมายส่วนตัว หรือแพ็คเกจรุ่ยและจิมโดนัลด์ ตัวอย่าง ได้อย่างรวดเร็วเพิ่มขึ้นออนไลน์ รุ่ยแทรกมุมมองของเขาในวาระสาธารณะเรียบร้อยแล้ว ชัดเจน จัดการกับบล็อกเกอร์จะแตกต่างจากการจัดการกับสื่อดั้งเดิม สตาร์บัคส์กรณีขีดเส้นใต้สิ่งที่ทำให้ผู้บริโภคบล็อกท้าทายโดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศจีน กลยุทธ์หนึ่งสำหรับองค์กรในการจัดการวิกฤตบล็อกอาจจะตรวจสอบบล็อกอย่างสม่ำเสมอ และเกิดแนวโน้มเชิงลบในระยะโตก่อนที่พวกเขาได้รับออกจากการควบคุม ที่ต้องมีองค์กรในการตอบสนองการฟัง เข้าร่วมสนทนาออนไลน์ และค่าคงของสภาพแวดล้อมการสแกนในการจัดการความสัมพันธ์กับชุมชนออนไลน์ใช้งานอยู่เราจึงเชื่อว่า "เป็นประชาสัมพันธ์" เรื่อง คือ มือหนึ่ง เป็นประชาสัมพันธ์ส่งเสริมการขายเริ่มจากบล็อกส่วนตัวสามารถจะทรงอิทธิพล และมีผลกระทบต่อธุรกิจของบริษัทข้ามชาติหรือองค์กร บนมืออื่น ๆ องค์กรควรรีสอร์ทแนวกระเป๋าหรือหมายถึงเคาน์เตอร์ลบข้อความ หรือจัดการกับการส่งเสริมการขายของสจม.ละ หรือไม่สุดท้าย แต่ไม่ น้อย กรณีนี้ยินดีต้อนรับ reconsideration ที่ประชาสัมพันธ์ฝึกท่ามกลางความตึงเครียด ระหว่าง "วัฒนธรรมกาแฟ" และ "พิพิธภัณฑ์วัฒนธรรม" และ ระหว่างตะวันออกและตะวันตกในสภาพแวดล้อมสื่อใหม่ วัฒนธรรมแบบดั้งเดิม หรือท้องถิ่นจำเป็นต้องเรียนรู้วิธีการลงรอย หรือน้อย ใน tolerable มีอยู่ร่วมกันกับผู้บริโภค และวัฒนธรรมตะวันตกนิยมวิภาษรวบรวมไว้ในแบรนด์ระดับโลก คำถามที่มีความหมายจะไตร่ตรองได้ว่ามีเป็น เกมผลรวมศูนย์– นั้นประเทศเจ้าภาพปิดประตู และกล่าวว่า "ไม่" กับบริษัทข้ามชาติ หรือเพียงแค่ยินดีต้อนรับพวกเขาในโดยไม่ลังเล ในคำอื่น ๆ ตลาดท้องถิ่นจะได้รับประโยชน์จากแบรนด์โลกาภิวัตน์ในขณะที่กลยุทธ์การปกป้องความสมบูรณ์ของวัฒนธรรมท้องถิ่น รุ่ยถาม "วิธีทำเราดูดซับ และโอบกอดโลกตะวันตกโดยไม่สูญเสียตัวตนของเราเอง นี่เป็นประเด็นที่ทุกคนมีความคิด ฉันเพิ่งเกิดขึ้นจะเขียนเกี่ยวกับเรื่อง" (ฟาวเลอร์ 2007)บนมืออื่น ๆ ธุรกิจต่างประเทศต้องเรียนรู้ให้ดีเข้าใจความแตกต่างของวัฒนธรรมท้องถิ่น และทำความหมายของคนในท้องถิ่นต่อวัฒนธรรมตะวันตกรูปเฟืองในแบรนด์ระดับโลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้สถานการณ์การสื่อสารใหม่ เมื่อโลกไปตามท้องถิ่น สตาร์บัคส์ไม่ได้คนเดียว ในสหรัฐฯ แบรนด์ KFC, McDonalds ซัก ประสบความท้าทายคล้ายกันเนื่องจากความเชื่อมั่น nationalistic ของจีน และในทำนองเดียวกัน พวกเขาต้องต่อสู้กับความต้านทานของผู้บริโภค หรือการคว่ำบาตร "วงจรของวัฒนธรรม" sheds ไฟบนสามารถเจรจาต่อรองตัวที่ใช้ร่วมกันของแบรนด์ระดับโลกจากหลายฝ่ายทางวัฒนธรรมดังนั้น เพื่อสร้าง และรักษาความสัมพันธ์สุขภาพระหว่างเสียท้องถิ่นและข้ามชาติ องค์กรต้องประชาสัมพันธ์ผู้เล่นบทบาทเป็นตัวกลางทางวัฒนธรรม (Bourdieu, 1979) เพื่อช่วยในการไหลข้อมูลที่ตั้งค่าสากลอันสร้างสรรค์ โดยช่วยสร้างรหัสประจำตัวที่ใช้ร่วมกัน ฝึกหัดประชาสัมพันธ์อาจทำหน้าที่เป็นสะพานวัฒนธรรมในวันนี้โลกา และสังคมในรูปดิจิทัลถาม-ตอบผู้เขียนต้องขอขอบคุณทานที่ไม่ระบุชื่อสำหรับข้อคิดเห็นของพวกเขาลึกซึ้งและ Li Jie ขอความช่วยเหลือของเธอด้วยการศึกษานี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
5.
ผลกระทบวิเคราะห์กรณีการสื่อสารบนอินเทอร์เน็ตผ่านเลนส์ของห้าช่วงเวลาของวงจรทางวัฒนธรรมการศึกษาในปัจจุบันแสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนและโอกาสในการประชาสัมพันธ์ระหว่างประเทศเมื่อปฏิสัมพันธ์ระดับโลกที่มีท้องถิ่นที่เห็นได้ชัดในความตึงเครียดระหว่างสตาร์บัเป็นระดับโลกแบรนด์และพระราชวังต้องห้ามเป็นสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมของประเทศจีน มากกว่าการนำแบบจำลองเชิงเส้นการศึกษาครั้งนี้ตีความกรณีพิเศษมีส่วนร่วมในความหมายที่ทำและ -negotiating แบบไดนามิกและแสดงให้เห็นถึงผลกระทบของแคมเปญนี้กิจกรรมบนเว็บ. ครั้งแรกกรณีศึกษานี้แสดงให้เห็นว่าประชาชนอำนาจโดยสื่อใหม่ เนื่องจากได้รับความสนใจในการวิจัยการประชาสัมพันธ์ ตามเนื้อผ้าวรรณกรรมประชาสัมพันธ์อยู่ 'ความกังวลในขณะที่ประชาชนจะมากหรือน้อยได้รับการยกย่องเป็นอย่างใดอย่างหนึ่งได้รับผลประโยชน์หรือตกเป็นเหยื่อขององค์กรโดยเฉพาะอย่างยิ่งพฤติกรรมองค์กร การศึกษาครั้งนี้แสดงให้เห็นถึงบทบาทที่สำคัญละครประชาชนและไฮไลท์ความต้องการที่จำเป็นของการให้เสียงให้ประชาชนและมุมมองของพวกเขาการพิจารณาเช่นเดียวกับผลกระทบเชิงลบเมื่อความพยายามดังกล่าวไม่ได้ทำ สิ่งที่มีความซับซ้อนต่อสถานการณ์ที่มีส่วนร่วมของสื่อใหม่ ๆ เช่นบล็อกที่มีชื่อเสียงในกรณีที่ปัจจุบัน การตรวจสอบความสัมพันธ์ของประชาชนในปัจจุบันอาจต้องให้เราสามารถนำมาใช้เป็นแนวทางแบบองค์รวมที่จะพิจารณาขอบเขตที่กว้างขึ้นของตัวแทนที่เกี่ยวข้องในสถานการณ์โดยเฉพาะอย่างยิ่ง. ตระหนักถึงธรรมชาติของเหลวของประชาชนวงจรของรูปแบบวัฒนธรรมให้เครดิตกับอำนาจอยู่ในตัวของผู้บริโภคความหมายทำ ของผลิตภัณฑ์ที่กำหนด กลายเป็นผู้บริโภคร่วมสร้างระหว่างกระบวนการนี้เมื่อทั้งสองช่วงเวลาของการบริโภคและการผลิตที่ทับซ้อนกัน ในความเป็นจริงตามที่กล่าวไว้ข้างต้นหมายเข้ารหัสโดยสตาร์บัไม่ควรคาดหวังที่จะมีการยอมรับพร้อมในหมู่ผู้ชมชาวจีนในบริบทของจีน นอกจากนี้ข้อความที่สตาร์บัพยายามที่จะส่งมอบในระดับสากลผ่านร้านค้าในประเทศจีนก็ไม่สามารถใช้ได้กับสาขาโดยเฉพาะอย่างยิ่งภายในเมืองต้องห้าม Curtin และ Gaither (2007, น. 47) ให้เหตุผล "ถ้าบรรทัดฐานที่ใช้ร่วมกันมีความท้าทายอย่างมากพอที่กลุ่มที่ถือพวกเขามักจะรู้สึกเพิ่มขีดความสามารถที่จะทำหน้าที่แม้ในใบหน้าของอำนาจขององค์กรและอิทธิพล. ว่า" ในกรณีที่สตาร์บักิจกรรมการแพร่กระจายความคิดเห็นของพวกเขา โดยตรงผ่านบล็อกและทางอ้อมผ่านสื่อกระแสหลัก; และพวกเขาประสบความสำเร็จในการใช้พลังของสื่อมวลเพื่อตอบสนองเป้าหมายของพวกเขา ในแง่นี้รูปแบบวงจรที่มีการแสดงให้เห็นถึงประโยชน์ในการตรวจสอบแคมเปญประชาสัมพันธ์ที่เกี่ยวข้องกับความซับซ้อนทางวัฒนธรรมสื่อใหม่ประวัติศาสตร์และมุมมองทางการเมืองในบริบทของโลกาภิวัตน์. ประการที่สองกรณีนี้เป็นตัวอย่างอิทธิพลซึ่งกันและกันของทั้งสองด้านที่สำคัญในการประชาสัมพันธ์ระหว่างประเทศ: การสื่อสารใหม่ เทคโนโลยีและโลกาภิวัตน์ การปฏิบัติด้านการประชาสัมพันธ์ระหว่างประเทศมีความซับซ้อนมากขึ้นเมื่อเทคโนโลยีใหม่ ๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องเป็นแพลตฟอร์มสำหรับประชาธิปไตยประชาชนได้รับการยกเว้นในอดีตเสียงกังวลของพวกเขา (เฮลท์, 1998) ในฐานะที่เป็น Curtin และ Gaither (2007) ทราบว่า "ในโลกดิจิตอลบทบาทของผู้ผลิตและผู้บริโภคเกิดการชน ... [C] onsumers สามารถใช้เทคโนโลยีใหม่ที่จะกลายเป็นผู้ผลิตและส่งข้อความ, การผลิตและแจกจ่ายข้อความที่มีต้นทุนต่ำ "(พี. 146) รุยและนักเคลื่อนไหวออนไลน์เล่นแน่นอนบทบาทคู่ของทั้งผู้บริโภคและผู้ผลิตเมื่อพวกเขามีส่วนร่วมในการเล่นเกมที่มีแบรนด์ระดับโลกที่ดำเนินงานในตลาดท้องถิ่น: บนมือข้างหนึ่งที่พวกเขาเป็นกลุ่มเป้าหมายของสตาร์บัและได้รับข้อความ Starbucks 'เมื่อพวกเขาดื่ม กาแฟ ในทางกลับกันพวกเขาถอดรหัส 'ความหมายในทางที่ทำลายความตั้งใจของ Starbuck ที่พวกเขาปฏิเสธที่จะยอมรับ Starbucks เป็น "สตาร์บัดำรงอยู่ทางกายภาพภายในพระราชวังต้องห้าม พวกเขาจึงใช้ประโยชน์จากความนิยมของฟอรั่มออนไลน์หรือบล็อกอีกครั้งผลิตหากไม่ได้ "ร่วมผลิต" ความหมายของสตาร์บัในตลาดจีนเช่นเดียวกับความหมายของวัฒนธรรมจีนแบบดั้งเดิมในพื้นที่ไซเบอร์ ความหมายดังกล่าวทำมีการเปลี่ยนแปลงดังนั้นกลยุทธ์การตลาดของแบรนด์ระดับโลก กรณีที่แสดงให้เห็นเต็มตาปฏิสัมพันธ์ระหว่างแบรนด์โลกาภิวัตน์และความต้านทานของแต่ละบุคคลเพิ่มขีดความสามารถโดยสื่ออินเทอร์เน็ตฐาน โดยไม่ต้องบล็อกหรือผู้นำทางความคิดออนไลน์หรือกิจกรรมที่เราเรียกว่า "ผู้มีอิทธิพลใหม่" กรณีนี้จะไม่เกิดขึ้น. ประการที่สามกรณีนี้อาจจะแจ้งให้ผู้ปฏิบัติงานด้านการประชาสัมพันธ์ที่จะคิดเพิ่มเติมกลยุทธ์เกี่ยวกับแบรนด์ต่างประเทศในสถานการณ์เชิงลบที่คล้ายกันเมื่อเขียนบล็อกของแต่ละบุคคลสามารถ แสดงให้เห็นถึงการระดมพลังของพวกเขาและขยายตัวเองผ่านการประชาสัมพันธ์บนอินเทอร์เน็ต ส่วนตัวหรือหนึ่งในหนึ่งการติดต่อระหว่าง Rui และจิมโดนัลด์, ตัวอย่างเช่นมีการเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วในออนไลน์ รุยประสบความสำเร็จในการแทรกมุมมองของเขาในวาระประชาชน เห็นได้ชัดว่าการจัดการกับการเขียนบล็อกจะแตกต่างจากการจัดการกับสื่อแบบดั้งเดิม กรณีที่สตาร์บัขีดเส้นใต้สิ่งที่ทำให้บล็อกของผู้บริโภคโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่ท้าทายสำหรับ บริษัท ในประเทศจีน กลยุทธ์หนึ่งสำหรับองค์กรในการจัดการกับวิกฤตบล็อกอาจจะมีการตรวจสอบการโพสต์บล็อกอย่างสม่ำเสมอและลำต้นแนวโน้มเชิงลบในขั้นตอนที่รุ่นก่อนที่พวกเขาจะได้รับการออกจากการควบคุม ที่ต้องมีองค์กรที่จะมีส่วนร่วมในการฟังที่ตอบสนองต่อการมีส่วนร่วมในการสนทนาออนไลน์และการสแกนสิ่งแวดล้อมอย่างต่อเนื่องในการจัดการความสัมพันธ์กับชุมชนออนไลน์. เราจึงเชื่อว่า "การประชาสัมพันธ์ทางการ" ไม่ก็ตาม นั่นคือในแง่หนึ่งการรณรงค์ประชาสัมพันธ์ทางการเริ่มต้นจากบล็อกส่วนตัวสามารถมีอิทธิพลและส่งผลกระทบต่อการดำเนินธุรกิจของ บริษัท ข้ามชาติหรือองค์กร ในทางกลับกันองค์กรควรหันไปใช้วิธีการที่ไม่เป็นทางการหรือวิธีการที่จะตอบโต้ข้อความเชิงลบหรือการจัดการกับแคมเปญกิจกรรมของแต่ละบุคคลหรือเป็นทางการ. สุดท้าย แต่ไม่น้อยกรณีนี้เชิญชวนให้พิจารณาใหม่ของการปฏิบัติความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของประชาชนท่ามกลางความตึงเครียดระหว่าง "กาแฟ วัฒนธรรม "และ" วัฒนธรรมพิพิธภัณฑ์ "และระหว่างตะวันออกและตะวันตกในสภาพแวดล้อมที่สื่อใหม่ วัฒนธรรมดั้งเดิมของท้องถิ่นหรือความต้องการที่จะเรียนรู้วิธีการที่จะได้รับพร้อมกับหรืออย่างน้อยในการอยู่ร่วมกันกับวัฒนธรรมที่ยอมรับของผู้บริโภคและวัตถุนิยมตะวันตกเป็นตัวเป็นตนในแบรนด์ระดับโลก คำถามที่มีความหมายที่จะไตร่ตรองว่านี้จะต้องมีเกมศูนย์รวมนั้นทั้งประเทศเจ้าภาพปิดประตูและบอกว่า "ไม่" กับ บริษัท ข้ามชาติหรือเพียงแค่ให้การต้อนรับพวกเขาในโดยไม่ลังเล ในคำอื่น ๆ ตลาดในประเทศจะได้รับประโยชน์จากโลกาภิวัตน์แบรนด์ในขณะที่กลยุทธ์การปกป้องความสมบูรณ์ของวัฒนธรรมท้องถิ่น ในฐานะที่เป็นรุยถามว่า "ทำอย่างไรเราจะดูดซับและโอบกอดโลกตะวันตกโดยไม่สูญเสียตัวตนของเราเอง นี้เป็นปัญหาที่ทุกคนมีความคิดเกี่ยวกับ ฉันเพิ่งเกิดขึ้นที่จะเขียนเกี่ยวกับเรื่องนี้ "(ฟาวเลอร์, 2007). ในทางกลับกันธุรกิจต่างประเทศจำเป็นต้องเรียนรู้วิธีการที่ดีเข้าใจความแตกต่างของวัฒนธรรมท้องถิ่นและคนในท้องถิ่นของความหมายที่ทำต่อวัฒนธรรมตะวันตกเป็นสัญลักษณ์ในแบรนด์ระดับโลกโดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้ สถานการณ์การสื่อสารใหม่ เมื่อระดับโลกที่เป็นไปตามท้องถิ่น Starbucks ไม่ได้อยู่คนเดียว หลายยี่ห้อสหรัฐเคเอฟซี, McDonalds เพื่อชื่อไม่กี่ได้พบกับความท้าทายที่คล้ายกันเนื่องจากความเชื่อมั่นชาตินิยมของจีน และเช่นเดียวกันพวกเขาจะต้องต่อสู้กับความต้านทานของผู้บริโภคหรือการคว่ำบาตร ว่า "วงจรของวัฒนธรรม" จึงเพิงเป็นไปได้ของการเจรจาต่อรองร่วมกันเป็นเอกลักษณ์ของแบรนด์ระดับโลกในกลุ่มหลายฝ่ายที่มีลักษณะทางวัฒนธรรมที่ไม่ซ้ำกัน การสร้างและรักษาความสัมพันธ์ของสุขภาพระหว่างผู้มีส่วนได้เสียในท้องถิ่นและ บริษัท ข้ามชาติต้องมีผู้ปฏิบัติงานด้านการประชาสัมพันธ์ที่จะมีบทบาทที่สร้างสรรค์เป็นตัวกลางทางวัฒนธรรม (Bourdieu, 1979) เพื่ออำนวยความสะดวกการไหลของข้อมูลที่ดีในการตั้งค่าต่างประเทศ โดยช่วยในการสร้างอัตลักษณ์ร่วมกันปฏิบัติระหว่างประเทศการประชาสัมพันธ์อาจจะทำหน้าที่เป็นสะพานเชื่อมทางวัฒนธรรมในวันนี้สังคมยุคโลกาภิวัตน์และดิจิตอล. กิตติกรรมประกาศผู้เขียนอยากจะขอขอบคุณความคิดเห็นที่ไม่ระบุชื่อสำหรับความคิดเห็นที่ชาญฉลาดของพวกเขาและ Li Jie สำหรับความช่วยเหลือของเธอกับการศึกษาครั้งนี้
















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
5 .
วิเคราะห์ผลกระทบอินเทอร์เน็ตตามที่กรณีการสื่อสารผ่านเลนส์ของห้าช่วงเวลาที่วงจรวัฒนธรรม การศึกษาครั้งนี้ แสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนและโอกาสในการประชาสัมพันธ์ระหว่างประเทศเมื่อโลกติดต่อกับท้องถิ่น ประจักษ์ในความตึงเครียดระหว่าง Starbucks เป็นแบรนด์ระดับโลกที่เมืองต้องห้าม และเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมจีนมากกว่าการใช้แบบจำลองเชิงเส้น ผลการศึกษา แปลเฉพาะกรณีหมั้นในความหมายและ - ต่อรอง ไดนามิก และแสดงความหมายของเว็บนี้รณรงค์กิจกรรมตาม

แรก กรณี การศึกษานี้ชี้ให้เห็นว่า อำนาจสาธารณะโดยสื่อใหม่ได้รับเนื่องจากความสนใจในการวิจัยเพื่อการประชาสัมพันธ์ ผ้าประชาสัมพันธ์องค์กรวรรณกรรมที่อยู่ความกังวล ส่วนประชาชนจะมากหรือน้อย ถือว่าเป็นทั้งผู้รับประโยชน์หรือเหยื่อขององค์กรโดยเฉพาะพฤติกรรม การศึกษาครั้งนี้แสดงให้เห็นถึงบทบาทเล่นสาธารณะ และไฮไลท์ต้องขวางให้เสียงไปเผยแพร่และใช้มุมมองของพวกเขาเข้าสู่การพิจารณารวมทั้งผลกระทบเชิงลบ ที่ความพยายามดังกล่าวจะไม่ทำ แล้วต่อไปมีความซับซ้อนของสถานการณ์การมีส่วนร่วมของสื่อใหม่เช่นดาราบล็อกในกรณีปัจจุบัน ตรวจสอบการประชาสัมพันธ์ในปัจจุบันอาจต้องเรา adopt holistic ที่พิจารณาขอบเขตที่กว้างขึ้นของตัวแทนที่เกี่ยวข้องในสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจง

ตระหนักถึงธรรมชาติของไหลของสาธารณะวงจรรูปแบบวัฒนธรรมให้เครดิตกับพลังที่แท้จริงในความหมายของผู้บริโภค ทำให้ผลิตภัณฑ์ ผู้บริโภคเป็น Co ผู้สร้างในระหว่างขั้นตอนนี้เมื่อสองช่วงเวลาคาบเกี่ยวกันการบริโภคและการผลิต ในความเป็นจริง , ตามที่กล่าวไว้ข้างต้น ความหมายเข้ารหัสโดย Starbucks ไม่ควรคาดหวังที่จะได้รับการยอมรับในหมู่ผู้ชมพร้อมจีนในบริบทของจีน นอกจากนี้ข้อความที่สตาร์บัคส์พยายามเพื่อให้สามารถผ่านร้านค้าในจีนไม่สามารถใช้ได้กับสาขาเฉพาะภายในวังต้องห้าม เคอร์ติน และ เกอร์เทอร์ ( 2550 , หน้า 47 ) เถียง " ถ้าใช้บรรทัดฐานถูกท้าทายอย่างมากเพียงพอ กลุ่มจับพวกเขามักจะรู้สึกมีอำนาจที่จะกระทำ แม้ในใบหน้าของอำนาจและอิทธิพลของ บริษัท ใน กรณี สตาร์บัคส์กิจกรรมเผยแพร่ความคิดเห็นของพวกเขาโดยตรงผ่านทางบล็อกและโดยทางอ้อมผ่านสื่อกระแสหลัก และเขาก็ใช้พลังของสื่อมวลชน เพื่อตอบสนองเป้าหมายของพวกเขา ในส่วนนี้ วงจร แบบแสดงให้เห็นถึงประโยชน์ในการประชาสัมพันธ์ที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมสื่อวิสัยทัศน์ใหม่ ประวัติศาสตร์และมุมมองทางการเมืองในบริบทโลกาภิวัตน์ .

2กรณีนี้เป็นตัวอย่างความสัมพันธ์ของสองด้านที่สำคัญเพื่อการประชาสัมพันธ์ระหว่างประเทศ : เทคโนโลยีการสื่อสารใหม่และโลกาภิวัตน์ การปฏิบัติงานประชาสัมพันธ์ระหว่างประเทศจะกลายเป็นความซับซ้อนมากขึ้นเมื่อเป็นเทคโนโลยีใหม่ที่เกี่ยวข้องกับการเป็น democratizing แพลตฟอร์มสำหรับประชาชนในอดีต ไม่รวมเสียงของพวกเขากังวล ( Heath , 1998 ) และเป็น เคอร์ตินเกอร์เทอร์ ( 2007 ) หมายเหตุ" ในโลกดิจิตอล บทบาทของผู้ผลิตและผู้บริโภคชนกัน . . . . . . . [ C ] onsumers สามารถใช้เทคโนโลยีใหม่ที่จะกลายเป็นผู้ผลิตของข้อความ และส่ง ผลิต และแจกจ่ายข้อความที่ต้นทุนต่ำ " ( หน้า 146 ) รุยและออนไลน์กิจกรรมแน่นอนมีบทบาทคู่ของทั้งผู้บริโภคและผู้ผลิตเมื่อพวกเขามีส่วนร่วมในเกมการเล่นกับแบรนด์ระดับโลก ปฏิบัติการในตลาดท้องถิ่น : ในหนึ่งมือ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: