Research Process
This project was carried out for a period of three years (from 1995 to 1996; and from
2002 to 2004). I did fieldwork in Vancouver and Hong Kong in 1995, 1996 and 2002, and
western Fujian (both central western and southwestern) from 2003 to 2004. The Behavioral
Ethical Review for this research was accepted by the UBC Behavioural Research Ethics Board.
Cantonese opera professionals in Hong Kong and Vancouver were selected. With regard to
central western and southwestern Fujian, local scholars, officials, marionettists and villagers in
selected villages were recuited. Criteria for their selection included willingness to cooperate, and
knowledge and experience concerning rituals and theatre. I established trusting relationships
with these interviewees and had face-to-face interviews with them. These interviews were
conducted in Mandarin or Cantonese. In each interview, I stated clearly my background
information, explained the purposes and procedures of the research, as well as clarified what I
hoped to discuss with them. I also emphasized that their participation in this research project
was entirely voluntary and they were free to withdraw from the study at any time. Moreover, I
asked them if it would be acceptable for me to include their names in my Ph.D. thesis. Their
identifying information would not be released without their approval. In each interview, I had "a
general plan of inquiry but not a specific set of questions that must be asked in particular words
and in a particular order." (Babbie 1989, 253) I asked the interviewees or informants' names,
ages, ethnic group (such as Hakka or Cantonese) and native places. For villagers or local people,
they were asked to talk about their communities, lineages, the history of local areas, and their
beliefs and activities, such as locations of shrines, temples and ancestral halls. With regard to
Cantonese opera actors and marionettists in western Fujian, I inquired about the religious
traditions of their profession, including taboos, patron deities, and details concerning the birthday
celebrations of their occupational deities. These informants did most of the talking. It is
important to point out that their oral consent was sought, but requesting them to sign a formal
consent form was perceived by them as a risk and a lack of trust. In every case, I asked the
permission of those I interviewed to take notes, photos and type recording. Hence, I had their
oral consent, though none of them signed the consent form. During the Cultural Revolution
(1966 - 1976), marionettists in both southwestern and central western Fujian were forced to give
up their religious activities that have been revived today. They are still supicious towards
outsiders to some extent. With regard to the Cantonese opera profession, Cantonese opera actors
are still not accustomed to sign any agreements, contracts or consent forms relat
performances and business. Owing to these reasons mentioned above, asking each of the
informants to sign a written consent form would have ruined the whole project.
Notebook, tape recorder, pen, video camera and camera were the basic tools of my field
research. As a researcher, one of my duties is to collect valid and reliable epiricial data. Thus, I
took numerous photos of marionettes, actors, effigies and marionettists; made video recordings
of rituals and marionette performances, as well as photocopied many liturgical manuals and
some written scripts in the field. Moreover, face-to-face interviews were done at my informants'
homes or the headquarters of marionette or opera troupes. In many cases, I jotted notes and used
a tape recorder to record what was said. However, it is important to point out that decisions
about when and how to take jottings, make video recordings and tape recordings must be
considered in the context of the broader set of relations with those in the setting. Since I
established trusting relationships with my informants, they kindly allowed me to take notes
during interviews and used a tape recorder to capture what they said. When I took notes, I
recorded the times and dates, as well as the relevant information of the interviews. After each
trip, I listened to the tape recordings and wrote down all the details. With regard to rituals and
performances, I tried my best to videotape the whole procedure and took pictures.
Research Process
This project was carried out for a period of three years (from 1995 to 1996; and from
2002 to 2004). I did fieldwork in Vancouver and Hong Kong in 1995, 1996 and 2002, and
western Fujian (both central western and southwestern) from 2003 to 2004. The Behavioral
Ethical Review for this research was accepted by the UBC Behavioural Research Ethics Board.
Cantonese opera professionals in Hong Kong and Vancouver were selected. With regard to
central western and southwestern Fujian, local scholars, officials, marionettists and villagers in
selected villages were recuited. Criteria for their selection included willingness to cooperate, and
knowledge and experience concerning rituals and theatre. I established trusting relationships
with these interviewees and had face-to-face interviews with them. These interviews were
conducted in Mandarin or Cantonese. In each interview, I stated clearly my background
information, explained the purposes and procedures of the research, as well as clarified what I
hoped to discuss with them. I also emphasized that their participation in this research project
was entirely voluntary and they were free to withdraw from the study at any time. Moreover, I
asked them if it would be acceptable for me to include their names in my Ph.D. thesis. Their
identifying information would not be released without their approval. In each interview, I had "a
general plan of inquiry but not a specific set of questions that must be asked in particular words
and in a particular order." (Babbie 1989, 253) I asked the interviewees or informants' names,
ages, ethnic group (such as Hakka or Cantonese) and native places. For villagers or local people,
they were asked to talk about their communities, lineages, the history of local areas, and their
beliefs and activities, such as locations of shrines, temples and ancestral halls. With regard to
Cantonese opera actors and marionettists in western Fujian, I inquired about the religious
traditions of their profession, including taboos, patron deities, and details concerning the birthday
celebrations of their occupational deities. These informants did most of the talking. It is
important to point out that their oral consent was sought, but requesting them to sign a formal
consent form was perceived by them as a risk and a lack of trust. In every case, I asked the
permission of those I interviewed to take notes, photos and type recording. Hence, I had their
oral consent, though none of them signed the consent form. During the Cultural Revolution
(1966 - 1976), marionettists in both southwestern and central western Fujian were forced to give
up their religious activities that have been revived today. They are still supicious towards
outsiders to some extent. With regard to the Cantonese opera profession, Cantonese opera actors
are still not accustomed to sign any agreements, contracts or consent forms relat
performances and business. Owing to these reasons mentioned above, asking each of the
informants to sign a written consent form would have ruined the whole project.
Notebook, tape recorder, pen, video camera and camera were the basic tools of my field
research. As a researcher, one of my duties is to collect valid and reliable epiricial data. Thus, I
took numerous photos of marionettes, actors, effigies and marionettists; made video recordings
of rituals and marionette performances, as well as photocopied many liturgical manuals and
some written scripts in the field. Moreover, face-to-face interviews were done at my informants'
homes or the headquarters of marionette or opera troupes. In many cases, I jotted notes and used
a tape recorder to record what was said. However, it is important to point out that decisions
about when and how to take jottings, make video recordings and tape recordings must be
considered in the context of the broader set of relations with those in the setting. Since I
established trusting relationships with my informants, they kindly allowed me to take notes
during interviews and used a tape recorder to capture what they said. When I took notes, I
recorded the times and dates, as well as the relevant information of the interviews. After each
trip, I listened to the tape recordings and wrote down all the details. With regard to rituals and
performances, I tried my best to videotape the whole procedure and took pictures.
การแปล กรุณารอสักครู่..

โครงการกระบวนการวิจัยนี้ทำการเป็นระยะเวลา 3 ปี ( จากปี 1995 ถึง 1996 ; และจาก
ปี 2002 - 2004 ) ผมทำงานภาคสนามในเมืองแวนคูเวอร์และฮ่องกงในปี 2538 , 2539 และ 2545 และ
ตะวันตกฝูเจี้ยน ( ทั้งภาคกลางตะวันตกและตะวันตกเฉียงใต้ ) ตั้งแต่ปี 2004 พฤติกรรมเชิงจริยธรรมการวิจัยนี้
รีวิวสำหรับได้รับการยอมรับจาก ยูบีซี พฤติกรรมจริยธรรมการวิจัยเรือ
งิ้วกวางตุ้งผู้เชี่ยวชาญในฮ่องกงและแวนคูเวอร์ได้รับเลือก โดย
กลางตะวันตกและตะวันตกเฉียงใต้ฝูเจี้ยนท้องถิ่น นักวิชาการ ข้าราชการ และชาวบ้านใน marionettists
หมู่บ้านที่เลือกได้ recuited . เกณฑ์สำหรับการเลือกของพวกเขามีความเต็มใจที่จะให้ความร่วมมือและ
ความรู้และประสบการณ์เกี่ยวกับพิธีกรรมและโรงละคร ผมเชื่อความสัมพันธ์
ตั้งขึ้นกับคนเหล่านี้ และได้สัมภาษณ์แบบตัวต่อตัวกับพวกเขา การสัมภาษณ์นี้
) ในภาษาจีนกลาง หรือ กวางตุ้ง ในการสัมภาษณ์แต่ละคน ฉันระบุไว้อย่างชัดเจนว่าพื้นหลังของฉัน
ข้อมูลอธิบายวัตถุประสงค์และขั้นตอนของการวิจัย ตลอดจนชี้แจงว่าผม
หวังว่าจะพูดคุยกับพวกเขา ผมยังเน้นที่การมีส่วนร่วมในโครงการวิจัยนี้
เป็นทั้งสมัครใจและพวกเขามีอิสระที่จะถอนตัวจากการศึกษาในเวลาใด ๆ นอกจากนี้ผม
ถามพวกเขาว่า มันจะยอมรับได้สำหรับฉันที่จะรวมถึงชื่อของพวกเขาในวิทยานิพนธ์ปริญญาเอกของฉัน
ของข้อมูลที่ระบุจะไม่ปล่อยตัวโดยไม่ได้รับการอนุมัติของพวกเขา ในการสัมภาษณ์แต่ละคน ผมได้ "
ทั่วไปวางแผน สอบถาม แต่ไม่เฉพาะชุดของคำถามที่ต้องถาม โดยเฉพาะคำพูด
และในการสั่งซื้อ โดยเฉพาะ " ( babbie 1989 , 253 ) ผมถามชื่อผู้ถูกสัมภาษณ์หรือข่าว '
อายุ กลุ่มชาติพันธุ์ เช่น แคะ หรือกวางตุ้ง ) และสถานที่ดั้งเดิม สำหรับ ชาวบ้าน หรือคนในท้องถิ่น
พวกเขาถูกถามเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับชุมชนของพวกเขา , พันธุ์ , ประวัติของพื้นที่ท้องถิ่นและ
ความเชื่อ และกิจกรรมต่างๆ เช่น ที่ตั้งของศาลเจ้า วัด และ บรรพบุรุษ หอประชุม โดย
กวางตุ้งงิ้ว นักแสดงและ marionettists ในตะวันตก ฟูเจี้ยน ผมได้สอบถามเกี่ยวกับศาสนา
ประเพณีของอาชีพของพวกเขา รวมถึงข้อห้ามคุณเทพ และรายละเอียดเกี่ยวกับวันเกิด
ฉลองของพวกเขาจากเทวดา คนเหล่านี้ส่วนใหญ่ของการพูดคุย มันเป็น
ที่สำคัญที่จะชี้ว่า การพูดของพวกเขาที่จะยินยอม แต่ขอให้พวกเขาที่จะลงนามอย่างเป็นทางการ
แบบฟอร์มยินยอมการโดยพวกเขาเป็นเสี่ยงและขาดความเชื่อถือ ในทุกกรณี ผมถาม
ขออนุญาตผู้ที่ฉันสัมภาษณ์ จดบันทึก ภาพถ่ายและบันทึกชนิด ดังนั้นฉันได้
ปากยินยอม แต่ไม่มีผู้ใดของพวกเขาลงนามในแบบฟอร์มยินยอม ระหว่างการปฏิวัติทางวัฒนธรรม
( 1966 - 1976 ) , marionettists ทั้งในทางทิศตะวันตกเฉียงใต้และฝูเจี้ยนตะวันตกกลางถูกบังคับให้
การใช้กิจกรรมทางศาสนาที่ถูกฟื้นขึ้นมาวันนี้ พวกเขายัง supicious ต่อ
ใครไปบ้าง ทั้งนี้ ในกวางตุ้งงิ้วอาชีพนักแสดง
งิ้วกวางตุ้งยังไม่ชินเซ็นข้อสัญญา สัญญา หรือเอกสารแสดงความสัมพันธ์
และธุรกิจ เนื่องจากเหตุผลเหล่านี้ที่กล่าวถึงข้างต้น ขอให้แต่ละคน
ข่าวเซ็นยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากจะทำลายโครงการทั้งหมด
โน๊ตบุ๊ค , เทปบันทึก , ปากกา , กล้องวิดีโอและกล้องเป็นเครื่องมือพื้นฐานของนา
) เป็นนักวิจัย หน้าที่หนึ่งของผมคือการรวบรวมข้อมูลที่ถูกต้องและเชื่อถือได้ epiricial . ดังนั้น ผมเลย
เอามากมาย ภาพถ่ายของหุ่นกระบอก นักแสดง สถานที่จำลอง และ marionettists ทำวีดีโอบันทึก
;พิธีกรรมและการแสดงหุ่นกระบอก เช่นเดียวกับ ถ่ายเอกสารคู่มือพิธีกรรมมากมาย
บางเขียนสคริปต์ในฟิลด์ นอกจากนี้ ตัวต่อตัวสัมภาษณ์เสร็จฉันและ '
บ้าน หรือสำนักงานใหญ่ของคณะหุ่นกระบอกหรือ Opera . ในหลายกรณี ที่ฉันเขียนบันทึกและใช้
เทปบันทึกเสียงเพื่อบันทึกสิ่งที่ได้กล่าวว่า อย่างไรก็ตาม , มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะชี้ให้เห็นว่าการตัดสินใจ
เกี่ยวกับเวลาและวิธีการที่จะใช้ข้อความสั้นๆ ให้บันทึกวิดีโอและบันทึกเทปต้อง
ถือว่าในบริบทที่กว้างชุดของความสัมพันธ์กับผู้ที่อยู่ในการตั้งค่า ตั้งแต่ผม
สร้างความสัมพันธ์ไว้วางใจกับข้อมูลที่พวกเขากรุณาอนุญาตให้ฉันใช้บันทึก
ระหว่างการสัมภาษณ์ และใช้เทปบันทึกเสียงเพื่อจับภาพสิ่งที่พวกเขากล่าวว่า เมื่อฉันเอาบันทึก ผม
บันทึกเวลาและวันที่ รวมทั้งข้อมูลที่เกี่ยวข้องในการสัมภาษณ์ หลังจากแต่ละคน
ทริป ผมฟังเทปบันทึกและเขียนรายละเอียดทั้งหมด เกี่ยวกับพิธีกรรมและ
แสดง , ฉันพยายามของฉันที่ดีที่สุดที่จะใช้ขั้นตอนทั้งหมด และถ่ายรูป
การแปล กรุณารอสักครู่..
