The alumni of the vast people’s University of China are typical of the การแปล - The alumni of the vast people’s University of China are typical of the ไทย วิธีการพูด

The alumni of the vast people’s Uni

The alumni of the vast people’s University of China are typical of the post–Mao Zedong generation. Every Friday evening several hundred gather informally under the pine trees of a little square in Beijing’s Haidian district, in the so-called English Corner, to hold “English conversation.” Chatting together in groups, they discuss football, movies, and celebrities like Victoria Beckham and Paris HILTON in awkward but enthusiastic English. They also like to recite simple slogans such as Barack Obama’s 2008 campaign catchphrases—“Yes, we can” and “Change we can believe in.”

This scene, repeated on campuses across China, demonstrates the dominant aspiration of many contemporary, educated Chinese teenagers: to participate in the global community of English-speaking nations. Indeed, China offers the most dramatic example of a near-global hunger for English that has brought the language to a point of no return as a lingua franca. More vivid and universal than ever, English is now used, in some form, by approximately 4 billion people on earth—perhaps two thirds of the planet—including 400 million native English speakers. As a mother tongue, only Chinese is more prevalent, with 1.8 billion native speakers—350 million of whom also speak some kind of English.

Contagious, adaptable, populist, and subversive, the English language has become as much a part of the global consciousness as the combustion engine. And as English gains momentum as a second language all around the world, it is morphing into a new and simplified version of itself—one that responds to the 24/7 demands of a global economy and culture with a stripped-down vocabulary of words like “airplane,” “chat room,” “taxi,” and “cell phone.” Having neatly made the transition from the Queen’s English to the more democratic American version, it is now becoming a worldwide power, a populist tool increasingly known as Globish.

I wasn’t alone in noticing this change. In 2007 I came across an article in the International Herald Tribune about a French-speaking retired IBM executive, Jean-Paul Nerrière, who described English and its international deployment as “the worldwide dialect of the third millennium.” Nerrière, posted to Japan with IBM in the 1990s, had noticed that non-native English speakers in the Far East communicated in English far more successfully with their Korean and Japanese clients than British or American executives. Standard English was all very well for Anglophones, but in the developing world, this non-native “decaffeinated English”—full of simplifications like “the son of my brother” for “nephew,” or “words of honor” for “oath”—was becoming the new global phenomenon. In a moment of inspiration, Nerrière christened it “Globish.”

The term quickly caught on within the international community. The (London) Times journalist Ben Macintyre described a conversation he had overheard while waiting for a flight from Delhi between a Spanish U.N. peacekeeper and an Indian soldier. “The Indian spoke no Spanish; the Spaniard spoke no Punjabi,” he says. “Yet they understood one another easily. The language they spoke was a highly simplified form of English, without grammar or structure, but perfectly comprehensible, to them and to me. Only now do I realize that they were speaking ‘Globish,’ the newest and most widely spoken language in the world.”
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ศิษย์เก่าของมหาวิทยาลัยจีนของผู้คนมากมายทั่วไปรุ่นโพสต์ – เหมาเจ๋อตงได้ ทุกเย็นวันศุกร์หลายร้อยรวบรวมบางภายใต้ต้นสนของตารางเล็ก ๆ ในเขตเดียนปักกิ่ง มุมภาษาอังกฤษเรียกว่า กุม "สนทนาภาษาอังกฤษ" สนทนากันในกลุ่ม พวกเขาสนทนาฟุตบอล ภาพยนตร์ และดาราเช่นวิคตอเรียเบคแฮมและปารีสฮิลตันในอังกฤษตกใจ แต่กระตือรือร้น พวกเขายังต้องสาธยายคำขวัญง่าย ๆ เช่น Barack Obama 2008 เสริม catchphrases — "ใช่ เราสามารถ" และ "เปลี่ยน แปลงเราสามารถเชื่อได้"ฉากนี้ ทำซ้ำในวิทยาเขตทั่วประเทศจีน แสดงให้เห็นถึงปณิธานหลักของหลายสมัย ศึกษาจีนวัยรุ่น: การมีส่วนร่วมในประชาคมโลกประเทศอังกฤษ แน่นอน จีนมีตัวอย่างที่สุดของอังกฤษที่มีนำภาษาไปไม่กลับของจุดเป็นการใช้ หิวใกล้กลาง สดใสมากขึ้น และสากลมากกว่าเคย อังกฤษพร้อมใช้ ในแบบฟอร์ม ประมาณ 4 พันล้านคนบนโลก — บางทีสองในสามของโลก — รวมถึงภาษาอังกฤษ 400 ล้าน นม เฉพาะจีนเป็นแพร่หลายมากขึ้น มี 1.8 ล้านภาษา — 350 ล้านคนยังพูดภาษาอังกฤษบางประการติดต่อ สามารถปรับเปลี่ยน ประชานิยม และ subversive ภาษาอังกฤษได้กลายเป็น ส่วนมากของจิตสำนึกสากลเป็นเครื่องยนต์สันดาป และเป็นภาษาอังกฤษรับโมเมนตัมเป็นภาษาที่สองทั้งหมดทั่วโลก มันคือมอร์ฟฟิงเป็นรุ่นใหม่ และภาษาของตัวเอง — หนึ่งที่ตอบสนองความต้องการ 24/7 ของเศรษฐกิจโลกและวัฒนธรรมกับคำศัพท์ stripped-down คำเช่น "เครื่องบิน "ห้องแชท "แท็กซี่" และ "โทรศัพท์มือถือ" มีอย่างที่จะเปลี่ยนจากควีนของอังกฤษเวอร์ชันอเมริกันมากกว่าประชาธิปไตย ตอนนี้กลายเป็นพลังงานทั่วโลก เป็นเครื่องมือประชานิยมมากขึ้นเรื่อย ๆ เรียกว่า Globishฉันไม่ได้อยู่คนเดียวในการสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงนี้ ในปี 2007 ฉันมาในบทความในนเฮรัลด์นานาชาติเกี่ยวกับการฝรั่งเศสพูดปลดเกษียณผู้บริหาร IBM, Jean Paul Nerrière ผู้อธิบายภาษาอังกฤษและการใช้งานของนานาชาติเป็น "ทั่วโลกภาษาของมิลเลนเนียมสาม" Nerrière การลงรายการบัญชีไปยังประเทศญี่ปุ่นกับ IBM ในปี 1990 ได้พบว่า ถิ่นพูดภาษาอังกฤษในตะวันออกไกลสื่อสารภาษาอังกฤษความสำเร็จกับลูกค้าของเกาหลีและญี่ปุ่นกว่าผู้บริหารชาวอังกฤษ หรืออเมริกัน ภาษาอังกฤษมีทั้งหมดดี Anglophones แต่ในประเทศกำลังพัฒนา นี้ไม่ใช่เจ้า "ไม่มีกาเฟอีนอังกฤษ" — เต็มลในเรื่องง่ายเช่น "บุตรของพี่ชายใน"หลาน"" หรือ "คำของเกียรติ" สำหรับ "สาบาน" ซึ่งได้กลายเป็นปรากฏการณ์สากลใหม่ ในช่วงของแรงบันดาลใจ Nerrière christened มัน "Globish"คำว่ารวดเร็วจับบนภายในประเทศ นักข่าว (ลอนดอน) เวลา Ben Macintyre อธิบายสนทนาเขามี overheard ขณะเดินทางจากเดลลีระหว่าง peacekeeper U.N. สเปนและมีทหารอินเดีย "อินเดียที่พูดภาษาสเปนไม่ Spaniard การพูดไม่มีปัญจาบ เขากล่าวว่า "แต่พวกเขาเข้าใจกันง่าย ๆ ภาษาพวกเขาพูดแบบภาษาสูงภาษา อังกฤษ ไม่ มีไวยากรณ์หรือโครงสร้าง แต่สมบูรณ์ comprehensible ไป และฉันได้ เฉพาะตอนนี้ ทำผมตระหนักว่า พวกเขาได้พูด 'Globish ภาษาใหม่ และพูดกันอย่างแพร่หลายมากที่สุดในโลก"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ศิษย์เก่าของมหาวิทยาลัยใหญ่คนจีนเป็นปกติของการโพสต์ของเหมาเจ๋อตงรุ่น ทุกเย็นวันศุกร์หลายร้อยรวมตัวกันอย่างไม่เป็นทางการภายใต้ต้นสนของตารางเล็ก ๆ น้อย ๆ ในเขต Haidian ของปักกิ่งในสิ่งที่เรียกว่าภาษาอังกฤษมุมที่จะถือ "สนทนาภาษาอังกฤษ." พูดคุยกันในกลุ่มพวกเขาพูดคุยฟุตบอลภาพยนตร์และคนดังเช่นสมเด็จพระราชินีนาถวิกตอเรีย เบ็คแฮมและปารีสฮิลตันในภาษาอังกฤษที่น่าอึดอัดใจ แต่ความกระตือรือร้น พวกเขายังต้องการที่จะท่องคำขวัญง่ายๆเช่นบารักโอบา 2008 แคมเปญ catchphrases- "ใช่เราสามารถ" และ "เปลี่ยนเราสามารถเชื่อใน." ฉากนี้ซ้ำแล้วซ้ำอีกในมหาวิทยาลัยทั่วประเทศจีนแสดงให้เห็นถึงความทะเยอทะยานที่โดดเด่นในหลาย ๆ ร่วมสมัย, การศึกษาวัยรุ่นจีน ที่จะมีส่วนร่วมในชุมชนทั่วโลกในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ อันที่จริงประเทศจีนมีตัวอย่างที่น่าทึ่งที่สุดของความหิวที่อยู่ใกล้โลกสำหรับภาษาอังกฤษที่ได้นำภาษาที่จุดกลับเป็นภาษากลางไม่มี สดใสมากขึ้นและสากลกว่าที่เคยใช้ภาษาอังกฤษในขณะนี้ในบางรูปแบบโดยประมาณ 4 พันล้านคนบนโลกบางทีสองในสามของโลกรวมถึง 400 ล้านเจ้าของภาษา เป็นภาษาแม่เท่านั้นที่จีนเป็นที่แพร่หลายมากขึ้นด้วย 1800000000 ลำโพง-350 พื้นเมืองล้านคนยังพูดชนิดของภาษาอังกฤษบางส่วน. ติดต่อปรับตัวประชาธิปไตยและล้มล้างการใช้ภาษาอังกฤษได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของจิตสำนึกทั่วโลก เป็นเครื่องมือการเผาไหม้ และในขณะที่ได้รับแรงผลักดันภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองทั่วโลกก็จะแปรสภาพเป็นรุ่นใหม่และเรียบง่ายของตัวเองหนึ่งที่ตอบสนองต่อ 24/7 ความต้องการของเศรษฐกิจโลกและวัฒนธรรมที่มีคำศัพท์ที่ปล้นลงของคำเช่น "เครื่องบิน", "ห้องสนทนา", "รถแท็กซี่" และ "โทรศัพท์มือถือ." มีทำอย่างประณีตเปลี่ยนจากภาษาอังกฤษสมเด็จพระราชินีฯ ให้เป็นเวอร์ชั่นอเมริกันประชาธิปไตยมากขึ้นตอนนี้จะกลายเป็นพลังงานทั่วโลกซึ่งเป็นเครื่องมือประชานิยมที่รู้จักกันมากขึ้นเป็น Globish . ผมไม่ได้อยู่คนเดียวในสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงนี้ ในปี 2007 ฉันมาข้ามบทความในส International Herald Tribune เกี่ยวกับที่พูดภาษาฝรั่งเศสเกษียณบริหาร IBM, Jean-Paul Nerrièreผู้บรรยายภาษาอังกฤษและการใช้งานที่ต่างประเทศเป็น "ภาษาทั่วโลกของสหัสวรรษที่สาม." Nerrièreโพสต์ไปยังประเทศญี่ปุ่นด้วย ไอบีเอ็มในปี 1990 ได้สังเกตเห็นว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาใน Far East สื่อสารในภาษาอังกฤษมากขึ้นประสบความสำเร็จกับลูกค้าของเกาหลีและญี่ปุ่นของพวกเขามากกว่าผู้บริหารอังกฤษหรืออเมริกัน ภาษาอังกฤษมาตรฐานคือทั้งหมดเป็นอย่างดีสำหรับ Anglophones แต่ในประเทศกำลังพัฒนานี้ไม่ใช่เจ้าของภาษา "อังกฤษไม่มีคาเฟอีน" เต็มรูปแบบของ simplifications เช่น "ลูกชายของพี่ชายของฉัน" กับ "หลานชาย" หรือ "คำพูดของเกียรติ" กับ "คำสาบาน" -was กลายเป็นปรากฏการณ์ระดับโลกใหม่ ในช่วงเวลาของแรงบันดาลใจ, Nerrièreขนานนามมันว่า "Globish." คำที่ติดบนอย่างรวดเร็วภายในชุมชนระหว่างประเทศ (ที่ลอนดอน) นักข่าวไทม์เบน Macintyre อธิบายการสนทนาที่เขาเคยได้ยินในขณะที่รอเที่ยวบินจากนิวเดลีระหว่างกองรักษาสันติภาพของสหประชาชาติสเปนและทหารอินเดียที่ "อินเดียพูดภาษาสเปนไม่มี; ชาวสเปนพูดไม่มีปัญจาบ "เขากล่าว "แต่พวกเขาเข้าใจคนอื่นได้อย่างง่ายดาย ภาษาที่พวกเขาพูดเป็นรูปแบบที่ง่ายขึ้นอย่างมากของภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องไวยากรณ์หรือโครงสร้าง แต่เข้าใจได้อย่างสมบูรณ์แบบกับพวกเขาและให้ฉัน เพียง แต่ตอนนี้ฉันตระหนักว่าพวกเขากำลังพูด 'Globish' ภาษาใหม่และพูดอย่างกว้างขวางที่สุดในโลก. "







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ศิษย์เก่าของมหาวิทยาลัยมากมาย ประชาชนจีนโดยทั่วไปของโพสต์ - เหมา เจ๋อตงรุ่น ทุกเย็นวันศุกร์หลายร้อยรวมตัวกันเองภายใต้ต้นสนของตารางเล็ก ๆน้อย ๆในกรุงปักกิ่ง Haidian District , ในมุมภาษาอังกฤษที่เรียกว่าถือ " สนทนาภาษาอังกฤษ " สนทนากันในกลุ่ม พวกเขาพูดคุย ฟุตบอล หนังและคนดัง อย่าง ปารีส ฮิลตัน ใน Victoria Beckham และ อึดอัด แต่กระตือรือร้นภาษาอังกฤษ พวกเขายังชอบที่จะท่องง่ายคำขวัญเช่น Barack Obama 2008 แคมเปญสำนวนติดปาก - " ใช่เราสามารถ " และ " เราเชื่อในการเปลี่ยนแปลง "

ฉากนี้ซ้ำในวิทยาเขตในประเทศจีน แสดงให้เห็นถึงความทะเยอทะยาน เด่นมากมาย ร่วมสมัย วัยรุ่น : การศึกษาจีนมีส่วนร่วมในชุมชนระดับโลกของประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ แท้ จีน มีตัวอย่างที่น่าทึ่งที่สุดของโลกใกล้หิวภาษาอังกฤษ ที่ทำให้ภาษาไปยังจุดของกลับไม่มีเป็นภาษากลาง . สดใสและเป็นสากลกว่าเดิม ภาษาอังกฤษจะใช้ตอนนี้ในบางรูปแบบโดยบนโลกอาจจะสองในสามของโลกรวมถึง 400 ล้านเจ้าของภาษาประมาณ 4 พันล้านคน เป็นภาษาแม่ จีนเท่านั้นที่เป็นที่แพร่หลายมากขึ้น กับ 1.8 พันล้าน พื้นเมือง speakers-350 ล้านคนที่ยังพูดเป็นภาษาอังกฤษ

ติดต่อ ปรับตัว ประชานิยม และถูกภาษาอังกฤษได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของจิตสำนึกในระดับโลก เช่น การเผาไหม้ของเครื่องยนต์ เป็นภาษาอังกฤษและได้รับโมเมนตัมเป็นภาษาที่สองทั่วโลก , มันเป็นภาพหลอนเข้าไปใหม่และรุ่นที่เรียบง่ายของตัวเองหนึ่งที่ตอบสนองต่อความต้องการของ 24 / 7 เศรษฐกิจและวัฒนธรรมกับปล้นลงคำศัพท์ของคำว่า " เครื่องบิน " , " ห้องสนทนา " แท็กซี่" และ " มือถือ " มีบรรจง ได้เปลี่ยนแปลงจากราชินีอังกฤษรุ่นอเมริกันประชาธิปไตยมากขึ้น มันกำลังจะกลายเป็นพลังงานทั่วโลก ประชาธิปไตยมากขึ้นที่รู้จักกันเป็นเครื่องมือ globish

ผมไม่ได้อยู่คนเดียวในการสังเกตการเปลี่ยนแปลงนี้ ใน 2007 ที่ฉันมาข้ามบทความในต่างประเทศไทม์สเกี่ยวกับภาษาฝรั่งเศสปลดเกษียณผู้บริหาร IBM , ฌอง พอล nerri . เรใครอธิบายภาษาอังกฤษและการใช้งานของต่างประเทศเป็น " ภาษาทั่วโลกของสหัสวรรษที่สาม " nerri è re โพสต์ไปญี่ปุ่นกับไอบีเอ็มในทศวรรษ 1990 ได้สังเกตเห็นว่าลำโพงที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษในตะวันออกไกลสื่อสารภาษาอังกฤษกับลูกค้าของพวกเขาห่างไกลมากขึ้นประสบความสำเร็จในเกาหลีและญี่ปุ่นกว่าผู้บริหารชาวอังกฤษหรืออเมริกัน มาตรฐานภาษาอังกฤษสำหรับ anglophones ทั้งหมดเป็นอย่างดี ,แต่ในประเทศกำลังพัฒนาทั่วโลก ซึ่งไม่ใช่ " ลาเต้ภาษาอังกฤษ " - เต็มรูปแบบของ Simplifications เช่น " ลูกชายของพี่ชาย " " หลาน " หรือ " คำพูดของเกียรติ " กับ " คำสาบาน " ได้กลายเป็นปรากฏการณ์ทั่วโลกใหม่ ในช่วงเวลาของแรงบันดาลใจ nerri è re ของฝ่าบาท " globish "

เทอมเร็วจับได้ภายในชุมชนระหว่างประเทศ .( ลอนดอน ) เวลานักข่าวเบนแมคอินไทร์อธิบายการสนทนาเขาได้ยินในขณะที่รอเที่ยวบินจากนิวเดลีระหว่างสเปนและประชาชคีบเปอร์ทหารอินเดีย " อินเดีย พูดไม่พูดเปล่า ชาวสเปนสเปน , ปัญจาบ , " เขากล่าว " แต่พวกเขาก็เข้าใจกันได้ง่ายๆ ภาษาที่พวกเขาพูดเป็นอย่างสูง ประยุกต์ รูปแบบของภาษาอังกฤษ โดยโครงสร้างไวยากรณ์หรือแต่อย่างสมบูรณ์เข้าใจ เพื่อพวกเขา และฉัน ตอนนี้ฉันตระหนักว่าพวกเขาพูด ' globish ' ใหม่ล่าสุดและภาษาพูดอย่างกว้างขวางที่สุดในโลก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: