And the singer so shy to the rest received me,
The gray-brown bird I know received us comrades three,
And he sang the carol of death, and a verse for him I love.
From deep secluded recesses,
From the fragrant cedars and the ghostly pines so still,
Came the carol of the bird.
And the charm of the carol rapt me
As I held as if by their hands my comrades in the night,
And the voice of my spirit tallied the song of the bird.
Come lovely and soothing death,
Undulate round the world, serenely arriving, arriving,
In the day, in the night, to all, to each,
Sooner or later delicate death.
Praised be the fathomless universe,
For life and joy, and for objects and knowledge curious,
And for love, sweet love -but praise! praise! praise!
For the sure-enwinding arms of cool-enfolding death.
Dark mother always gliding near with soft feet,
Have none chanted for thee a chant of fullest welcome?
Then I chant it for thee, I glorify thee above all,
I bring thee a song that when thou must indeed come, come unfalteringly.
Approach strong deliveress,
When it is so, when thou hast taken them I joyously sing the dead,
Lost in the loving floating ocean of thee,
Laved in the flood of thy bliss O death.
From me to thee glad serenades,
Dances for thee I propose saluting thee, adornments and feastings for thee,
And the sights of the open landscape and the high-spread sky are fitting,
And life and the fields, and the huge and thoughtful night.
The night in silence under many a star,
The ocean shore and the husky whispering wave whose voice I know,
And the soul turning to thee O vast and well-veiled death,
And the body gratefully nestling close to thee.
Over the tree-tops I float thee a song,
Over the rising and sinking waves, over the myriad fields and the prairies wide,
Over the dense-packed cities all and the teeming wharves and ways,
I float this carol with joy, with joy to thee O death.
และนักร้องขี้อาย ดังนั้นส่วนที่เหลือได้รับฉัน
นกสีน้ำตาลเทาผมรู้ว่าได้รับเราสหาย 3
และเขาร้องเพลงแครอลของความตาย และข้อให้ผมรัก
จากส่วนลึกที่เงียบสงบลึก จากไม้สนสีดาร์หอม และต้นสนน่ากลัวดังนั้นจึงยังคง
มาแครอลของนก
และเสน่ห์ของแครอล rapt ฉัน
ครั้นฉันราวกับมือของฉันสหายในตอนกลางคืน
และเสียงของจิตวิญญาณของฉันนับเพลงของนก
มาน่ารักและเย็นตาย
กระเพื่อมรอบโลก น้อมมาถึงมาถึง
, ในวัน , คืน , ทุก , แต่ละ ,
ไม่ช้าก็เร็วอ่อนแอตาย
fathomless ยกย่องเป็นจักรวาล , เพื่อชีวิตและความสุข , และวัตถุและความรู้อยากรู้อยากเห็น
และความรักความรักหวาน - แต่สรรเสริญ ! สรรเสริญ ! สรรเสริญ !
ให้แน่ใจว่า enwinding แขนของเย็น enfolding ความตาย
มืดแม่มักจะเลื้อยใกล้เท้านุ่ม
ไม่มีสวดมนต์ ท่านสวดมนต์ของเต็ม ยินดีต้อนรับครับ
ผมท่องมันไว้ ฉันเทิดทูนพระองค์เหนือสิ่งอื่นใด
ฉันพาเจ้าเพลงที่เมื่อท่านต้องแท้ มา มา unfalteringly .
วิธีการ deliveress แข็งแรง เมื่อเป็นดังนั้น เมื่อพระองค์ทรงนำพวกเขากริ่ม
ร้องตายหายไปในทะเลของความรักลอยท่าน
laved ในน้ำท่วมของบลิส โอ ตาย
จากฉัน ท่านดีใจที่เซเรเนด
เต้นสำหรับท่าน , ข้าขอเทิดทูนพระองค์ และ adornments feastings เพื่อท่าน
และสถานที่ท่องเที่ยวของภูมิทัศน์และเปิดท้องฟ้าสูงกระจายอยู่พอดี
และชีวิตทุ่งนาและขนาดใหญ่และคืนจริงๆ กลางคืนเงียบมาก
ภายใต้ดวงดาวทะเลชายฝั่งและแหบกระซิบเสียงคลื่นที่ผมรู้
และจิตใจเปลี่ยนท่านโอมากมายและก็อีกคนตาย
และร่างกายสดชื่นตั้งอยู่ใกล้ท่าน
ผ่าน ทรี ท็อป ผมลอยเจ้าเพลง
เหนือเพิ่มขึ้นและคลื่นจมกว่าสาขามากมายและทุ่งหญ้ากว้าง
กว่าหนาแน่นและคับคั่งเต็มเมือง wharves และวิธี ,
ฉันลอยแครอลกับจอยกับความสุขที่ท่านโอ ความตาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
