What does it mean to be truthful? In the west we think that there is a การแปล - What does it mean to be truthful? In the west we think that there is a ไทย วิธีการพูด

What does it mean to be truthful? I

What does it mean to be truthful? In the west we think that there is an easy answer – tell the facts, don’t hide anything, say it as it is. But it turns out to be a confusing fact that other cultures don’t agree with this definition. Thais have a very different relationship with the “truth”. We call it lying, but that is just our own cultural bias, and it is more of a judgment than a correct assessment.
Is there a correct definition for the “truth”?
The western model of truth often places truth ahead of other considerations, like being inconvenienced or put in an uncomfortable position by speaking the truth. We have sayings that confirm this: “Call a spade a spade”, or “Just the truth, nothing but the truth”. Lying is considered totally unacceptable to us, and the truth is upheld as a sacrosanct principle.
Saving face is more important than speaking the truth
The Thai model is totally different. The first thing to understand is the concept of “saving face”. This is a hugely important idea in Thailand. It means that anything that can cause a person to be exposed, put in an uncomfortable position, be caught lying, look stupid, look ignorant, or even be associated with people who act improperly, causes a person to lose face and is to be avoided by all means. Yes that is a mouthful, but you better understand this when you visit Thailand.
Let’s look at some practical examples. You ask someone for directions and he or she does not know. Rather than admitting that, they might tell you anything just to avoid the discomfort of saying that they have no idea. So they send you on a wild goose chase, but in their mind they did nothing wrong because principle number one was to save face. Even if you know that the directions could not possibly be correct, the right way to act is to pretend that you believe it, thank the person, and go and ask someone else.
“Lying” can be the best social etiquette
Or you might find out that a friend or business partner has been lying to you. Rather than getting upset, you need to understand that in the Thai’s mind, it is bad behavior to tell you something that is uncomfortable, negative or compromising in any way. A lie that sounds good is better social etiquette than the truth that hurts.
What is “greengjai”?
When dealing with Thais, you have to read between the lines. You can never assume that people will be straightforward with you – many times they will not. You might call it lying, but the Thais call it proper etiquette. There is a word for it in the Thai language:greengjai. There is no direct translation, but it means being considerate, polite, making sure that nobody is losing face. This is a very important principle in the Thai culture.
When is a “lie” the proper way to act
In the west we generally choose the truth even if it hurts. In Thailand people will always choose greengjai over the truth. If the truth would hurt, then it should not and will not be told in Thailand. If there is a group of Thais and someone says something which is clearly not true, but it is greengjai, in the interest of harmony and good etiquette, then everyone will go along with the statement and pretend that it is true. And nobody will think of it as a lie. It is just the proper way to act.
How to keep your cool in Thailand
This can be very confusing for foreigners. It means you often cannot take at face value what a Thai is telling you. You should never challenge anyone openly since that would cause a loss of face. You should never raise your voice and show strong emotions since that will also cause a loss of face. If you do not know about greengjai and you insist on the western version of “truth”, people will still be polite to you and smile, but they will totally shut you out and you will get nowhere with them.
In Thailand you have to put your notion of truth aside to some degree and understand that what you consider a lie, the Thais see as proper behavior. They would not even understand what you are talking about if you try to tell someone they are lying. The word “lying” does not have the same absolute meaning as in the west. Remember that greengjaialways overrides the “truth”.
The two sides to the “truth”
Once you get used to this concept, you will find that there are two sides to it. The challenging side is that it is much harder for westerners to do business in Thailand because you can never expect a straightforward approach in your dealings. On the positive side, it is very pleasant to not have to deal with harshness, direct confrontation, outbursts of emotion and aggression. The Thais override all of those with the famous Thai smile and with the greengjai attitude.
This is not about right or wrong, but it is essential to understand how concepts that we take for granted, like the truth, can be interpreted very differently in other cultures. It will help you make your stay in Thailand much more pleasant and enjoyable.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หมาย ความว่าเป็นจริงหรือไม่ เราคิดว่า ตะวันตกที่มีคำตอบที่ง่าย – บอกข้อเท็จจริง ไม่ซ่อนอะไร พูดเป็น แต่มันจะออกมาจริงสับสนว่า วัฒนธรรมอื่น ๆ ไม่เห็นด้วยกับข้อนี้ คนไทยมีความสัมพันธ์ที่แตกต่างกันมากกับ "ความจริง" เราเรียกว่าโกหก แต่เป็นเพียงอคติของเราเองทางวัฒนธรรม และเป็นการตัดสินใจมากกว่าการประเมินผลถูกต้องเพิ่มเติมมีคำนิยามที่ถูกต้องสำหรับ "ความจริง" หรือไม่แบบตะวันตกของจริงสถานจริงก่อนพิจารณาอื่น ๆ เช่นถูกมักมัลติ หรือใส่ในตำแหน่งอึดอัด โดยพูดความจริง เรามีคำพูดที่ยืนยันนี้: "เรียกไพ่โพดำไพ่โพดำ" หรือ "เพียงความจริง ไม่มีอะไรแต่ความจริง" การนอนถือว่าอิสลามเรา และมีการยึดถือความจริงเป็นหลัก sacrosanctการบันทึกใบหน้าจะสำคัญกว่าการพูดความจริงแบบไทยจะแตกต่าง สิ่งแรกที่ต้องเข้าใจคือ แนวคิดของ "การประหยัดหน้า" นี้เป็นความคิดสำคัญอย่างมากในประเทศไทย หมายความ ว่า อะไรที่ทำให้คนที่จะได้สัมผัส วางในตำแหน่งอึดอัด จับโกหก ดูโง่ ดูไม่รู้ หรือแม้แต่จะเกี่ยวข้องกับผู้ที่กระทำไม่ถูกต้อง ทำให้คนเสียหน้า และเพื่อหลีกเลี่ยงโดยทั้งหมด ใช่ที่เป็นผอม แต่คุณเข้าใจได้ดีกว่านี้เมื่อคุณเข้าเยี่ยมชมไทยลองดูตัวอย่างจริง คุณขอคำแนะนำ และเขาหรือเธอไม่รู้ แทนที่จะยอมรับที่ พวกเขาอาจบอกคุณสิ่งเพียงเพื่อหลีกเลี่ยงอาการไม่สบายของบอกว่า พวกเขามีความคิด ดังนั้น พวกเขาส่งไล่ห่านป่า แต่ในใจของพวกเขาพวกเขาทำ อะไรผิด เพราะหลักหมายเลขหนึ่งเป็นการบันทึกใบหน้า ถ้าคุณทราบว่า ทิศทางอาจไม่ถูกต้อง วิธีที่จะทำหน้าที่คือการ หลอกให้คุณเชื่อว่ามัน ขอบคุณบุคคล และไป และขอให้คนอื่น"นอน" เป็นมารยาทสังคมดีที่สุดหรือคุณอาจค้นหาว่าเพื่อน หรือพันธมิตรทางธุรกิจมีการนอนกับคุณ แทนที่จะได้รับไม่พอใจ คุณต้องเข้าใจว่า ในใจของไทย มันเป็นพฤติกรรมที่ไม่ดีจะบอกคุณบางสิ่งบางอย่างที่อึดอัด ลบ หรือทำวิธีใด ๆ การโกหกที่เสียงดีมีมารยาทสังคมที่ดีกว่าความจริงที่เจ็บ"Greengjai" คืออะไรเมื่อจัดการกับคนไทย คุณต้องอ่านระหว่างบรรทัด นอกจากนี้คุณไม่สามารถอนุมานว่า ผู้คนจะตรงไปตรงมากับคุณ – หลายครั้งจะ คุณอาจเรียกการนอน แต่คนไทยเรียกว่ามารยาทที่เหมาะสม มีคำนั้นในภาษาไทย: greengjai มีแปลไม่ตรง แต่หมายถึง มีน้ำใจ สุภาพ ทำให้แน่ใจว่า ไม่มีใครจะเสียหน้า นี้เป็นหลักสำคัญในวัฒนธรรมไทยเมื่อมีการ "โกหก" วิธีดำเนินการที่เหมาะสมทิศตะวันตก เรามักเลือกความจริงแม้ว่ามันเจ็บ ในประเทศไทย ผู้เสมอจะเลือก greengjai มากกว่าความจริง ถ้าจริงจะทำร้าย ว่ามันไม่ควร และจะไม่ได้รับในประเทศไทย ถ้ามีกลุ่มของคนไทย และมีคนบอกว่า สิ่งที่ไม่ชัดเจนเป็นความจริง แต่ก็ greengjai อยู่สามัคคีและมารยาทดี แล้วทุกคนจะไปพร้อมกับคำสั่ง และหลอกว่า เป็นจริง และไม่มีใครจะคิดว่า มันเป็นเรื่องโกหก มันเป็นเพียงวิธีที่เหมาะสมเพื่อทำหน้าที่วิธีการเก็บของคุณเย็นในประเทศไทยนี้อาจสับสนมากสำหรับชาวต่างชาติ มันหมายความว่า ท่านมักจะไม่สามารถใช้มูลค่าสิ่งที่ไทยจะบอกคุณ คุณควรไม่ท้าทายทุกคนอย่างเปิดเผย เพราะอาจทำให้เสียหน้า นอกจากนี้คุณไม่ควรเพิ่มเสียงของคุณ และแสดงอารมณ์ที่แข็งแกร่งเนื่องจากที่จะทำให้เสียหน้า ถ้าคุณไม่รู้เกี่ยวกับ greengjai และคุณยืนยันใน "ความจริง" รุ่นตะวันตกคนจะสุภาพกับคุณและรอยยิ้ม แต่พวกเขาทั้งหมดจะปิดคุณออก และคุณจะได้เห็นกับพวกเขาในประเทศไทย ได้วางแนวคิดของจริงกันระดับหนึ่ง และเข้าใจว่า สิ่งที่คุณพิจารณาการโกหก คนไทยเห็นเป็นพฤติกรรมที่เหมาะสม พวกเขาจะไม่ได้เข้าใจสิ่งที่คุณกำลังพูดถึงถ้าคุณพยายามที่จะบอกผู้อื่นพวกเขาจะนอน ในคำ "โกหก" ไม่มีหมายแน่นอนในทิศตะวันตก จำ greengjaialways ที่แทน "ความจริง"ทั้งสองด้านเพื่อ "ความจริง"เมื่อคุณได้ใช้แนวคิดนี้ คุณจะพบว่า มีทั้งสองด้านนั้น ด้านท้าทายว่า มันเป็นการยากสำหรับชาวตะวันตกจะทำธุรกิจในประเทศไทย เพราะคุณไม่เคยคาดว่าวิธีการตรงไปตรงมาในการติดต่อของคุณ ด้านบวก มันจะดีจะไม่มีการจัดการกับเสียงที่หยาบกระด้าง เผชิญหน้าโดยตรง ระเบิดของอารมณ์และความก้าวร้าว คนไทยแทนทุกคน ด้วยรอยยิ้มไทยมีชื่อเสียง และทัศนคติ greengjaiไม่เกี่ยวกับถูกหรือผิด แต่จำเป็นต้องเข้าใจว่าแนวคิดที่เรารับ เหมือนจริง สามารถตีความแตกต่างกันมากในวัฒนธรรมอื่น ๆ ได้ มันจะช่วยให้คุณเข้าพักในประเทศไทยมากขึ้น และสนุกสนาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
มันหมายความว่าอะไรที่จะเป็นจริง? ในเวสต์ที่เราคิดว่ามีคำตอบง่าย - บอกข้อเท็จจริงที่ไม่ได้ซ่อนอะไรพูดให้มันเป็น แต่มันจะออกมาเป็นความจริงที่ทำให้เกิดความสับสนว่าวัฒนธรรมอื่น ๆ ไม่เห็นด้วยกับคำนิยามนี้ คนไทยมีความสัมพันธ์ที่แตกต่างกันมากกับ "ความจริง" เราเรียกมันว่าโกหก แต่นั่นเป็นเพียงอคติทางวัฒนธรรมของเราเองและก็จะมากขึ้นของการตัดสินกว่าการประเมินที่ถูกต้อง.
มีความหมายที่ถูกต้องสำหรับ "ความจริง"?
รูปแบบตะวันตกของจริงมักจะวางความจริงข้างหน้าของการพิจารณาอื่น ๆ เหมือนถูกขัดใจหรือใส่ในตำแหน่งอึดอัดโดยการพูดความจริง เรามีคำพูดที่ยืนยันเรื่องนี้: "โทรจอบจอบ" หรือ "เพียงแค่ความจริงไม่มีอะไร แต่ความจริง" โกหกถือว่าเป็นที่ยอมรับไม่ได้โดยสิ้นเชิงกับเราและความจริงจะยึดถือเป็นหลักการที่เคารพสักการะ.
ประหยัดใบหน้ามีความสำคัญมากกว่าการพูดความจริง
รูปแบบการไทยมีความแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง สิ่งแรกที่ต้องเข้าใจคือแนวคิดของ "ประหยัดใบหน้าที่" นี้เป็นความคิดที่สำคัญอย่างมากในประเทศไทย มันหมายความว่าอะไรที่สามารถทำให้คนที่จะสัมผัสวางในตำแหน่งที่อึดอัดถูกจับโกหกดูโง่ดูโง่เขลาหรือแม้กระทั่งจะมีความสัมพันธ์กับคนที่ทำหน้าที่ไม่ถูกต้องทำให้คนที่จะเสียหน้าและที่จะหลีกเลี่ยง ทั้งหมดนี้หมายความว่า. ใช่ว่าเป็นคำหนึ่ง แต่คุณเข้าใจนี้เมื่อคุณเข้าเยี่ยมชมประเทศไทย.
ลองดูตัวอย่างการปฏิบัติบางอย่าง คุณถามคนสำหรับเส้นทางและเขาหรือเธอไม่ทราบ แทนที่จะยอมรับว่าพวกเขาอาจจะบอกอะไรเพียงเพื่อหลีกเลี่ยงความรู้สึกไม่สบายของบอกว่าพวกเขาไม่มีความคิด ดังนั้นพวกเขาจึงส่งล่าห่านป่า แต่ในใจของพวกเขาพวกเขาไม่ได้ทำอะไรผิดเพราะจำนวนหลักการหนึ่งคือการรักษาหน้า แม้ว่าคุณจะรู้ว่าทิศทางไม่อาจจะถูกต้องวิธีการที่เหมาะสมที่จะทำหน้าที่คือการแกล้งทำเป็นว่าคุณเชื่อว่าขอขอบคุณบุคคลและไปและขอให้คนอื่น.
"โกหก" สามารถเป็นมารยาททางสังคมที่ดีที่สุด
หรือคุณอาจพบ เห็นว่าเพื่อนหรือหุ้นส่วนทางธุรกิจที่ได้รับการนอนกับคุณ แทนที่จะได้รับอารมณ์เสียคุณต้องเข้าใจว่าในใจของคนไทยมันเป็นพฤติกรรมที่ไม่ดีที่จะบอกคุณสิ่งที่อึดอัดเชิงลบหรือสูญเสียในทางใดทางหนึ่ง โกหกว่าเสียงที่ดีเป็นมารยาททางสังคมที่ดีกว่าความจริงที่เจ็บ.
อะไรคือสิ่งที่ "greengjai"?
เมื่อจัดการกับคนไทยที่คุณต้องอ่านระหว่างบรรทัด คุณไม่สามารถสรุปได้ว่าผู้คนจะตรงไปตรงมากับคุณ - หลายครั้งพวกเขาจะไม่ คุณอาจเรียกว่าโกหก แต่คนไทยเรียกว่ามารยาทที่เหมาะสม มีคำในภาษาไทยคือ greengjai ไม่มีแปลตรง แต่มันหมายถึงความมีน้ำใจสุภาพเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีใครจะสูญเสียใบหน้า นี่คือหลักการที่สำคัญมากในวัฒนธรรมไทย.
เมื่อเป็น "โกหก" วิธีการที่เหมาะสมที่จะทำหน้าที่
ในทางทิศตะวันตกโดยทั่วไปเราเลือกความจริงแม้ว่ามันเจ็บ ในประเทศไทยคนมักจะเลือก greengjai มากกว่าความจริง ถ้าความจริงจะเจ็บแล้วมันควรจะได้และจะไม่ได้รับการบอกในประเทศไทย หากมีกลุ่มคนไทยและคนที่พูดอะไรบางอย่างซึ่งเป็นที่ชัดเจนไม่เป็นความจริง แต่มันเป็น greengjai ในความสนใจของความสามัคคีและมารยาทที่ดีแล้วทุกคนจะไปพร้อมกับคำสั่งและแกล้งทำเป็นว่ามันเป็นความจริง และไม่มีใครจะคิดว่ามันเป็นเรื่องโกหก มันเป็นเพียงวิธีการที่เหมาะสมที่จะทำหน้าที่.
วิธีการเก็บความเย็นของคุณในประเทศไทย
นี้จะมีความสับสนมากสำหรับชาวต่างชาติ มันหมายความว่าคุณมักจะไม่สามารถใช้เวลาที่มูลค่าสิ่งที่คนไทยจะบอกคุณ คุณไม่ควรท้าทายทุกคนอย่างเปิดเผยตั้งแต่ที่จะทำให้เกิดการสูญเสียของใบหน้า คุณไม่ควรยกระดับเสียงของคุณและแสดงอารมณ์รุนแรงเนื่องจากว่ายังจะทำให้เกิดการสูญเสียของใบหน้า หากคุณไม่ทราบเกี่ยวกับ greengjai และคุณยืนยันในรุ่นตะวันตกของ "ความจริง" ที่ผู้คนจะยังคงสุภาพกับคุณและรอยยิ้ม แต่พวกเขาทั้งหมดจะปิดให้คุณออกและคุณจะได้รับไม่มีที่ไหนเลยกับพวกเขา.
ในประเทศไทยที่คุณต้องใส่ ความคิดของคุณของความจริงกันในระดับหนึ่งและเข้าใจว่าสิ่งที่คุณพิจารณาโกหกคนไทยเห็นว่าเป็นพฤติกรรมที่เหมาะสม พวกเขาจะไม่ได้เข้าใจสิ่งที่คุณกำลังพูดถึงถ้าคุณพยายามที่จะบอกคนที่พวกเขากำลังโกหก คำว่า "โกหก" ไม่ได้มีความหมายที่แน่นอนเช่นเดียวกับในทางทิศตะวันตก โปรดจำไว้ว่า greengjaialways แทนที่ "ความจริง".
ทั้งสองฝ่ายกับ "ความจริง"
เมื่อคุณได้ใช้แนวคิดนี้คุณจะพบว่ามีทั้งสองด้านไป ด้านที่ท้าทายก็คือว่ามันเป็นเรื่องยากมากสำหรับชาวตะวันตกในการทำธุรกิจในประเทศไทยเพราะคุณไม่สามารถคาดหวังเป็นวิธีการที่ตรงไปตรงมาในการติดต่อของคุณ ในด้านบวกก็เป็นที่น่าพอใจมากที่จะได้มีการจัดการกับความรุนแรงการเผชิญหน้าโดยตรงระเบิดของอารมณ์ความรู้สึกและความก้าวร้าว คนไทยแทนที่ทั้งหมดของผู้ที่มีรอยยิ้มที่มีชื่อเสียงของไทยและมีทัศนคติ greengjai.
นี้ไม่ได้เกี่ยวกับการที่ถูกหรือผิด แต่มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเข้าใจแนวคิดวิธีการที่เราใช้สำหรับการรับเช่นความจริงที่สามารถตีความแตกต่างกันมากในอื่น ๆ วัฒนธรรม มันจะช่วยให้คุณให้คุณพักในประเทศไทยมากขึ้นอย่างเพลิดเพลินและรื่นรมย์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: