Earlier research in children's pain has been conductedin several cultu การแปล - Earlier research in children's pain has been conductedin several cultu ไทย วิธีการพูด

Earlier research in children's pain

Earlier research in children's pain has been conducted
in several cultural contexts and has focused on e.g.
cultural validation of children's pain measure instruments
(Romsing et al., 1996, Beyer & Knott, 1998, Ger et al.,
1999, Gharaibeh & Abu-Saad, 2002, Beyer et al., 2005)
showing the need for culturally valid pain measurement
tools. Additionally, research has been conducted about
Korean males' knowledge of and attitudes towards
children's painful procedures, such as circumcisions (Oh
et al., 2004), ethnic variations in Latino and Asian
parents' expectations for antibiotics (Mangione-Smith et
al., 2004), and nurses' use of non-pharmacological pain
alleviation methods in China (He, 2006). The findings
indicate that there are cultural factors that might have
influence on children's pain, it's assessment and
alleviation.
Ethnic background is found to be strongly related to
differences in children's pain expressions and pain
management. Chinese babies aged two moths showed
greater response to pain while receiving immunisation
when compared to Canadian babies (Rosmus et al.,
2000). Chinese mothers considered soothing methods,
such as touching and distraction to be effective with
children while they rarely used pain medication (Nielson
Natapoff, 2000). Malawian family members valued
traditional medication while Spanish and American
families favored Western medicine (McDermott, 2000).
Additionally, ethnic background seems to be related to
the prevalence of painful symptoms. African-American
children had more earache, pain in the jaws while
chewing and pain at jaw opening than did Caucasian
children (Widmalm et al., 1995). Similarly, Finnish
students aged 11 to 15 years reported the highest
prevalence of complaints, such as head- and backache
and abdominal pain while compared to students in
Norway, Poland and Scotland. The findings may reflect
cultural norms and willingness to report illness
(Haugland et al., 2001.)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มีการดำเนินการวิจัยก่อนหน้านี้อาการเจ็บปวดของเด็กในหลายบริบททางวัฒนธรรม และได้เน้นข้อมูลเช่นตรวจสอบวัฒนธรรมของเครื่องมือวัดความเจ็บปวดของเด็ก(Romsing et al., 1996, Beyer และอนา 1998 เกออาร์ต et al.,ปี 1999, Gharaibeh และอาบูสะอัด 2002, Beyer et al., 2005)แสดงจำเป็นต้องประเมินความเจ็บปวดที่ถูกต้องทางวัฒนธรรมเครื่องมือการ ว่ามีการดำเนินการวิจัยนอกจากนี้ เกี่ยวกับความรู้และทัศนคติของชายเกาหลีเด็กเจ็บปวดกระบวน เช่น circumcisions (Ohร้อยเอ็ด al., 2004), รูปแบบชาติพันธุ์ในเอเชียและลาตินของความคาดหวังของผู้ปกครองสำหรับยาปฏิชีวนะ (Mangione Smith etal., 2004), และใช้พยาบาลไม่ใช่ pharmacological ปวดวิธีบรรเทาในจีน (เขา 2006) ผลการศึกษาบ่งชี้ว่า มีปัจจัยทางวัฒนธรรมที่อาจมีผลในความเจ็บปวดของเด็ก ของการประเมิน และบรรเทาพบเชื้อขอเกี่ยวข้องกับความแตกต่างในนิพจน์ปวดและเจ็บปวดการจัดการ เด็กจีนอายุ moths สองที่แสดงให้เห็นว่าตอบสนองต่อความเจ็บปวดขณะรับ immunisation มากกว่าเมื่อเทียบกับเด็กที่แคนาดา (Rosmus et al.,2000) . แม่จีนถือว่าฝ่าวิธีสัมผัสและเพลิดเพลินจะมีประสิทธิภาพด้วยเด็กในขณะที่พวกเขาไม่ค่อยใช้ยาแก้ปวด (NielsonNatapoff, 2000) สมาชิกในครอบครัว Malawian มูลค่ายาในขณะที่ภาษาสเปนและสหรัฐอเมริกาครอบครัวปลอดยาตะวันตก (แม็กเดอมอตต์ 2000)นอกจากนี้ เชื้อชาติน่าจะเกี่ยวข้องกับความชุกของอาการเจ็บปวด African-Americanเพิ่มเติมเอ็คซ์ ปวดก็ในขณะที่มีเด็กเคี้ยวและอาการปวดที่ขากรรไกรเปิดมากกว่าไม่ได้คอเคซัสเด็ก (Widmalm และ al., 1995) ในทำนองเดียวกัน ฟินแลนด์นักเรียนอายุ 11-15 ปีที่สูงที่สุดจากรายงานส่วนข้อร้องเรียน หัวหน้าและป้องกันการเกิดและอาการปวดท้องในขณะที่เมื่อเทียบกับนักเรียนนอร์เวย์ โปแลนด์ และสกอตแลนด์ ผลการวิจัยอาจสะท้อนวัฒนธรรมบรรทัดฐานและยินดีที่จะเจ็บป่วยรายงาน(Haugland et al., 2001.)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
งานวิจัยก่อนหน้านี้ในความเจ็บปวดของเด็กที่ได้รับการดำเนินการ
ในบริบททางวัฒนธรรมหลายแห่งและมีความสำคัญกับเช่น
การตรวจสอบทางวัฒนธรรมของเด็กเจ็บปวดเครื่องมือวัด
(Romsing et al., 1996 เบเยอร์ & Knott 1998 ร็อคกี้ et al.,
1999 Gharaibeh และอาบูซาด 2002 เบเยอร์ et al., 2005) ได้
แสดงให้เห็นความจำเป็นในการวัดความเจ็บปวดที่ถูกต้องทางวัฒนธรรม
เครื่องมือ นอกจากนี้การวิจัยได้รับการดำเนินการเกี่ยวกับ
ผู้ชายเกาหลี 'ความรู้และทัศนคติต่อ
การเจ็บปวดของเด็กเช่น circumcisions (โอ้
et al., 2004), รูปแบบชาติพันธุ์ในลาตินและเอเชีย
ที่พ่อแม่คาดหวังสำหรับยาปฏิชีวนะ (Mangione สมิ ธ และ
al. ใช้ 2004) และพยาบาลของความเจ็บปวดที่ไม่เภสัชวิทยา
วิธีการบรรเทาในประเทศจีน (เขา 2006) ผลการวิจัย
แสดงให้เห็นว่ามีปัจจัยทางวัฒนธรรมที่อาจมี
อิทธิพลต่อความเจ็บปวดของเด็กก็การประเมินและการ
บรรเทา
พื้นหลังชาติพันธุ์ที่พบจะเกี่ยวข้องอย่างยิ่งกับ
ความแตกต่างในการแสดงออกทางความเจ็บปวดของเด็กและความเจ็บปวด
การจัดการ เด็กจีนอายุสองผีเสื้อที่แสดงให้เห็น
การตอบสนองมากขึ้นเพื่อความเจ็บปวดขณะที่ได้รับการฉีดวัคซีน
เมื่อเทียบกับทารกแคนาดา (Rosmus et al.,
2000) คุณแม่ชาวจีนถือว่าเป็นวิธีการผ่อนคลาย
เช่นการสัมผัสและความฟุ้งซ่านให้มีประสิทธิภาพกับ
เด็กในขณะที่พวกเขาไม่ค่อยใช้ยาแก้ปวด (Nielson
Natapoff 2000) สมาชิกในครอบครัวมาลาวีมูลค่า
การใช้ยาแบบดั้งเดิมในขณะที่สเปนและอเมริกัน
ครอบครัวได้รับการสนับสนุนการแพทย์ตะวันตก (McDermott, 2000)
นอกจากนี้เชื้อชาติดูเหมือนจะเกี่ยวข้องกับ
ความชุกของอาการเจ็บปวด แอฟริกันอเมริกัน
เด็กมีอาการปวดหูมากขึ้นความเจ็บปวดในขากรรไกรในขณะที่
เคี้ยวและความเจ็บปวดที่เปิดกรามกว่าคนผิวขาว
เด็ก (Widmalm et al., 1995) ในทำนองเดียวกันฟินแลนด์
นักเรียนอายุ 11 ถึง 15 ปีรายงานสูงสุด
ความชุกของการร้องเรียนเช่นสำานักงานใหญ่และปวดหลัง
และปวดท้องในขณะที่เมื่อเทียบกับนักเรียนใน
นอร์เวย์, โปแลนด์และสก็อต การค้นพบนี้อาจจะสะท้อนให้เห็นถึง
วัฒนธรรมและความเต็มใจที่จะรายงานความเจ็บป่วย
(ฮอกแลนด์ et al., 2001)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
งานวิจัยก่อนหน้านี้ในความเจ็บปวดของเด็กมีวัตถุประสงค์
ในบริบททางวัฒนธรรมหลายแห่งและมีการเน้นเช่น
ทางวัฒนธรรมของเด็กเครื่องมือวัดความเจ็บปวด
( romsing et al . , 1996 , เบเยอร์& Knott , 1998 , Ger et al . ,
1999 gharaibeh อาบู ซา ด& 2545 เบเยอร์ et al . , 2005 )
แสดงความต้องการทางวัฒนธรรมที่ถูกต้อง ความเจ็บปวดการวัด
เครื่องมือ นอกจากนี้ งานวิจัยได้ศึกษาเกี่ยวกับ
ผู้ชายเกาหลี ความรู้และเจตคติที่มีต่อ
ขั้นตอนการเจ็บปวดของเด็ก เช่น circumcisions ( โอ้
et al . , 2004 ) การเปลี่ยนแปลงในลาติน และชาติเอเชีย
พ่อแม่คาดหวังยาปฏิชีวนะ ( Mangione Smith et
al . , 2004 ) และพยาบาลใช้วิธีบรรเทาความเจ็บปวด
ไม่ใช้ในประเทศจีน เขา , 2006 ) ผลการวิจัยพบว่ามีปัจจัยทางวัฒนธรรม

ที่ อาจ มีอิทธิพลต่อความเจ็บปวดของเด็ก มันเป็นการประเมินและ
.
ชาติพันธุ์ภูมิหลังพบเป็นอย่างยิ่งที่เกี่ยวข้องกับความแตกต่างในการแสดงออกของเด็ก
ความปวดและการจัดการกับความปวด

เด็กจีนอายุ 2 เดือน มีการตอบสนองมากขึ้นเพื่อความเจ็บปวดในขณะที่รับ

คนเมื่อเทียบกับทารกที่แคนาดา ( rosmus et al . ,
2 ) แม่ชาวจีนถือว่าเย็นวิธีการ
เช่นสัมผัสและรบกวนให้มีประสิทธิภาพด้วย
เด็กในขณะที่พวกเขาไม่ค่อยใช้ยาแก้ปวด ( Nielson
natapoff , 2000 ) สมาชิกในครอบครัวมาลาเวียมูลค่า
ยาแบบดั้งเดิมในขณะที่สเปนและอเมริกัน
ครอบครัวชื่นชอบยาตะวันตก ( McDermott , 2000 ) .
นอกจากนี้ พื้นหลังชาติพันธุ์ที่ดูเหมือนว่าจะเกี่ยวข้องกับ
ความชุกของอาการปวด ชาวอเมริกัน
เด็กจะมีอาการปวดหูมากปวดขากรรไกร ในขณะที่
เคี้ยวและปวดที่กรามเปิดมากกว่าเด็กผิวขาว
( widmalm et al . , 1995 ) ในทำนองเดียวกันนักเรียนฟินแลนด์
อายุ 11 ถึง 15 ปี รายงานความชุกสูงสุด
ร้องเรียน เช่น ศีรษะ และปวดท้องปวดหลัง
ในขณะที่เมื่อเทียบกับนักเรียนใน
นอร์เวย์ โปแลนด์ และสกอตแลนด์ ผลการวิจัยอาจสะท้อน
บรรทัดฐานทางวัฒนธรรมและความเต็มใจที่จะรายงานการเจ็บป่วย
( ฮ็อกเลินด์ et al . ,2001 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: