As we can see, most semantic features of this term are random and depend on the way and the scenario
where it is used. But instead of it being a handicap, this vagueness makes it suitable for a wider range of contexts.
Besides, we can observe some initial resemblances with the slang version of “tester” in macroframes like [COST]
and [TASK]. Consequently, the transposition of the original’s semantic features results into a more conceivable
frame to the Spanish viewer: