Flo: Hi Bob. Hi Bronwyn. Thanks for coming. I’d like to introduce our new employee, Chris Newman. Chris will be taking minutes for today’s meeting.
Bob/Bronwyn: Nice to meet you Chris.
Bob: Thanks Flo. Isn’t Paul coming?
Flo: No, Paul is an apology. He’s off site for the morning, but he’ll need to review the minutes. Chris, can you ensure that you email the minutes to me and cc: Bob, Bronwyn and Paul?
Flo: Okay, let’s get started. Bob, I understand that we have an extraordinary number of customer complaints over the last 24 hours; can you give us some background on this issue?
Bob: Sure, well, we have been receiving a lot of customer complaints about delays. Our numbers are showing that between 10% and 15% of the customers are receiving late shipments.
Flo: Bronwyn, what’s your perspective on this?
Bronwyn: In the last week or so, we have had some problems with the packaging equipment leading to product not meeting specification. Paul Lately let the first few through, but has begun quarantining the product on the loading dock. This has resulted in the delays and the complaints in the last day or so.
Flo: Well we can’t very well ship the damaged product, can we? So, Bronwyn, what is being done about the packaging equipment?
Bronwyn: Nothing. I don’t agree with Paul Lately’s assessment. The product is okay to ship. It’s just a cosmetic issue with the packaging.
Flo: Okay, I need a response from Paul Lately on this issue by close of business today. I’ll contact Paul immediately after this meeting by phone and find out what the situation is. Paul will need to email his quality report to me and should also cc: Bob and Bronwyn. Bronwyn, how quickly can you repair the equipment?
Bronwyn: It will take 8 hours. That’s why I told Paul just to ship the product ‘as is’ and we’ll fix the equipment during scheduled downtime next week.
Flo: That’s too late. Can you fix the equipment at the end of today’s production run? And can it be ready to run for the start of day shift tomorrow?
Bronwyn: Yes, but we need to pay the technician to come in after hours.
Flo: Fine, do that immediately. Phone me when you have organised it with the technician.
Flo: Bob, what can we do about the quarantined product on the loading dock?
Bob: Well, if it’s just cosmetic and the underlying product is fine, I’ll contact the customers and see if they’ll take the product at a discount. That’ll get the stuff off the loading dock. However, if the product is actually damaged, we’ll probably have to put together another plan.
Flo: Okay, let’s contact all customers affected by the delay and explain the situation. Ask them if they are willing to receive product with packaging imperfections. Offer them a discount of 10% off this batch and the next one with our apologies. We’ll send a letter to underscore how important our clients are to us.
Bob: Sounds good, but I’m no writer.
Flo: No problem. Any questions? No? Good.
Flo: Chris, can you make sure that you type up minutes for this meeting and email them out to me and cc: Bob, Bronwyn and Paul?
Secondly, please send memoranda to the staff to inform them of the need to consult with line managers before taking private decisions and actions that could delay operations. Be mindful that we have had industrial relations issues recently and we don’t want to needlessly offend the staff.
Thirdly, please draft a letter to our most important client (Ms Wanda Lee, QuickMart, 10 Mallow Avenue VIC 3010) to ask them if they will accept our stock.
Lastly, please send me an email outlining all the actions you’ve taken.
< > โฟลเข้ามาในห้องFlo : หวัดดี บ๊อบ สวัสดี บราวน์ . ขอบคุณที่แวะมาค่ะ ผมขอแนะนำพนักงานใหม่ของเรา , คริส นิวแมน คริสจะเป็นนาที สำหรับการประชุมในวันนี้บ๊อบ / บรอนวิน : ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณคริสบ๊อบ : ขอบคุณโฟล . ไม่ใช่พอลมาFlo : ไม่มี พอล คือคำขอโทษ เขาปิดเว็บไซต์สำหรับช่วงเช้า แต่เขาจะต้องทบทวนนาที คริส , คุณสามารถมั่นใจได้ว่า คุณส่งอีเมล์นาทีกับฉันและ CC : บ๊อบ บราวน์ และ พอล< คุณบ่งชี้ว่าคุณจะทำสิ่งนี้Flo : โอเค มาเริ่มกันเถอะ บ๊อบ , ผมเข้าใจ ว่าเราต้องวิสามัญจำนวนการร้องเรียนของลูกค้า ตลอด 24 ชั่วโมง คุณสามารถให้พื้นหลังบาง ในประเด็นนี้บ๊อบ : แน่นอน เราได้รับจำนวนมากของลูกค้าร้องเรียนเกี่ยวกับความล่าช้า ตัวเลขของเราแสดงให้เห็นว่าระหว่าง 10% และ 15% ของลูกค้าได้รับสินค้าล่าช้าFlo : บราวน์ , สิ่งที่เป็นมุมมองของคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ ?บราวน์ : ในสัปดาห์สุดท้ายหรือดังนั้น เราได้มีปัญหาบางอย่างกับอุปกรณ์บรรจุภัณฑ์ นำผลิตภัณฑ์ไม่เจอสเปค พอล เมื่อเร็ว ๆ นี้ให้ไม่กี่ครั้งแรกผ่าน แต่ได้เริ่มอาจมีสินค้าในท่าเรือ นี้ได้ก่อให้เกิดความล่าช้าและการร้องเรียนในช่วงวันหรือดังนั้นFlo : งั้น เราไม่ได้เป็นอย่างดีจัดส่งสินค้าที่เสียหายได้ ดังนั้น บราวน์ อะไรจะถูกทำเกี่ยวกับอุปกรณ์บรรจุภัณฑ์บราวน์ : ไม่มีอะไร ฉันไม่เห็นด้วยกับพอล เมื่อเร็ว ๆ นี้คือการประเมิน สินค้าจะถูกจัดส่ง มันเป็นแค่เครื่องสำอางปัญหากับบรรจุภัณฑ์< Flo คิดว่าเกี่ยวกับเรื่องนี้สักครู่ >Flo : โอเค , ฉันต้องการคำตอบจากพอล เมื่อเร็วๆ นี้ ในประเด็นนี้ โดยใกล้ชิดของธุรกิจในวันนี้ ผมจะติดต่อพอลทันทีหลังจากการประชุมทางโทรศัพท์และดูว่าสถานการณ์เป็นอย่างไร พอลจะต้องอีเมลรายงานคุณภาพของเขามา และควร CC : บ๊อบบราวน์ . บราวน์ , วิธีการอย่างรวดเร็วคุณสามารถซ่อมแซมอุปกรณ์ที่บราวน์ : มันจะใช้เวลา 8 ชั่วโมง นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันบอกพอลเพิ่งจัดส่งสินค้า ' ตาม ' และเราจะแก้ไขอุปกรณ์ที่กำหนดเสียก่อนในช่วงสัปดาห์หน้าFlo : มันสายไปแล้ว คุณสามารถแก้ไขอุปกรณ์ในตอนท้ายของงานการผลิตของวันนี้ ? และจะได้รับพร้อมที่จะเรียกใช้สำหรับการเริ่มต้นของวันกะพรุ่งนี้บราวน์ : ใช่ แต่เราต้องจ่ายให้ช่างเข้ามาหลังจากชั่วโมงFlo : ก็ได้ ทำทันที โทรหาผม เมื่อคุณมีการจัดกับช่างเทคนิคFlo : บ๊อบ , สิ่งที่เราสามารถทำได้เกี่ยวกับกักกันสินค้าในท่าเรือ ?บ๊อบ : อืม ถ้าแค่เครื่องสำอาง และ พื้นฐาน ผลิตภัณฑ์ ได้ ผมจะติดต่อลูกค้าและดูว่าพวกเขาจะใช้ผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนลด ว่า จะไปเอาของออกจากท่าเรือ อย่างไรก็ตาม หากสินค้าจะเสียหาย เราอาจจะต้องใส่กันแผนอื่นFlo : เอาล่ะ ติดต่อลูกค้าที่ได้รับผลกระทบจากความล่าช้า และอธิบายสถานการณ์ ถามพวกเขาหากพวกเขายินดีที่จะได้รับผลิตภัณฑ์ที่มีความไม่สมบูรณ์ บรรจุภัณฑ์ เสนอส่วนลด 10% ปิดชุดนี้และอีกหนึ่งกับพวกเราต้องขอโทษด้วย เราก็จะส่งจดหมายไปที่เน้นลูกค้าเป็นสำคัญสำหรับเราบ๊อบ : ฟังดูดี , แต่ผมไม่เขียนFlo : ไม่มีปัญหา มีคำถามมั้ย ไม่เหรอ ? ดี< > เปลี่ยนเป็นคริสFlo : คริส , คุณสามารถตรวจสอบให้แน่ใจว่า คุณพิมพ์ขึ้นนาทีสำหรับการประชุมนี้ และอีเมลของพวกเขาออกมาให้ฉันและ CC : บ๊อบ บราวน์ และ พอลประการที่สอง กรุณาส่ง สามารถให้เจ้าหน้าที่แจ้งให้ทราบ ต้องปรึกษากับผู้จัดการสายงานก่อนการการตัดสินใจส่วนบุคคลและการกระทำที่สามารถชะลอการดำเนินงาน มีสติรู้ว่าเรามีปัญหาความสัมพันธ์อุตสาหกรรมเมื่อเร็วๆ นี้ และเราไม่ต้องการ เพื่อต้องการข่มขู่เจ้าหน้าที่ประการที่สาม ช่วยร่างจดหมายถึงลูกค้าคนสำคัญ ( นางสาวแวนด้า ลี quickmart 10 จำพวก อเวนิว วิค 3010 ) ถามพวกเขาหากพวกเขาจะยอมรับหุ้นของเรากรุณาส่งฉันอีเมลที่มีการกระทำทั้งหมดที่คุณเอาไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
