4.1 Unless otherwise extended in writing by mutual consents of the Parties herein, this Agreement is valid for a period of Twelve (12) months from the date hereof.
Unless otherwise agreed, the Parties must use their best endeavors to execute further Agreement(s) before the lapse of the Twelve (12) Months period aforementioned.
4.2 In the event the Agreement is lapsed or terminated at any time on whatever reasons including of non-performance, the Parties shall have no claims against each other (except breach of Clause 5.2 and Clause 5.3 herein) and this MOA shall cease to be of any further effect.
5. MISCELLANEOUS
5.1 Costs and Reimbursements
Unless otherwise agreed in writing by the Parties throughout this MOA, any and all costs and expenses incurred by a Party in connection with the negotiation and execution of this MOA shall be borne by that Party.
5.2 Confidentiality
5.2.1 Each Party under the MOA shall protect as confidential and will not disclose (other than if the Parties may consent in writing) any Proprietary Information (as hereinafter defined) as provided/disclosed by each party to the other party herein during the period of this MOA.
In furtherance of such obligation, neither party will divulge, copy, reveal or otherwise make available, in whole or in part, any Proprietary Information (as hereinafter defined) to any other persons, firms or corporations in any manner whatsoever.
For the purposes hereof, the term “Proprietary Information” shall mean information, whenever developed, concerning the information on the Related Activities/Collaboration or the proposals/information submitted by any of the Parties herein, including financial data, writings, sales policies, clients’ information, conceptions, inventions, techniques, trade secrets, sources of supplies, know-how, plans and programs or other knowledge that is proprietary or confidential in nature and was or shall be directly or indirectly belong to or developed by any of the Parties herein or their appointed consultants/advisers.
5.2.2 This confidentiality obligation shall survive the termination of this MOA for any reasons whatsoever, and shall continue for a period of Five (5) years from the date of the termination of this MOA.
5.3 Non-Circumvention
5.3.1 The Parties strictly agree not to circumvent each other during the period of this MOA and for a period of Five (5) years upon termination of this MOA, in whatsoever manners (including through its partners, associates, lawyers, agents, employees or consultants) and to abide by all prevailing laws relating to non-circumvention.
5.3.2 The Parties further agree that the defaulting parties shall be liable for compensation/damages to the other party under this MOA.
5.3.3 In the event 1HT cannot fulfill its roles and obligation under Clause 2 particularly under Clause 2.1(e) within 7 days upon receipt of official from XYZ, XYZ shall be entitled to the following at its sole discretion:
i. To source raw materials and finished products from other parties within Thailand and/or outside Thailand;
ii. If necessary, to apportion the free shares for 1HT under Clause 3.1(b) to other parties supplying the materials and finished products in replacement of 1HT under Clause 5.3.3.
5.3.4 In the event XYZ does not take any reasonable actions towards fulfilling any of XYZ roles and obligation under Clause 2.2, 1HT may terminate this MOA.
5.4 Binding
Unless otherwise mutually agreed, this MOA is binding and is subject, in all respects, to the execution and delivery of each definitive MOA(s) regarding the specific issues contemplated hereby for the Collaboration.
For the avoidance of doubt, signing of this MOA shall not prevent XYZ to explore negotiations with other parties for similar development in different potential site locations in other countries not covered under this Collaboration.
5.5 Notices
Any notices, requests or permissions to be made or given under this MOA to ABC and XYZ shall be in writing including by way of e-mail.
5.6 Governing Laws And Arbitration
This MOA shall be construed, governed and endorsed in accordance with the laws of Malaysia.
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this MOA, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration at the venue as to be mutually agreed by the Parties in accordance with the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by arbitrator(s) appointed in accordance with such rules. The award rendered by such arbitrator(s) shall be final and binding upon the Parties.
5.7Assignment
This MOA shall not be assigned to a third party without prior written consent of the other Party.
Assignment(s)to a subsidiary company/companies or assignment(s) pursuant to arrangement under merger, consolidation or re-organization may be made with an official notice not less than Thirty (30) days to the other Party, which consent by the other Party shall not be unreasonably withheld.
5.8 Further Agreement(s)
As and when necessary, the Parties hereby may enter into further agreement(s) (based substantially on the terms and conditions of this MOA in order to elaborate in detail and to regulate the Parties’ rights and obligations for proposed Collaboration in the Related Activities.
5.9 Force Majeure
A party under this MOA shall not be liable for any failure of or delay in the performance of this MOA for the period that such failure or delay is due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, strikes or labor disputes, embargoes, government orders or any other force majeure event.
If this MOA is affected, delayed, curtailed or prevented by force majeure and the time for carrying out obligations under this MOA is thereby affected, the term of this MOA and all rights and obligations hereunder shall be extended as mutually agreed by the Parties herein.
5.10 Amendment
No amendment hereof or addition hereto is effective or binding on a Party unless reduced to writing and executed by the duly authorized representative of such Party.
5.11 Headings
Headings contained in this MOA are for reference purposes only and do not form part of this MOA and shall not be taken into account in its construction or interpretation.
5.12 References
References in this MOA to any clause or sub-clause or Schedule or Appendix without further designation shall be construed as a reference to the clause, sub-clause, Schedule or Appendix to this MOA so numbered.
5.13Schedules & Appendices
The Schedules and Appendices hereto shall be read and construed as an integral part of this MOA. In the event the Schedules and Appendices contain provisions that conflict with or are inconsistent with any of the terms and conditions of this MOA, the terms and conditions of this MOA shall prevail.
5.14 Definitions
In this MOA where the context so admits:
(i) Words importing the masculine gender only include the feminine and neuter gender;
(ii) Words importing the singular number only include the plural number and vice versa and covenants expressed to be made by two or more persons shall be deemed to have been made by them jointly and severally;
(iii) “Month” means a Gregorian calendar month;
(iv) the expressions “1HT” and “XYZ” shall include their respective heirs , successors-in-title and permitted assigns.
4.1 นอกจากขยายในการเขียน โดยความยินยอมร่วมกันของทุกฝ่ายในที่นี้ ข้อตกลงนี้มีผลบังคับใช้สำหรับรอบระยะเวลา 12 เดือน นับจากวันที่ ( 12 ) ฉบับนี้ เว้นแต่จะได้ตกลงกัน
, ฝ่ายต้องใช้ความพยายามที่ดีที่สุดของพวกเขาที่จะดำเนินการข้อตกลงเพิ่มเติม ( s ) ก่อนที่จะครบสิบสอง ( 12 ) เดือนดังกล่าว
4 .2 ในกรณีที่ข้อตกลงจะหมดอายุหรือยกเลิกในเวลาใด ๆในสิ่งที่เหตุผลรวมถึงการปฏิบัติไม่ใช่ พรรคจะไม่มีการเรียกร้องกับแต่ละอื่น ๆ ( ยกเว้นการละเมิดข้อ 5.2 และ 5.3 ในที่นี้ข้อ ) และโม นี่จะหมดผลเพิ่มเติมใด ๆ
5 เบ็ดเตล็ด
5.1 ค่าใช้จ่ายและ reimbursements
เว้นแต่จะตกลงในการเขียน โดยฝ่าย ทั่ว โมแบบนี้ใด ๆและค่าใช้จ่ายทั้งหมด และค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นโดยบุคคลที่เกี่ยวข้องกับการเจรจาและการโมครั้งนี้จะเป็นพาหะโดยพรรคนั้น ความลับ
. . .1 แต่ละพรรคสังกัด มัวร์ จะคุ้มครองเป็นความลับ และจะไม่เปิดเผย ( นอกจากถ้าคู่กรณีอาจยินยอมในการเขียนข้อมูลที่เป็นกรรมสิทธิ์ใด ๆ ( เช่นต่อไปนี้กำหนด ) ตามที่ระบุ / เปิดเผยโดยแต่ละพรรคอื่น พรรคนี้ในช่วงระยะเวลาของนกโมอานี้
ในการผลักดันของภาระผูกพันนั้น ไม่ว่าพรรคจะเปิดเผยคัดลอก , เปิดเผยหรือเผยแพร่ทั้งหมดหรือบางส่วน ข้อมูลที่เป็นกรรมสิทธิ์ใด ๆ ( เช่นต่อไปนี้กำหนด ) อื่น ๆ บุคคล บริษัท หรือองค์กรในลักษณะใดก็ตาม
สำหรับการวิจัยฉบับนี้ คำว่า " ข้อมูล " ซึ่งจะหมายถึงข้อมูล เมื่อใดก็ตามที่พัฒนาด้านข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรมที่เกี่ยวข้อง / ความร่วมมือหรือข้อเสนอ / ข้อมูลที่ส่งโดยใด ๆของบุคคลในที่นี้รวมทั้งข้อมูลทางการเงิน , งานเขียน , นโยบายการขาย ของลูกค้า ข้อมูล แนวคิด สิ่งประดิษฐ์ , เทคนิค , ความลับทางการค้า , แหล่งที่มาของวัสดุ ความรู้ แผนและโครงการ หรือความรู้อื่น ๆที่เป็นกรรมสิทธิ์หรือเป็นความลับในธรรมชาติ และหรือจะเป็นโดยตรงหรือโดยอ้อม อยู่ หรือพัฒนาโดยใด ๆของบุคคลในที่นี้ หรือ แต่งตั้งที่ปรึกษา / ที่ปรึกษา
. .2 นี้ความลับข้อผูกมัดจะรอดการโมให้เหตุผลใด ๆ ก็ตาม และจะยังคงเป็น ระยะเวลา 5 ปี นับจากวันที่ของการสิ้นสุดของนกโมอานี้
5.3 ไม่หลบเลี่ยง
5.3.1 บุคคลอย่างเคร่งครัด ตกลงว่าจะไม่หลีกกัน ในช่วงระยะเวลานี้ มัวร์ และ สำหรับ ระยะเวลา 5 ปี เมื่อสิ้นสุดของโม นี้มารยาทในใด ๆ ( รวมถึงผ่านคู่ค้าร่วม , นักกฎหมาย , ตัวแทน , ลูกจ้างหรือที่ปรึกษา ) และให้ปฏิบัติตาม กฎหมายที่เกี่ยวข้องกับองค์กรทั้งหมดมีอุบาย
5.3.2 เป็นคู่สัญญาตกลงที่ defaulting ภาคีรับผิดชอบชดเชยค่าเสียหายให้อีกฝ่าย / สังกัดโมนี้
5.3 .3 ในกรณีที่ 1ht ไม่สามารถเติมเต็มบทบาทและหน้าที่ตามข้อ 2 โดยเฉพาะตามข้อ 2.1 ( E ) ภายใน 7 วันเมื่อได้รับอย่างเป็นทางการจาก XYZ เอ็กซ์วายแซดจะได้รับต่อไปนี้ในดุลยพินิจของตน :
ฉันแหล่งวัตถุดิบและผลิตภัณฑ์ที่เสร็จแล้วจากบุคคลอื่นในประเทศและ / หรือต่างประเทศ ;
2 ถ้าจำเป็น เพื่อแบ่งสันปันส่วนหุ้นฟรีสำหรับ 1ht ตามข้อ 31 ( ข ) บุคคลอื่น การจัดหาวัสดุและผลิตภัณฑ์แทน 1ht ภายใต้ข้อ 5.3.3
5.3.4 ในกรณีที่ XYZ ไม่ได้ใช้ใด ๆที่เหมาะสมต่อการกระทำใด ๆของบทบาท XYZ และหน้าที่ตามข้อ 2.2 1ht อาจยุติมัวร์นี้
5.4 ผูกพัน
นอกจากร่วมกันตกลง โม มันผูกพัน และเป็นเรื่อง ทุกประการการประหารและการจัดส่งของแต่ละที่ โม ( s ) เกี่ยวกับปัญหาเฉพาะคิดที่จะขอสำหรับความร่วมมือ
สำหรับการหลีกเลี่ยงข้อสงสัยการลงนาม MOA นี้จะไม่ป้องกัน XYZ สํารวจ การเจรจากับฝ่ายอื่น ๆเพื่อการพัฒนาที่คล้ายกันในที่แตกต่างกันเว็บไซต์ที่ตั้งอยู่ในประเทศอื่น ๆอาจไม่ครอบคลุมภายใต้ความร่วมมือนี้ .
5 ประกาศ
มีประกาศการร้องขอหรือสิทธิ์ที่จะทําหรือรับภายใต้โมนี้ ABC และ XYZ จะเขียนรวมถึงทางอีเมล
5.6 กฎหมายอนุญาโตตุลาการ
โมแบบนี้จะตีความ , ควบคุมและได้รับการรับรองตามกฎหมายของมาเลเซีย
มีข้อพิพาทใดๆ โต้แย้งหรือเรียกร้องใดๆที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวกับ กับ โม หรือ การละเมิด การเลิกจ้าง หรือทุพพลภาพนั้นจะถูกตัดสินโดยอนุญาโตตุลาการในสถานที่ตามที่จะตกลงกัน โดยฝ่ายที่สอดคล้องกับกฎของการอนุญาโตตุลาการของหอการค้าระหว่างประเทศโดยอนุญาโตตุลาการ ( s ) ที่ได้รับการแต่งตั้งตามกฎดังกล่าว รางวัลให้เช่นอนุญาโตตุลาการ ( s ) จะเป็นครั้งสุดท้ายและผูกพันคู่สัญญา .
5.7assignmentโม นี้จะไม่มอบหมายให้บุคคลที่สามโดยปราศจากความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของพรรคอื่น ๆ .
งาน ( s ) กับบริษัท / บริษัทหรืองานย่อย ( s ) ซึ่งจัดภายใต้การควบรวม , การรวมหรือองค์กรใหม่อาจจะทำให้เจ้าหน้าที่ทราบไม่น้อยกว่า 30 วัน เพื่อพรรค อื่น ๆซึ่งการยินยอมของอีกฝ่ายจะไม่ไร้เหตุผลปิดบัง
58 เพิ่มเติมข้อตกลง ( s )
เป็นและเมื่อจำเป็น พรรคขออาจระบุในข้อตกลงเพิ่มเติม ( s ) ( ใช้มากในข้อกำหนดและเงื่อนไขของ มัวร์ เพื่ออธิบายในรายละเอียด และเพื่อควบคุมฝ่าย ' สิทธิและหน้าที่สำหรับเสนอความร่วมมือในกิจกรรมต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับ 5.9 เหตุสุดวิสัย
งานปาร์ตี้ใต้ MOA นี้จะไม่รับผิดชอบต่อความล้มเหลวหรือล่าช้าในการปฏิบัติงานของ มัวร์ ซึ่งเป็นระยะเวลาที่ความล้มเหลวหรือล่าช้าดังกล่าวเกิดจากสาเหตุที่อยู่นอกเหนือการควบคุมที่เหมาะสม รวมถึง แต่ไม่ จำกัด การกระทำของพระเจ้า , สงคราม , การนัดหยุดงานหรือข้อพิพาท แรงงาน embargoes คำสั่งรัฐบาล หรือเหตุการณ์ใด ๆเหตุสุดวิสัยอื่น ๆ
ถ้าโมนี่คือผลกระทบ , ล่าช้าตัดทอนหรือป้องกันได้โดยเหตุสุดวิสัย และเวลาดำเนินการภาระหน้าที่ภายใต้โมนี้ได้รับผลกระทบดังนั้นระยะเวลาของ มัวร์ และหมดสิทธิและภาระหน้าที่หลังจากนี้จะขยายไปตามที่ตกลงกันโดยทั้งสองฝ่ายในที่นี้
หากแก้ไขไม่มีการแก้ไขหรือเพิ่มความเป็นส่วนประสิทธิภาพหรือผูกพันกับพรรคนอกจากลดการเขียนและดำเนินการโดยผู้แทนของพรรครับรอง เช่น
แก้ไขหัวเรื่องหัวเรื่องที่มีอยู่ใน มัวร์ สำหรับอ้างอิงเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะและไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของนี้ มัวร์ จะไม่ถูกนำมาพิจารณาในการก่อสร้างหรือการตีความ
5.12 อ้างอิงการอ้างอิงใน MOA นี้ใด ๆ ข้อ หรือ sub-clause หรือตารางภาคผนวกโดยชื่อเพิ่มเติมจะถูกตีความเป็นอ้างอิงจากข้อ sub-clause ตารางเวลา หรือภาคผนวกนี้โม ดังนั้น เลข
5.13schedules &ผนวกตารางและผนวกท้ายจะถูกอ่านและตีความว่าเป็นส่วนหนึ่งของนี้ โม .ในเหตุการณ์ตารางเวลาและผนวกประกอบด้วยบทบัญญัติที่ขัดแย้งหรือสอดคล้องกับใด ๆของข้อกำหนดและเงื่อนไขของนกโมอานี้ข้อตกลงและเงื่อนไขของนกโมอานี้จะเหนือกว่า
ในความหมายนี้ มัวร์ ที่ 5.14 บริบทเพื่อให้ยอมรับ :
( i ) คํานําเข้าเพศผู้ชาย รวมเฉพาะผู้หญิง เพศเพศและ
;( 2 ) คํานําเข้าจำนวนที่เป็นเอกพจน์เท่านั้นรวมจำนวนพหูพจน์ และในทางกลับกัน และจัดแสดงให้สองคนหรือมากกว่าบุคคล จะถือว่าได้รับการทำโดยพวกเขาร่วมกันและหลาย ;
( III ) " เดือน " หมายถึงเดือนปฏิทินคริสต์ศักราช ;
( IV ) การแสดงออก " 1ht " และ " XYZ " จะรวมถึงตนทายาทผู้สืบทอดในชื่อเรื่องและอนุญาตา .
การแปล กรุณารอสักครู่..
