provider of comprehensible input
An issue that confronts many teachers in classrooms is how much they themselves should talk, and what kind of talk this should be. Of course there are times when teachers have to take the roll or ask for quiet, or suggest that students should get into pairs and groups. But there are also times when teachers simply talk to groups, engage in conversation with them,discuss the topic under consideration or ask them about their weekend,etc.
On most training courses a distinction is made between students - talking time and teacher-talking time. As we shall see in Chapter 8 it is the concern to maximise the former that leads many teachers to use pair and groupwork ; it has been assumed that on the whole we want to see more STT than TTT,since,as trainers frequently point out to their student teachers, You don’t neet the language practice, they do.
It is certainly true that some teachers talk too much and that this not necessarily advantageous for their students,especially since those teachers are unlikely to be permanently interesting. However, as we shall see in Chapter 5B, it is widely accepted that a vital ingredient in the learning of any language is, of course, exposure to it. The American linguist Stephen Krashen described the best kind of language that students could be exposed to as ‘comprehensible input’, that is language which students understand the meaning of, but which is nevertheless slightly above their own promotion level. Yet where can they go for such language input? Inn the world outside the classroom, English, if they have access to it, will frequently appear incomprehensible,especially when they are at a low level . They need something or someone to provide language which has been ‘roughly-tuned’ to be comprehensible to them. And there is someone right there in the classroom to give them just that!
As teachers we are ideally placed to provide comprehensible input since we know the students in front of us and can react appropriately to them in a way that a coursebook or a tape, for example, cannot. We know how to talk at just the right level so that even if our students do not understand every word we say, they do understand the meaning of what is being said. At sush times the language gains,for the student, are significant.
However,we do need to be aware of how much we ourselves are speaking. if we talk all the time, however ‘comprehensible’ our language is, the students are denied their own chance to practise production, or get exposure through other means (from reading or listening to tapes, for example). They may also become bored by listening to the teacher all the time.
Basing a lesson on what we can do ourselves as in the examples above clearly has the enormous advantage of not being susceptible to technical malfunction ,power cuts or unavailability. However,an over-reliance on what we ourselves can offer places excessive demands upon us. It is hard to be permanently motivating and expressions. Nevertheless the way in which we use our voice, the way in which we model language and employ gesture and expression rae all basic and important teaching skills.
provider of comprehensible input
An issue that confronts many teachers in classrooms is how much they themselves should talk, and what kind of talk this should be. Of course there are times when teachers have to take the roll or ask for quiet, or suggest that students should get into pairs and groups. But there are also times when teachers simply talk to groups, engage in conversation with them,discuss the topic under consideration or ask them about their weekend,etc.
On most training courses a distinction is made between students - talking time and teacher-talking time. As we shall see in Chapter 8 it is the concern to maximise the former that leads many teachers to use pair and groupwork ; it has been assumed that on the whole we want to see more STT than TTT,since,as trainers frequently point out to their student teachers, You don’t neet the language practice, they do.
It is certainly true that some teachers talk too much and that this not necessarily advantageous for their students,especially since those teachers are unlikely to be permanently interesting. However, as we shall see in Chapter 5B, it is widely accepted that a vital ingredient in the learning of any language is, of course, exposure to it. The American linguist Stephen Krashen described the best kind of language that students could be exposed to as ‘comprehensible input’, that is language which students understand the meaning of, but which is nevertheless slightly above their own promotion level. Yet where can they go for such language input? Inn the world outside the classroom, English, if they have access to it, will frequently appear incomprehensible,especially when they are at a low level . They need something or someone to provide language which has been ‘roughly-tuned’ to be comprehensible to them. And there is someone right there in the classroom to give them just that!
As teachers we are ideally placed to provide comprehensible input since we know the students in front of us and can react appropriately to them in a way that a coursebook or a tape, for example, cannot. We know how to talk at just the right level so that even if our students do not understand every word we say, they do understand the meaning of what is being said. At sush times the language gains,for the student, are significant.
However,we do need to be aware of how much we ourselves are speaking. if we talk all the time, however ‘comprehensible’ our language is, the students are denied their own chance to practise production, or get exposure through other means (from reading or listening to tapes, for example). They may also become bored by listening to the teacher all the time.
Basing a lesson on what we can do ourselves as in the examples above clearly has the enormous advantage of not being susceptible to technical malfunction ,power cuts or unavailability. However,an over-reliance on what we ourselves can offer places excessive demands upon us. It is hard to be permanently motivating and expressions. Nevertheless the way in which we use our voice, the way in which we model language and employ gesture and expression rae all basic and important teaching skills.
การแปล กรุณารอสักครู่..