I'd testify the same thing...
291
00:21:06,510 --> 00:21:08,110
...even if I can go
back to that day again.
292
00:21:09,510 --> 00:21:11,420
That you put that house on fire.
293
00:21:14,970 --> 00:21:17,570
Covering up is not what family does.
294
00:21:18,740 --> 00:21:21,450
I believe it's my duty to
let my younger brother...
ข้าพเจ้าจะเป็นพยานในสิ่งเดียวกัน...
291
00: 21:06, 510--> 00:21:08, 110
...แม้จะไป
กลับไปวันนั้นอีก
292
00: 21:09, 510--> 00:21:11, 420
ว่า คุณย้ายบ้านบนไฟ
293
00: 21:14, 970--> 00:21:17, 570
ครอบไม่ว่าครอบครัวไม่
294
00: 21:18, 740--> 00:21:21, 450
ผมเชื่อว่า มันเป็นหน้าที่ของฉัน
ให้พี่น้อย...
การแปล กรุณารอสักครู่..

ผมเป็นพยานในสิ่งเดียวกัน ... 291 00:21:06,510 -> 00:21:08,110 ... แม้ว่าฉันจะไปกลับไปในวันนั้นอีกครั้ง292 00:21:09,510 -> 00:21 : 11420 ที่คุณใส่บ้านที่ไฟไหม้293 00:21:14,970 -> 00:21:17,570 ครอบคลุมขึ้นไม่ได้เป็นสิ่งที่ครอบครัวไม่294 00:21:18,740 -> 00:21:21,450 ผมเชื่อว่ามันเป็นของฉัน หน้าที่ที่จะต้องปล่อยให้น้องชายของฉัน ...
การแปล กรุณารอสักครู่..
