An examinee at this level can read simplified and/or simple authentic texts of the type found in textbooks written for learners of English as a second or foreign language. ..... A person at this level is also required to demonstrate understanding of selected vocabulary in the context of the reading tasks described
".In fact, the tasks nominated by G-TELP descriptors are not thosenormally found in ESL textbooks, though it is true in Korea anyway,that little else is read or written in L2. Indeed, as atrainer of Korean graduate teachers of English I found that few read or wroteanything even in Korean (L1) beyond the bare minimum required by
International Language Testing Washback– standing the monster on its headThor May 2013
20their employment. This makes the authentic selection of textualmaterial beyond classroom content difficult, except in ESP contexts.The question of vocabulary recognition is also complex, and from atesting point of view, problematic. Lists for word recognition arerather pointless. Extracting meaning from context is a skill oraptitude which in any instance mightor might not depend uponprior acquaintance with the word. Parry (1991) “
found unexpectedly that after even a short delay the words had often been forgotten.Moreover, it was often the best guessers who were the worst forgetters. Good guessers were able to perceive the main lines of atext very quickly, fill in semantic gaps left by unknown words, and then show no vocabulary gain between pretest and posttest
.” Given the preceding limitations, for this diagnostic cycle as task hasbeen selected from the G-TELP descriptors which will hopefullystrike some chord with most of the target students :"..descriptions of landmarks and places of interest based on textsfrom tourist guidebooks, travel magazines, and brochures".
An examinee at this level can read simplified and/or simple authentic texts of the type found in textbooks written for learners of English as a second or foreign language. ..... A person at this level is also required to demonstrate understanding of selected vocabulary in the context of the reading tasks described ".In fact, the tasks nominated by G-TELP descriptors are not thosenormally found in ESL textbooks, though it is true in Korea anyway,that little else is read or written in L2. Indeed, as atrainer of Korean graduate teachers of English I found that few read or wroteanything even in Korean (L1) beyond the bare minimum required by International Language Testing Washback– standing the monster on its headThor May 201320their employment. This makes the authentic selection of textualmaterial beyond classroom content difficult, except in ESP contexts.The question of vocabulary recognition is also complex, and from atesting point of view, problematic. Lists for word recognition arerather pointless. Extracting meaning from context is a skill oraptitude which in any instance mightor might not depend uponprior acquaintance with the word. Parry (1991) “found unexpectedly that after even a short delay the words had often been forgotten.Moreover, it was often the best guessers who were the worst forgetters. Good guessers were able to perceive the main lines of atext very quickly, fill in semantic gaps left by unknown words, and then show no vocabulary gain between pretest and posttest .” Given the preceding limitations, for this diagnostic cycle as task hasbeen selected from the G-TELP descriptors which will hopefullystrike some chord with most of the target students :"..descriptions of landmarks and places of interest based on textsfrom tourist guidebooks, travel magazines, and brochures".
การแปล กรุณารอสักครู่..
