1. Widen the variety of OSH teaching materials (spoken and written) in การแปล - 1. Widen the variety of OSH teaching materials (spoken and written) in ไทย วิธีการพูด

1. Widen the variety of OSH teachin

1. Widen the variety of OSH teaching materials (spoken and written) in the native languages of
blue-collar foreign workers.
Although government agencies are making an all-out effort to reduce workplace accidents and
train blue-collar foreign workers in OSH, they also propose disseminating written and spoken teaching
materials in foreign languages to the parties concerned. It is obvious that small and medium-sized
Taiwanese enterprises do not spend enough time on developing, and indeed are not competent
to develop, teaching materials that suit the nature of their businesses because they seldom have
full-time employees who handle labor safety and health issues. A majority of small and medium-sized
enterprises therefore expect the government to offer ready-made teaching materials for OSH training
of blue-collar foreign workers in Taiwan. Given limited human, property, and financial resources, it is
impossible for the government to provide every business with tailor-made, industry-specific teaching
materials in the blue-collar foreign workers’ native languages. Consequently, the authorities concerned are advised to phase in a complete set of OSH teaching materials in other languages. The schedule
for releasing these materials should be determined by how serious particular occupational accidents
suffered by blue-collar foreign workers are, and how many such workers are hired in each industry.
2. Determine the qualifications for translators in blue-collar foreign workers’ OSH
training programs.
According to Article 16 of Regulations for Occupational Safety and Health Education and
Training [11], all employers shall give a newly hired or incumbent worker the required safety/health
training before assigning him/her to a different job.
Currently, most OSH training programs for blue-collar foreign workers in Taiwan are conducted by
qualified instructors in Mandarin, with on-site interpretation and assistance offered by persons fluent in
the workers’ native languages (e.g., employees of manpower agencies or immigrants’ spouses), which
is noticeably different from the OSH training programs for native workers. Because blue-collar foreign
workers in Taiwan receive almost all workplace safety and health information through translators,
whether or not those workers understand the workplace safety and health rules depends on the
translators assisting the instructors. Unfortunately, Taiwan’s lack of regulations concerning the
qualifications of translators in blue-collar foreign workers’ OSH training programs makes it uncertain
whether the translators can correctly convey the professional instructions as given by a qualified
instructor, whether the blue-collar foreign workers can effectively understand the training content,
and whether there is a gap between the instructions given and perceived. Moreover, the language
barriers often make blue-collar foreign workers unwilling to raise questions about safety and health
problems on job sites during training sessions—hence the difficulty in obtaining workplace safety and
health information. To ensure all blue-collar foreign workers in Taiwan receive OSH education in a
correct and professional manner, it is advised that a set of qualification criteria be introduced for the
translators of such training programs. That way, blue-collar foreign workers will be further assured of
workplace safety in Taiwan.
3. Regulate the longer hours of blue-collar foreign workers’ OSH training programs.
According to the Regulations for Occupational Safety and Health Education and Training [11],
a newly hired or incumbent worker shall receive vocational training of no fewer than three hours before
being assigned a different job. As stated earlier, blue-collar foreign workers in Taiwan currently receive
OSH training mostly from qualified instructors in Mandarin, with on-site interpretation or assistance
offered by persons fluent in the workers’ native languages (e.g., employees of manpower agencies or
immigrant spouses). The time taken up by translation means that foreign blue-collar workers receive
fewer than the required three hours of OSH training. Because foreign workers’ unfamiliarity with
Taiwanese languages makes them more accident-prone, it is advisable that such workers receive longer
hours of OSH training, not fewer hours than native Taiwanese workers.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. ขยายความหลากหลายของ OSH สอน (พูด และเขียน) ภาษาพื้นเมืองต่าง ๆสีฟ้าปกแรงงานต่างชาติแม้ว่าหน่วยงานราชการจะทำให้ความพยายามทั้งหมดออกเพื่อลดอุบัติเหตุที่ทำงาน และรถไฟคนงานต่างชาติสีฟ้าปกใน OSH พวกเขายังเสนอเผยแพร่การสอนเขียน และพูดวัสดุในภาษาต่างประเทศกับฝ่ายเกี่ยวข้อง มันเห็นได้ชัดที่ขนาดเล็ก และ ขนาดกลางผู้ประกอบการชาวไต้หวันใช้เวลามากพอในการพัฒนา และแน่นอนไม่มีอำนาจการพัฒนา สื่อการสอนที่เหมาะสมกับลักษณะของธุรกิจของพวกเขา เพราะพวกเขาไม่ค่อยมีพนักงานเต็มเวลาที่จัดการกับปัญหาสุขภาพและความปลอดภัยแรงงาน ส่วนใหญ่ขนาดเล็ก และ ขนาดกลางผู้ประกอบการจึงคาดหวังให้รัฐบาลสามารถนำเสนอสื่อการสอนสำเร็จรูปสำหรับการฝึกอบรมของ OSHของแรงงานต่างชาติสีฟ้าปกในไต้หวัน ให้มนุษย์จำกัด คุณสมบัติ และทรัพยากรทางการเงิน เป็นไปไม่ได้สำหรับรัฐบาลเพื่อให้ทุกธุรกิจ มีการสอนตัด เฉพาะอุตสาหกรรมวัสดุในภาษาต่างประเทศงานสีฟ้าปก ดังนั้น หน่วยงานเกี่ยวข้องควรเฟสในชุดสมบูรณ์ของ OSH สอนภาษาอื่น ๆ กำหนดการสำหรับการปล่อยวัสดุเหล่านี้ควรจะถูกกำหนด โดยวิธีรุนแรงเฉพาะอาชีวอุบัติเหตุรับความเดือดร้อน โดยสีฟ้าปกมีแรงงานต่างด้าว และจำนวนคนทำงานดังกล่าวได้ถูกจ้างในแต่ละอุตสาหกรรม2. กำหนดคุณสมบัติสำหรับนักแปลใน OSH สีฟ้าปกต่างชาติของผู้ปฏิบัติงานโปรแกรมการฝึกอบรมตามข้อ 16 ของกฎระเบียบสำหรับความปลอดภัยและอาชีวสุขศึกษา และการฝึกอบรม [11], นายจ้างทั้งหมดให้ผู้ปฏิบัติงานใหม่ หรืออำนวยอนามัยความปลอดภัยจำเป็นการฝึกอบรมก่อนการกำหนดเขา/เธอเพื่องานแตกต่างในปัจจุบัน อบรม OSH ส่วนใหญ่หน้าที่สีฟ้าปกในไต้หวันจะดำเนินการโดยครูภาษาจีนกลาง ล่ามในสถานที่และความช่วยเหลือโดยคนในภาษาพื้นเมืองของผู้ปฏิบัติงาน (เช่น พนักงานของหน่วยกำลังคนหรือคู่สมรสของผู้อพยพ), ซึ่งจะแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัดจากโปรแกรมการฝึกอบรมของ OSH คนพื้นเมือง เพราะสีฟ้าปกต่างประเทศคนงานในไต้หวันได้รับความปลอดภัยที่ทำงานเกือบทั้งหมดและข้อมูลสุขภาพผ่านนักแปลหรือไม่ที่เข้าใจกฎความปลอดภัยและสุขภาพที่ทำงานขึ้นอยู่กับการนักแปลผู้สอนให้ความช่วยเหลือ อับ ของไต้หวันขาดกฎระเบียบเกี่ยวกับการคุณสมบัติของนักแปลในโปรแกรมการฝึกอบรมของ OSH สีฟ้าปกต่างชาติของผู้ปฏิบัติงานทำให้ไม่แน่ใจว่าแปลอย่างถูกต้องสามารถถ่ายทอดคำแนะนำระดับมืออาชีพที่กำหนดโดยมีคุณภาพอาจารย์ ไม่ว่าคนงานต่างสีฟ้าปกได้อย่างมีประสิทธิภาพสามารถเข้าใจเนื้อหาการฝึกอบรมและไม่ว่า จะมีช่องว่างระหว่างคำให้ และการรับรู้ นอกจากนี้ ภาษาอุปสรรคมักจะทำให้ไม่เต็มใจจะยกคำถามเกี่ยวกับความปลอดภัยและสุขภาพแรงงานต่างด้าวสีฟ้าปกปัญหาบนไซต์งานระหว่างอบรม — ดังนั้นความยากลำบากในการได้รับความปลอดภัยที่ทำงาน และข้อมูลสุขภาพ เพื่อให้ แรงงานต่างชาติทั้งหมดที่สีฟ้าปกในไต้หวันได้รับการศึกษาออชในการถูกต้อง อย่างมืออาชีพ ก็ควรที่ นำชุดของเกณฑ์คุณสมบัติสำหรับการนักแปลของโปรแกรมการฝึกอบรมดังกล่าว วิธี แรงงานต่างด้าวสีฟ้าปกจะเพิ่มเติมได้ความปลอดภัยที่ทำงานในไต้หวัน3. ควบคุมลูกจ้างต่างสีฟ้าปก OSH อบรมเวลานานกว่าตามระเบียบอาชีว และสุขภาพการศึกษา และฝึกอบรม [11],ผู้ปฏิบัติงานอำนวย หรือจ้างงานใหม่จะได้รับการอบรมไม่น้อยกว่า 3 ชั่วโมงก่อนการกำหนดงานแตกต่างกัน ตามที่ระบุไว้ก่อนหน้านี้ สีฟ้าปกแรงงานต่างชาติในไต้หวันที่ได้รับในปัจจุบันออชฝึกจากครูฝึกในโรงแรมแมนดาริน ด้วยความช่วยเหลือหรือการตีความในสถานที่นำเสนอ โดยผู้ชำนาญในภาษาพื้นเมืองของผู้ปฏิบัติงาน (เช่น พนักงานของหน่วยงานบุคลากร หรือคู่สมรสผู้อพยพ) เวลาที่ถ่ายขึ้น โดยแปลหมายความ ว่า ได้รับแรงงานต่างชาติสีฟ้าปกน้อยกว่าจำเป็นสามชั่วโมงฝึก OSH เพราะ unfamiliarity แรงงานต่างประเทศด้วยภาษาไต้หวันทำให้พวกเขา accident-prone มากขึ้น ก็จะแนะนำว่า ผู้ปฏิบัติงานดังกล่าวได้รับต่อไปชั่วโมงการฝึกอบรมของ OSH ชั่วโมงไม่น้อยกว่าคนพื้นเมืองไต้หวัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. ขยายความหลากหลายของวัสดุการเรียนการสอน OSH (การพูดและเขียน) ในภาษาของ
แรงงานต่างชาติสีฟ้าปก.
แม้ว่าหน่วยงานราชการจะทำให้ความพยายามทั้งหมดออกเพื่อลดอุบัติเหตุในสถานที่ทำงานและ
การฝึกอบรมแรงงานต่างชาติสีฟ้าปกใน OSH พวกเขา นอกจากนี้ยังเสนอเผยแพร่เขียนและการพูดการเรียนการสอน
วัสดุในภาษาต่างประเทศให้กับบุคคลที่เกี่ยวข้อง เป็นที่ชัดเจนว่ามีขนาดเล็กและขนาดกลาง
ผู้ประกอบการไต้หวันไม่ต้องใช้เวลามากพอในการพัฒนาและแน่นอนไม่ได้มีอำนาจ
ในการพัฒนาสื่อการสอนที่เหมาะสมกับลักษณะของธุรกิจของพวกเขาเพราะพวกเขาไม่ค่อยมี
พนักงานเต็มเวลาที่จัดการแรงงานความปลอดภัยและสุขภาพ ปัญหา ส่วนใหญ่มีขนาดเล็กและขนาดกลาง
ผู้ประกอบการจึงคาดหวังว่ารัฐบาลจะนำเสนอสื่อการสอนสำเร็จรูปสำหรับการฝึกอบรม OSH
ของแรงงานต่างชาติสีฟ้าปกในไต้หวัน ได้รับของมนุษย์ จำกัด ทรัพย์สินและทรัพยากรทางการเงินมันเป็น
ไปไม่ได้สำหรับรัฐบาลที่จะให้ทุกธุรกิจที่มีการตัดการเรียนการสอนเฉพาะอุตสาหกรรม
วัสดุในภาษาพื้นเมืองสีฟ้าปกแรงงานต่างชาติ ' ดังนั้นหน่วยงานที่เกี่ยวข้องควรที่จะขั้นตอนในชุดที่สมบูรณ์ของสื่อการสอน OSH ในภาษาอื่น ๆ ตารางเวลา
สำหรับการปล่อยวัสดุเหล่านี้ควรจะถูกกำหนดโดยอุบัติเหตุโดยเฉพาะอย่างยิ่งวิธีการที่รุนแรง
ได้รับความเดือดร้อนจากสีฟ้าปกแรงงานต่างประเทศและจำนวนคนงานดังกล่าวจะได้รับการว่าจ้างในแต่ละอุตสาหกรรม.
2 ตรวจสอบคุณสมบัติสำหรับนักแปลใน OSH สีฟ้าปกแรงงานต่างชาติ '
โปรแกรมการฝึกอบรม.
ตามมาตรา 16 ของระเบียบสำหรับความปลอดภัยอาชีวอนามัยและการศึกษาสุขภาพและ
การฝึกอบรม [11], นายจ้างทุกคนจะให้หรือผู้ปฏิบัติงานหน้าที่ความปลอดภัยที่จำเป็น / สาธารณสุขจ้างใหม่
การฝึกอบรม ก่อนที่จะกำหนดให้เขา / เธอไปทำงานที่แตกต่างกัน.
ปัจจุบันส่วนใหญ่โปรแกรมการฝึกอบรม OSH สำหรับแรงงานต่างชาติสีฟ้าปกในไต้หวันจะดำเนินการโดย
อาจารย์ผู้ทรงคุณวุฒิในภาษาจีนกลางที่มีการตีความในสถานที่และบริการที่นำเสนอโดยผู้ที่ชำนาญใน
ภาษาพื้นเมืองของคนงาน ( เช่นพนักงานของหน่วยงานกำลังคนหรือคู่สมรสของผู้อพยพ ') ซึ่ง
จะเห็นได้ชัดแตกต่างจากโปรแกรมการฝึกอบรมสำหรับแรงงาน OSH พื้นเมือง เพราะสีฟ้าปกต่างประเทศ
แรงงานในไต้หวันได้รับเกือบทุกความปลอดภัยและสุขภาพในสถานที่ทำงานผ่านข้อมูลแปล
หรือไม่ว่าแรงงานเหล่านั้นเข้าใจการทำงานความปลอดภัยและสุขภาพกฎขึ้นอยู่กับการ
แปลความช่วยเหลืออาจารย์ แต่น่าเสียดายที่ขาดของไต้หวันของกฎระเบียบที่เกี่ยวข้องกับ
คุณสมบัติของนักแปลในโปรแกรมการฝึกอบรม OSH สีฟ้าปกแรงงานต่างชาติ 'ทำให้มันมีความไม่แน่นอน
ไม่ว่าจะเป็นนักแปลที่ถูกต้องสามารถถ่ายทอดคำแนะนำอย่างมืออาชีพตามที่กำหนดโดยผู้ทรงคุณวุฒิ
อาจารย์ผู้สอนไม่ว่าจะเป็นแรงงานต่างชาติสีฟ้าปกได้อย่างมีประสิทธิภาพสามารถเข้าใจ เนื้อหาการฝึกอบรมที่
และไม่ว่าจะมีช่องว่างระหว่างคำแนะนำที่ให้และการรับรู้ นอกจากนี้ภาษา
อุปสรรคมักจะทำให้แรงงานต่างชาติสีฟ้าปกไม่เต็มใจที่จะซักถามเกี่ยวกับความปลอดภัยและสุขภาพ
ปัญหาในไซต์งานในระหว่างการฝึกเซสชันด้วยเหตุนี้ความยากลำบากในการได้รับความปลอดภัยในสถานที่ทำงานและ
ข้อมูลด้านสุขภาพ เพื่อให้แน่ใจว่าทุกสีฟ้าปกแรงงานต่างชาติในไต้หวันได้รับการศึกษา OSH ใน
ลักษณะที่ถูกต้องและเป็นมืออาชีพจะทราบว่าชุดของเกณฑ์คุณสมบัติได้รับการแนะนำสำหรับ
นักแปลของโปรแกรมการฝึกอบรมดังกล่าว วิธีการที่แรงงานต่างชาติสีฟ้าปกจะเพิ่มเติมมั่นใจ
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงานในไต้หวัน.
3 ควบคุมเวลานานของโปรแกรมการฝึกอบรม OSH สีฟ้าปกแรงงานต่างชาติ '.
ตามระเบียบสำหรับความปลอดภัยอาชีวอนามัยและการศึกษาสุขภาพและการฝึกอบรม [11],
ว่าจ้างใหม่หรือผู้ปฏิบัติงานที่มีหน้าที่จะได้รับการฝึกอบรมวิชาชีพไม่น้อยกว่าสามชั่วโมงก่อนที่จะ
ได้รับมอบหมาย งานที่แตกต่างกัน ตามที่ระบุไว้ก่อนหน้านี้สีฟ้าปกแรงงานต่างชาติในไต้หวันในปัจจุบันได้รับ
การฝึกอบรม OSH ส่วนใหญ่มาจากอาจารย์ผู้ทรงคุณวุฒิในภาษาจีนกลางที่มีการตีความในสถานที่หรือความช่วยเหลือ
ที่นำเสนอโดยบุคคลได้อย่างคล่องแคล่วในภาษาพื้นเมืองของคนงาน (เช่นพนักงานของหน่วยงานกำลังคนหรือ
คู่สมรสของผู้ลี้ภัย) . เวลานำขึ้นโดยแปลจากต่างประเทศหมายความว่าคนงานคอปกสีฟ้าได้รับ
น้อยกว่าที่จำเป็นสามชั่วโมงของการฝึกอบรม OSH เพราะไม่คุ้นเคยแรงงานต่างชาติด้วย
ภาษาไต้หวันทำให้พวกเขาเกิดอุบัติเหตุได้ง่ายมากขึ้นก็จะแนะนำว่าคนงานดังกล่าวได้รับอีกต่อไป
ชั่วโมงการฝึกอบรม OSH ชั่วโมงไม่น้อยกว่าแรงงานไต้หวันพื้นเมือง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 . ให้ความหลากหลายของวัสดุการสอนออช ( พูดและเขียน ) ในภาษาพื้นเมืองของเสื้อสีฟ้าของคนงานต่างชาติแม้ว่ารัฐบาลจะทำเต็มที่ เพื่อลดอุบัติเหตุในที่ทำงานและรถไฟปลอกคอสีฟ้าแรงงานต่างชาติใน Osh พวกเขายังเสนอเผยแพร่การเขียนและพูดสอนวัสดุในภาษาต่างประเทศเพื่อทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้อง มันเป็นที่ชัดเจนว่าขนาดเล็กและขนาดกลางวิสาหกิจไต้หวันไม่ใช้เวลาที่เพียงพอในการพัฒนา และแน่นอนจะไม่เชี่ยวชาญเพื่อพัฒนา การสอน วัสดุที่เหมาะกับธรรมชาติของธุรกิจของพวกเขาเพราะพวกเขามักจะมีพนักงานเต็มเวลาที่จัดการปัญหาแรงงานความปลอดภัยและสุขภาพ ส่วนใหญ่มีขนาดเล็กและขนาดกลางบริษัท ดังนั้นรัฐบาลจะต้องเสนอสื่อการสอนสำเร็จรูปสำหรับการฝึกอบรม Oshปกสีน้ำเงินของแรงงานต่างชาติในไต้หวัน ให้กัดมนุษย์ ทรัพย์สิน และทรัพยากรทางการเงิน มันเป็นเป็นไปไม่ได้ที่รัฐบาลเพื่อให้ทุกธุรกิจหรือองค์กร , การสอนวัสดุในเสื้อสีฟ้าต่างประเทศคนงานพื้นเมืองภาษา ดังนั้น หน่วยงานที่เกี่ยวข้องควรที่จะขั้นตอนในชุดสมบูรณ์ของอุปกรณ์การสอนออชในภาษาอื่น ตารางเวลาสำหรับการปล่อยวัสดุเหล่านี้จะถูกกำหนดโดยวิธีการที่รุนแรง โดยเฉพาะจากอุบัติเหตุความเดือดร้อนจากคอสีฟ้ามีแรงงานต่างชาติและวิธีการต่างๆ มากมาย มีคนงานได้รับการว่าจ้างในแต่ละอุตสาหกรรม2 . ตรวจสอบคุณสมบัตินักแปลในเสื้อสีฟ้าของแรงงานต่างชาติ Oshโปรแกรมการฝึกอบรมตามข้อ 16 ข้อบังคับเพื่อความปลอดภัยและการศึกษา สุขภาพ และการฝึกอบรม [ 11 ] , ที่นายจ้างจะให้จ้างคนงานใหม่หรือผู้ที่ต้องการสุขภาพ / ความปลอดภัยการฝึกอบรมก่อนให้เขา / เธอเพื่องานที่แตกต่างกันปัจจุบันส่วนใหญ่โปรแกรมการฝึกอบรมปลอกคอสีฟ้า Osh สำหรับแรงงานต่างชาติในไต้หวันโดยคุณสมบัติผู้สอนภาษาจีน กับการตีความในและความช่วยเหลือให้คล่องโดยคนคนงานพื้นเมืองภาษา ( เช่น พนักงานของหน่วยงานแรงงานอพยพหรือคู่สมรส ) ซึ่งจะเห็นได้ชัดแตกต่างจากออชโปรแกรมการฝึกอบรมคนงานพื้นเมือง เพราะปกต่างประเทศสีฟ้าแรงงานในไต้หวันได้รับเกือบทั้งหมดที่ทำงานสุขภาพและความปลอดภัยข้อมูลผ่านแปลไม่ว่าคนงานเหล่านั้นเข้าใจความปลอดภัยของสถานที่ทำงานและสุขภาพกฎขึ้นอยู่กับนักแปลช่วยงานอาจารย์ แต่น่าเสียดายที่ขาดกฎระเบียบที่เกี่ยวกับไต้หวันคุณสมบัติของนักแปลในเสื้อสีฟ้าของแรงงานต่างชาติ Osh โปรแกรมการฝึกอบรมทำให้ไม่แน่ใจว่าแปลได้ถูกต้องถ่ายทอดคำแนะนำอย่างมืออาชีพให้เหมาะสมอาจารย์ ไม่ว่าปลอกคอสีฟ้าแรงงานต่างชาติได้อย่างมีประสิทธิภาพสามารถเข้าใจการเนื้อหาและไม่ว่าจะมีช่องว่างระหว่างคำแนะนำที่กำหนด และรับรู้ ยิ่งไปกว่านั้น , ภาษาอุปสรรคมักจะให้เสื้อสีฟ้าแรงงานต่างด้าวที่ไม่เต็มใจที่จะเพิ่มคำถามเกี่ยวกับความปลอดภัยและสุขภาพปัญหาเกี่ยวกับเว็บไซต์งานในระหว่างการเซสชันการฝึกอบรมจึงยากในการได้รับความปลอดภัยในสถานที่ทำงานและข้อมูลสุขภาพ เพื่อให้แน่ใจว่า แรงงานต่างชาติในไต้หวันเสื้อสีฟ้าได้รับการศึกษาใน Oshที่ถูกต้องและอย่างมืออาชีพจะทราบว่าชุดของเกณฑ์คุณสมบัติสามารถนำมาใช้สำหรับแปลจากโปรแกรมการฝึกอบรมดังกล่าว วิธี คอปกสีน้ำเงิน แรงงานต่างชาติจะได้รับเพิ่มเติมได้ตู้ที่ทำงานในไต้หวัน3 . ควบคุมนานกว่าชั่วโมงปลอกคอสีฟ้าคนงานต่างชาติ Osh ฝึกอบรมโปรแกรมตามกฎระเบียบความปลอดภัยและสุขภาพการศึกษาและการฝึกอบรม [ 11 ]เพิ่งจ้างคนงานจะได้รับการฝึกอบรมวิชาชีพ หรือดำรงตำแหน่งไม่ต่ำกว่า 3 ชั่วโมง ก่อนได้รับมอบหมายงานที่แตกต่างกัน ตามที่ระบุไว้ก่อนหน้านี้ คอเสื้อสีฟ้า แรงงานต่างชาติในไต้หวันขณะนี้ได้รับออชการฝึกอบรมส่วนใหญ่มาจากอาจารย์ที่มีคุณสมบัติในภาษาจีนกลางกับการตีความในโรงแรม หรือความช่วยเหลือที่เสนอโดยคนคล่องแคล่วในคนงานพื้นเมืองภาษา ( เช่น พนักงานของหน่วยงานแรงงานหรือคู่สมรสต่างด้าว ) เวลารับแปล หมายความ ว่า แรงงานต่างชาติ ปกสีน้ำเงิน รับน้อยกว่าสามชั่วโมงของการฝึกอบรมที่จำเป็นออช . เพราะแรงงานต่างประเทศพวกภาษาชาวไต้หวัน ทำให้พวกเขาเกิดอุบัติเหตุง่าย ขอแนะนำว่าคนงานดังกล่าวได้อีกต่อไปชั่วโมงของการฝึกอบรมออช ชั่วโมงไม่น้อยกว่าแรงงานไต้หวันพื้นเมือง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: