c. 1300, perhaps from Middle Low German *smilen or a Scandinavian source (such as Danish smile "smile," Swedish smila "smile, smirk, simper, fawn"), from Proto-Germanic *smil-, extended form of PIE root *smei- "to laugh, smile" (source also of Old English smerian "to laugh at, scorn," Old High German smieron "to smile," Latin mirus "wonderful," mirari "to wonder"). Related: Smiled; smiling.
Gradually pushed the usual Old English word, smearcian (modern smirk), into a specific, unpleasant sense. Of the eyes, from 1759. Figuratively, as indicating favor or encouragement, from c. 1400. Romance, Celtic, and Slavic languages tend to use a diminutive of the word for "laugh" to mean "smile" (such as Latin ridere "laugh;" subridere "smile"), perhaps literally "small laugh" or "low laugh.
C . 1300 บางทีจากกลางต่ำเยอรมัน * smilen หรือแหล่งสแกนดิเนเวีย เช่น เดนมาร์ก สวีเดน smila ยิ้ม " ยิ้ม " , " ยิ้ม ยิ้ม การยิ้มแห้ง , กวาง , " ) จาก Proto ดั้งเดิม * สมิล - , * smei พายรูปขยายของราก - " หัวเราะ ยิ้ม " ( แหล่งที่มาของ smerian เก่าภาษาอังกฤษ " หัวเราะ , หัวเราะเยาะ , " เก่าสูงเยอรมัน smieron " ยิ้ม " ละตินมิรัส " มหัศจรรย์ " มิรารี่ " สงสัย " ) ที่เกี่ยวข้อง : ยิ้ม ; ยิ้มค่อยๆผลักปกติเก่าภาษาอังกฤษคํา smearcian ( ยิ้มเยาะสมัยใหม่ ) เป็นเฉพาะ ไม่เป็นเลย ของตา จาก 1759 . เปรียบเปรยเป็นแสดงความโปรดปรานหรือกำลังใจจาก C , 1400 โรแมนติก , เซลติกและภาษาสลาฟมักจะใช้จิ๋วของคำว่า " หัวเราะ " หมายถึง " ยิ้ม " ( เช่นละติน ridere " หัวเราะ " subridere " ยิ้ม " ) บางทีอักษร " หัวเราะเล็ก ๆ " หรือ " ต่ำหัวเราะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
