of chap. 3) or continuously present and who never speaks as the gramma การแปล - of chap. 3) or continuously present and who never speaks as the gramma ไทย วิธีการพูด

of chap. 3) or continuously present

of chap. 3) or continuously present and who never speaks as the grammatical
subject of a statement but is always the object of description. The procedure
followed in the text is to give a succession of general statements that are
either pronouncements of supposed universal verities concerning the printing
trade or descriptions of what happens to Jerome and his companions. In
neither case is the enouncing subject clearly designated. This gives the text
an odd tone: the reader never really knows who is speaking, and the various
adventures that befall the hero are as if neutralized, set off at a distance, and
stripped of their reality by the author's use of the present indicative or the
historic future. None of the usual marks of autobiography can be found in
this text, and its editor, Giles Barber, remarks that it is possible neither "to
find any precise motive for the writing of the Anecdotes typographiques, nor
to establish the exact status of the text and to know for whom it was intended."
I would like to hazard a hypothesis: Contat's Anecdotes belong in the
time-honored tradition of texts that purport to reveal to the public the secrets
and the practices, true or supposed, of particular professional, ethnic, or
religious communities. As in such texts, Contat first presents the differentness
of the world he intends to unveil. For him, the enfants de l'lmprimerie constitute
"a people, or rather a republic that lives separate from the other nations"-
a republic with its own laws, government, and language, which the text is
about to exhibit before the eyes of all. It is hardly surprising to find the same
elements as in the literature of revelation such as, for example, works published
since the later Middle Ages promising to divulge the secrets of sham beggars'
organizations. First the various degrees of initiation are related, then the
various sorts of apprenticeship are described, and a dictionary translates
terms specific to the trade. Rather than to autobiographies, then, the text
seems close to works that owed their success (on occasion a resounding one,
as in the case of the Jargon ou langage de l'Argot reoformeo, which describes
the monarchical and corporative organization of the beggars' and vagabonds'
kingdom) to the divulgation of the secrets, real or imaginary, of communities
held to be to some extent mysterious.
During the eighteenth century, there were two genres that breathed new
life into this sort of literature. First, there were descriptions of crafts and
trades. Contat alludes to these directly in his "Avis au lecteur en forme de
preface": "A Dictionary and an exact description of the instruments that
serve for the crafts and trades has just won your suffrages, what must a
faithful portrait of the instruments of the author and of the conservator of
the arts [printing] produce and excite in you; of those men who generously
spend their days to procure for us the beautiful engravings [that are] the fruit
of their wakeful nights?" A second model for the work, travel accounts, is
more implicit. The subtitle of the Anecdotes typographEques, "in which one
sees the description of the customs, mores, and usages singular to the Journeyman
printers," imitates the title of many a travel account. Contat plays
on this parallel to announce that he is about to transport the reader to an
isolated people, exotic in its own way, but close at hand.
Although it is clear that the entire text is founded on personal experience
and on an intimate knowledge of the printing trade, the work is not primarily
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ของ chap. 3) หรือนำเสนออย่างต่อเนื่อง และที่ไม่พูดเป็นการไวยากรณ์เรื่องของคำสั่งแต่ได้เสมอของคำอธิบาย ขั้นตอนการตามในข้อความที่จะให้สืบทอดตำแหน่งของคำสั่งทั่วไปที่ทั้งตัวภายสากลควรเกี่ยวข้องกับการพิมพ์ทางการค้าหรือคำอธิบายของสิ่งที่เกิดขึ้นเพื่อบุญเจอโรมและสหายของเขา ในกรณีไม่เป็นเรื่อง enouncing ที่กำหนดชัดเจน ซึ่งทำให้ข้อความมีเสียงแปลก: อ่านไม่เคยรู้ที่พูด และต่าง ๆผจญภัยที่ befall พระเอกเป็นว่า neutralized ตั้งค่า ใน และปล้นของความเป็นจริงของพวกเขา โดยใช้ผู้ชี้นำหรืออนาคตประวัติศาสตร์ เครื่องหมายปกติของอัตชีวประวัติไม่สามารถพบได้ในข้อความนี้ และการแก้ไข ตัดผมกิเลส หมายเหตุที่ไปไม่"ค้นหาแรงจูงใจใด ๆ ชัดเจนเขียนของ Anecdotes typographiques หรือสร้างข้อความสถานะแน่นอน และรู้ที่จะสร้างขึ้น"อยากจะอันตรายเป็นสมมติฐาน: Contat ของ Anecdotes ที่อยู่ในการประเพณี time-honored ของข้อความที่ purport เพื่อเปิดเผยต่อสาธารณชนความลับและแนวทาง ปฏิบัติ ควร ของชนกลุ่มน้อยมืออาชีพ โดยเฉพาะ หรือจริง หรือชุมชนศาสนา ดังเช่นข้อความ Contat ครั้งแรกแสดงที่ differentnessของโลก ที่เขาเปิดเผย เขา l'lmprimerie เด enfants ประกอบ"คน หรือเป็นสาธารณรัฐที่แยกต่างหากจากประเทศอื่นๆ" -สาธารณรัฐเองกฎหมาย รัฐบาล และ ภาษา ซึ่งเป็นข้อความการแสดงก่อนที่สายตาของทั้งหมด จึงไม่น่าแปลกใจที่พบเหมือนกันองค์ประกอบในเอกสารประกอบการวิวรณ์เช่น เช่น ผลงานเผยแพร่ตั้งแต่ยุคกลางภายหลังสัญญาจะเผยความลับของ beggars' ซัมซุยโปองค์กร เกี่ยวข้อง องศาต่าง ๆ ของเริ่มต้นแรกนั้นอธิบายประเภทต่าง ๆ ของการฝึกงาน และพจนานุกรมการแปลเงื่อนไขเฉพาะเพื่อการค้า แทน autobiographies แล้ว ข้อความดูเหมือนว่าใกล้กับงานที่ประสบความสำเร็จ (ในบางโอกาสสะท้อนกลับหนึ่ง เป็นหนี้เป็นในกรณีศัพท์แสง ou langage de l'Argot reoformeo ซึ่งอธิบายองค์กร monarchical และ corporative beggars' และ vagabonds'ราชอาณาจักร) กับ divulgation ของความลับ จริง หรือ จำนวนจินตภาพของชุมชนจัดให้บ้างที่ลึกลับในช่วงศตวรรษ eighteenth มีสองประเภทที่หายใจใหม่ชีวิตในวรรณกรรมประเภทนี้ ครั้งแรก มีคำอธิบายของงานฝีมือ และเทรด Contat alludes ไปในเขา "Avis au lecteur en forme เดอนำ": " พจนานุกรมและคำอธิบายที่แน่นอนของเครื่องมือที่สำหรับในงานฝีมือ และเทรดได้เพียงชัยชนะของ suffrages สิ่งต้องการภาพที่ซื่อสัตย์ของเครื่องมือ ของผู้เขียน และระบายความร้อนของศิลปะ [พิมพ์] ผลิต และกระตุ้นในคุณ คนเหล่านั้นที่เห็นแก่ตัวสนุกพวกเขาจัดหาให้เราสลักลายบนสวยงาม [ที่อยู่] ผลไม้ของพวกเขา wakeful ได้หรือไม่" แบบที่สองสำหรับการทำงาน เดินบัญชี เป็นมีนัย คำบรรยายของ typographEques Anecdotes "ในวันที่เห็นรายละเอียดของประเพณี จารีตและวิถีประชา และประเพณีเอกพจน์การ Journeymanเครื่องพิมพ์ imitates ชื่อของบัญชีในการ เล่น Contatในนี้พร้อมประกาศว่า เป็นการอ่านเพื่อการขนส่งการแยกต่างหากคน แปลกใหม่ ในวิธีของตนเอง แต่ที่แม้เป็นที่ชัดเจนว่า ข้อความทั้งหมดถูกก่อตั้งขึ้นในประสบการณ์ส่วนบุคคลและความรู้ใกล้ชิดของการค้าพิมพ์ ทำงานไม่เป็นหลัก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ของเด็กชาย 3)
หรือในปัจจุบันอย่างต่อเนื่องและที่ไม่เคยพูดว่าเป็นไวยากรณ์เรื่องของคำสั่งแต่มักจะเป็นเป้าหมายของคำอธิบาย ขั้นตอนที่ใช้ในข้อความที่จะให้สืบทอดของงบทั่วไปที่มีประกาศอย่างใดอย่างหนึ่งควรverities สากลเกี่ยวกับการพิมพ์การค้าหรือรายละเอียดของสิ่งที่เกิดขึ้นกับเจอโรมและสหายของเขา ในกรณีที่ไม่เป็นเรื่อง enouncing กำหนดไว้อย่างชัดเจน นี้จะช่วยให้ข้อความเสียงแปลก: ผู้อ่านไม่เคยรู้ว่าใครจะพูดและต่าง ๆ การผจญภัยที่เกิดขึ้นกับพระเอกจะเป็นถ้าเป็นกลางตั้งปิดที่ระยะทางและปลดออกจากความเป็นจริงของพวกเขาโดยการใช้งานของผู้เขียนของตัวบ่งชี้หรือปัจจุบันอนาคตประวัติศาสตร์ ไม่มีเครื่องหมายตามปกติของชีวิตประจำวันสามารถพบได้ในข้อความนี้และบรรณาธิการของไจลส์ตัดผมพูดว่ามันเป็นไปไม่ได้"เพื่อหาแรงจูงใจที่ถูกต้องใดๆ สำหรับการเขียนของ typographiques เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยหรือเพื่อสร้างสถานะที่แน่นอนของข้อความและต้องรู้สำหรับผู้ที่ก็ตั้งใจ ". ผมอยากจะอันตรายสมมติฐาน: เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย Contat ของอยู่ในประเพณีเวลาเกียรติจากตำราที่ตั้งใจที่จะเปิดเผยให้ประชาชนความลับและการปฏิบัติจริงหรือควรโดยมืออาชีพเชื้อชาติหรือศาสนาชุมชน ในขณะที่ข้อความดังกล่าวเป็นครั้งแรกที่มีการจัด Contat differentness ของโลกเขาตั้งใจที่จะเปิดตัว สำหรับเขาที่เตาะแตะ de l'lmprimerie เป็น"คนหรือมากกว่าเป็นสาธารณรัฐที่อาศัยอยู่ที่แยกต่างหากจากประเทศอื่น ๆ " - สาธารณรัฐกฎหมายของตัวเองของรัฐบาลและภาษาซึ่งข้อความที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับการแสดงต่อหน้าต่อตาของทั้งหมด. มันเป็นเรื่องน่าแปลกใจที่จะหาเดียวกันองค์ประกอบเช่นในวรรณกรรมของการเปิดเผยเช่นตัวอย่างเช่นผลงานที่ตีพิมพ์ตั้งแต่ปีต่อมายุคกลางที่มีแนวโน้มที่จะเปิดเผยความลับของขอทานเสแสร้งส์องค์กร ครั้งที่หนึ่งหลายองศาของการเริ่มต้นที่เกี่ยวข้องแล้วประเภทต่างๆของการฝึกงานจะมีคำอธิบายและพจนานุกรมแปลคำที่เฉพาะเจาะจงเพื่อการค้า มากกว่าที่จะ autobiographies แล้วข้อความที่ดูเหมือนว่าใกล้เคียงกับงานที่ค้างชำระสำเร็จของพวกเขา(ในโอกาสหนึ่งดังเช่นในกรณีของศัพท์แสงอู Langage de l'Argot reoformeo ซึ่งอธิบายองค์กรกษัตริย์และร่วมมือของขอทาน' และพเนจร 'ราชอาณาจักร) เพื่อ divulgation ของความลับที่จริงหรือจินตนาการของชุมชนถือเป็นที่มีขอบเขตลึกลับ. ในช่วงศตวรรษที่สิบแปดมีอยู่สองประเภทที่หายใจใหม่ชีวิตเป็นประเภทของวรรณกรรมนี้ ครั้งแรกที่มีรายละเอียดของงานฝีมือและการซื้อขาย Contat alludes กับเหล่านี้ได้โดยตรงใน "เอวิลา lecteur en Forme เดคำนำ": "พจนานุกรมและคำอธิบายที่แน่นอนของตราสารที่ให้บริการสำหรับงานฝีมือและธุรกิจการค้าได้รับรางวัลเพียง suffrages ของคุณสิ่งที่ต้องภาพที่ซื่อสัตย์ของเครื่องมือของผู้เขียนและผู้พิทักษ์ของศิลปะ [พิมพ์] ผลิตและตื่นเต้นในตัวคุณ; ของชายผู้ที่ไม่เห็นแก่ตัวใช้จ่ายวันของพวกเขาที่จะจัดหาสำหรับเราแกะสลักที่สวยงาม[ที่] ผลไม้? คืนตื่นของพวกเขา " รูปแบบที่สองสำหรับการทำงานบัญชีการเดินทางเป็นนัยมากขึ้น คำบรรยายของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย typographEques "ในที่หนึ่งเห็นรายละเอียดของศุลกากรวัฒนธรรมและประเพณีเอกพจน์กับคนงานเครื่องพิมพ์" เลียนแบบในเรื่องของการเดินทางหลายบัญชีที่ Contat เล่นในแบบคู่ขนานนี้จะประกาศว่าเขาเป็นเรื่องเกี่ยวกับการขนส่งผู้อ่านไปยังคนโดดเดี่ยวแปลกใหม่ในแบบของตัวเองแต่อยู่ใกล้มือ. แม้ว่ามันจะเป็นที่ชัดเจนว่าข้อความทั้งหมดตั้งอยู่บนพื้นฐานประสบการณ์ส่วนตัวและความสนิทสนมของการค้าการพิมพ์งานที่ไม่ได้เป็นส่วนใหญ่












































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ของหมอ 3 ) หรืออย่างต่อเนื่อง ปัจจุบัน และที่เคยพูดเหมือนเรื่องไวยากรณ์
ของงบ แต่เป็นวัตถุของรายละเอียด ขั้นตอน
ตามในข้อความให้กันงบทั่วไปที่
ให้ pronouncements นัดสากลหลากหลายเกี่ยวกับการพิมพ์
การค้าหรือคำอธิบายของสิ่งที่เกิดขึ้นกับเขาและสหายของเขา ใน
ไม่ว่าจะเป็นเคส enouncing เรื่องชัดเจนเขต . นี้จะช่วยให้ข้อความ
โทนแปลก : ผู้อ่านไม่เคยว่าใครพูด และการผจญภัยต่าง ๆที่เกิดขึ้น
พระเอกเป็นถ้าเป็นกลาง , ตั้งปิดที่ระยะทางและ
ปล้นความเป็นจริงของพวกเขาโดยการใช้ของผู้เขียนของปัจจุบันบ่งบอกหรือ
ประวัติศาสตร์ในอนาคต ไม่มีรอยตามปกติของอัตชีวประวัติสามารถพบได้ใน
ข้อความนี้และบรรณาธิการ ไจลส์ ช่างตัดผม กล่าวว่า เป็นไปได้ทั้ง "

หาแรงจูงใจใด ๆที่ชัดเจนสำหรับการเขียนของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย typographiques หรือ
สร้างสถานะที่ถูกต้องของข้อความ และรู้ว่าใครก็ตั้งใจ " .
ผมขอภัยสมมุติฐาน : contat เป็นเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยอยู่
ประเพณีเวลาเกียรติของข้อความที่อ้างว่าจะเปิดเผย ความลับ
และแนวทางปฏิบัติจริง หรือ ควร โดยเฉพาะอาชีพ เชื้อชาติ หรือศาสนา ชุมชน
. จะ texts อื่น contat , presents the differentness
ของอัน he intends to unveil . เขา เป็นเด็ก เดอ l'lmprimerie
" คนหรือมากกว่าประเทศที่อาศัยอยู่แยกจากประเทศอื่น ๆ " -
สาธารณรัฐด้วยกฎหมายของตัวเอง รัฐบาล และภาษา ซึ่งเป็นข้อความ
เรื่องที่จะแสดงก่อนที่สายตาของทุกคน มันไม่น่าแปลกใจที่จะหาองค์ประกอบเดียวกัน
ในวรรณกรรมของวิวรณ์เช่น , ตัวอย่างเช่น , เผยแพร่ผลงาน
ตั้งแต่ภายหลังยุคกลางมีแนวโน้มที่จะเปิดเผยความลับของแชมขอทาน '
องค์กร แรกๆของการองศาที่เกี่ยวข้องแล้ว
ประเภทต่าง ๆ ของการฝึกงานจะมีการอธิบายและพจนานุกรมแปล
เงื่อนไขที่เฉพาะเจาะจงเพื่อการค้า rather than to autobiographies , ชนะและ text
ไม่ลืม close หรือเรื่องจริง that owed success their ( on กาย a resounding มี
จะเป็น the jargon ou the ของ langage de l'argot reoformeo , which describes
the organization monarchical ( the beggars ( ' apitoxin ของ vagabonds '
kingdom คุณ divulgation ของ the secrets , จริง หรือ จินตนาการ ของชุมชน
จัดขึ้นเพื่อขอบเขตบางอย่างลึกลับ
ในระหว่างศตวรรษที่สิบแปด , มีสองประเภทที่ลมหายใจชีวิตใหม่
เป็นแบบนี้ของวรรณคดี แรก มีรายละเอียดของงานฝีมือและ
เทรด contat ลอกเลียนมาจากเหล่านี้โดยตรงของ " เอวิส หรือ พบว่าในรูปแบบ de
คำนำ " : " พจนานุกรม และแน่นอน รายละเอียดของเครื่องมือที่ใช้สำหรับงานฝีมือ
และธุรกิจการค้าที่เพิ่งจะ suffrages ของคุณสิ่งที่ต้อง
ซื่อสัตย์ภาพเหมือนของเครื่องดนตรีของผู้เขียนและของผู้พิทักษ์แห่ง
ศิลปะ [ การพิมพ์ ] ผลิตและตื่นเต้นในที่คุณ ของชายผู้ใจดี
ใช้จ่ายวันของพวกเขาที่จะจัดหาสำหรับเราสวยงามสลัก [ ที่ ] ผลไม้
ของตนที่ตื่นตัวคืน ? เป็นสองแบบสำหรับงานบัญชี , เดินทาง ,
แนบเนียนมากขึ้น คำบรรยายของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย typographeques " ซึ่งเป็นหนึ่งใน
เห็นรายละเอียดของศุลกากรประเพณีและการใช้เอกพจน์กับช่างฝีมือ
เครื่องพิมพ์ " เลียนแบบชื่อของหลายด้านบัญชี contat เล่น
ในขนานนี้ประกาศว่า เขาจะส่งผู้อ่านเป็น
แยกคน แปลกใหม่ในแบบของตัวเอง แต่ใกล้มือ
แม้ว่ามันจะเป็นที่ชัดเจนว่าข้อความทั้งหมดเป็นก่อตั้งบน
ประสบการณ์ส่วนบุคคลและในความสนิทสนมของการค้าการพิมพ์งานไม่หลัก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: